관리-도구
편집 파일: zh_CN.po
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-02 20:16+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-02 20:25+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../class-et-builder-element.php:438 ../class-et-builder-element.php:754 #, php-format msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s字体" #: ../class-et-builder-element.php:445 #, php-format msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s字体大小" #: ../class-et-builder-element.php:457 ../class-et-builder-element.php:691 #, php-format msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s文本颜色" #: ../class-et-builder-element.php:465 ../class-et-builder-element.php:744 #, php-format msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s字母间距" #: ../class-et-builder-element.php:473 #, php-format msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s行高" #: ../class-et-builder-element.php:496 #, php-format msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s全部大写" #: ../class-et-builder-element.php:500 ../main-modules.php:450 #: ../main-modules.php:2132 ../main-modules.php:2153 ../main-modules.php:6071 #: ../main-modules.php:6418 ../main-modules.php:6612 ../main-modules.php:8262 #: ../main-modules.php:8363 ../main-modules.php:9245 ../main-modules.php:9504 #: ../main-modules.php:11372 ../main-modules.php:11393 #: ../main-modules.php:11746 ../main-modules.php:11948 msgid "Off" msgstr "关闭" #: ../class-et-builder-element.php:501 ../main-modules.php:451 #: ../main-modules.php:2133 ../main-modules.php:2154 ../main-modules.php:6070 #: ../main-modules.php:6417 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:8263 #: ../main-modules.php:8364 ../main-modules.php:9244 ../main-modules.php:9505 #: ../main-modules.php:11373 ../main-modules.php:11394 #: ../main-modules.php:11747 ../main-modules.php:11947 msgid "On" msgstr "打开" #: ../class-et-builder-element.php:528 ../class-et-builder-element.php:2817 #: ../main-modules.php:2565 ../main-modules.php:3034 ../main-modules.php:4047 #: ../main-modules.php:4283 ../main-modules.php:4562 ../main-modules.php:4975 #: ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6199 ../main-modules.php:9078 #: ../main-modules.php:10013 ../main-modules.php:10447 #: ../main-modules.php:10955 ../main-modules.php:12595 #: ../main-structure-elements.php:120 ../main-structure-elements.php:862 msgid "Background Color" msgstr "背景颜色" #: ../class-et-builder-element.php:538 ../class-et-builder-element.php:2813 #: ../main-modules.php:2528 ../main-structure-elements.php:98 #: ../main-structure-elements.php:853 msgid "Background Image" msgstr "背景图像" #: ../class-et-builder-element.php:541 ../class-et-builder-element.php:2814 #: ../main-modules.php:81 ../main-modules.php:714 ../main-modules.php:1060 #: ../main-modules.php:1511 ../main-modules.php:2531 ../main-modules.php:2573 #: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:4277 ../main-modules.php:7909 #: ../main-modules.php:10441 ../main-modules.php:10483 #: ../main-modules.php:10516 ../main-modules.php:12206 #: ../main-structure-elements.php:101 ../main-structure-elements.php:856 msgid "Upload an image" msgstr "上载图像" #: ../class-et-builder-element.php:542 ../class-et-builder-element.php:2815 #: ../main-modules.php:2532 ../main-structure-elements.php:102 #: ../main-structure-elements.php:857 msgid "Choose a Background Image" msgstr "选择背景图像" #: ../class-et-builder-element.php:543 ../class-et-builder-element.php:2816 #: ../main-modules.php:2533 ../main-structure-elements.php:103 #: ../main-structure-elements.php:858 msgid "Set As Background" msgstr "设置为背景" #: ../class-et-builder-element.php:561 msgid "Use Border" msgstr "使用边框" #: ../class-et-builder-element.php:565 ../class-et-builder-element.php:657 #: ../class-et-builder-element.php:768 ../class-et-builder-element.php:823 #: ../functions.php:3230 ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:142 #: ../main-modules.php:186 ../main-modules.php:197 ../main-modules.php:421 #: ../main-modules.php:431 ../main-modules.php:1438 ../main-modules.php:1471 #: ../main-modules.php:1492 ../main-modules.php:1595 ../main-modules.php:2163 #: ../main-modules.php:2189 ../main-modules.php:2255 ../main-modules.php:2265 #: ../main-modules.php:2275 ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:3026 #: ../main-modules.php:3476 ../main-modules.php:3502 ../main-modules.php:3513 #: ../main-modules.php:3805 ../main-modules.php:4039 ../main-modules.php:4554 #: ../main-modules.php:4636 ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:4967 #: ../main-modules.php:5049 ../main-modules.php:5336 ../main-modules.php:5346 #: ../main-modules.php:5356 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5715 #: ../main-modules.php:5725 ../main-modules.php:7224 ../main-modules.php:7559 #: ../main-modules.php:7730 ../main-modules.php:8240 ../main-modules.php:8274 #: ../main-modules.php:8284 ../main-modules.php:8294 ../main-modules.php:8304 #: ../main-modules.php:8314 ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9271 #: ../main-modules.php:9844 ../main-modules.php:9854 ../main-modules.php:9870 #: ../main-modules.php:9881 ../main-modules.php:9904 ../main-modules.php:9915 #: ../main-modules.php:9926 ../main-modules.php:9954 ../main-modules.php:9999 #: ../main-modules.php:10304 ../main-modules.php:10317 #: ../main-modules.php:10459 ../main-modules.php:11008 #: ../main-modules.php:11403 ../main-modules.php:11427 #: ../main-modules.php:11493 ../main-modules.php:11503 #: ../main-modules.php:11513 ../main-modules.php:11717 #: ../main-modules.php:11727 ../main-modules.php:12228 #: ../main-modules.php:12426 ../main-modules.php:12436 #: ../main-modules.php:12452 ../main-modules.php:12463 #: ../main-modules.php:12486 ../main-modules.php:12497 #: ../main-modules.php:12508 ../main-modules.php:12536 #: ../main-modules.php:12581 ../main-structure-elements.php:111 #: ../main-structure-elements.php:162 ../main-structure-elements.php:172 #: ../main-structure-elements.php:182 ../main-structure-elements.php:213 #: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:251 #: ../main-structure-elements.php:308 ../main-structure-elements.php:318 #: ../main-structure-elements.php:736 ../main-structure-elements.php:747 #: ../main-structure-elements.php:803 ../main-structure-elements.php:835 #: ../main-structure-elements.php:904 ../main-structure-elements.php:914 #: ../main-structure-elements.php:938 ../main-structure-elements.php:956 #: ../main-structure-elements.php:1339 ../main-structure-elements.php:1349 #: ../main-structure-elements.php:1386 ../main-structure-elements.php:1402 msgid "No" msgstr "否" #: ../class-et-builder-element.php:566 ../class-et-builder-element.php:658 #: ../class-et-builder-element.php:767 ../class-et-builder-element.php:822 #: ../functions.php:3231 ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:143 #: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:196 ../main-modules.php:420 #: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:1439 ../main-modules.php:1472 #: ../main-modules.php:1493 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:2164 #: ../main-modules.php:2190 ../main-modules.php:2256 ../main-modules.php:2266 #: ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:3025 #: ../main-modules.php:3475 ../main-modules.php:3503 ../main-modules.php:3514 #: ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:4038 ../main-modules.php:4553 #: ../main-modules.php:4637 ../main-modules.php:4957 ../main-modules.php:4966 #: ../main-modules.php:5050 ../main-modules.php:5335 ../main-modules.php:5345 #: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:5704 ../main-modules.php:5714 #: ../main-modules.php:5724 ../main-modules.php:7223 ../main-modules.php:7560 #: ../main-modules.php:7729 ../main-modules.php:8239 ../main-modules.php:8273 #: ../main-modules.php:8283 ../main-modules.php:8293 ../main-modules.php:8303 #: ../main-modules.php:8313 ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9272 #: ../main-modules.php:9843 ../main-modules.php:9853 ../main-modules.php:9869 #: ../main-modules.php:9880 ../main-modules.php:9903 ../main-modules.php:9914 #: ../main-modules.php:9925 ../main-modules.php:9953 ../main-modules.php:10000 #: ../main-modules.php:10305 ../main-modules.php:10318 #: ../main-modules.php:10460 ../main-modules.php:11009 #: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11428 #: ../main-modules.php:11494 ../main-modules.php:11504 #: ../main-modules.php:11514 ../main-modules.php:11716 #: ../main-modules.php:11726 ../main-modules.php:12229 #: ../main-modules.php:12425 ../main-modules.php:12435 #: ../main-modules.php:12451 ../main-modules.php:12462 #: ../main-modules.php:12485 ../main-modules.php:12496 #: ../main-modules.php:12507 ../main-modules.php:12535 #: ../main-modules.php:12582 ../main-structure-elements.php:112 #: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:173 #: ../main-structure-elements.php:183 ../main-structure-elements.php:214 #: ../main-structure-elements.php:241 ../main-structure-elements.php:252 #: ../main-structure-elements.php:309 ../main-structure-elements.php:319 #: ../main-structure-elements.php:737 ../main-structure-elements.php:748 #: ../main-structure-elements.php:804 ../main-structure-elements.php:836 #: ../main-structure-elements.php:905 ../main-structure-elements.php:915 #: ../main-structure-elements.php:939 ../main-structure-elements.php:955 #: ../main-structure-elements.php:1340 ../main-structure-elements.php:1350 #: ../main-structure-elements.php:1387 ../main-structure-elements.php:1401 msgid "Yes" msgstr "是" #: ../class-et-builder-element.php:578 msgid "Border Color" msgstr "边框颜色" #: ../class-et-builder-element.php:588 msgid "Border Width" msgstr "边框宽度" #: ../class-et-builder-element.php:598 msgid "Border Style" msgstr "边框样式" #: ../class-et-builder-element.php:625 msgid "Custom Margin" msgstr "自定义边距" #: ../class-et-builder-element.php:634 ../main-structure-elements.php:202 #: ../main-structure-elements.php:824 ../main-structure-elements.php:1328 msgid "Custom Padding" msgstr "自定义内边距" #: ../class-et-builder-element.php:653 #, php-format msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "使用自定义样式 %1$s " #: ../class-et-builder-element.php:682 #, php-format msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s 文字大小" #: ../class-et-builder-element.php:702 #, php-format msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s 背景颜色" #: ../class-et-builder-element.php:713 #, php-format msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s 边框宽度" #: ../class-et-builder-element.php:723 #, php-format msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s 边框颜色" #: ../class-et-builder-element.php:734 #, php-format msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s 边界半径" #: ../class-et-builder-element.php:762 #, php-format msgid "Add %1$s Icon" msgstr "添加 %1$s 图标" #: ../class-et-builder-element.php:766 ../functions.php:931 #: ../main-modules.php:2198 ../main-modules.php:2215 ../main-modules.php:2541 #: ../main-modules.php:2558 ../main-modules.php:11436 #: ../main-modules.php:11453 msgid "Default" msgstr "默认" #: ../class-et-builder-element.php:782 #, php-format msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s 图标" #: ../class-et-builder-element.php:794 #, php-format msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s 图标颜色" #: ../class-et-builder-element.php:805 #, php-format msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s 图标放置" #: ../class-et-builder-element.php:809 ../class-et-builder-element.php:1404 #: ../class-et-builder-element.php:2821 ../functions.php:301 #: ../functions.php:307 ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:1407 #: ../main-modules.php:7517 ../main-modules.php:9980 ../main-modules.php:12562 msgid "Right" msgstr "靠右" #: ../class-et-builder-element.php:810 ../class-et-builder-element.php:1418 #: ../class-et-builder-element.php:2823 ../functions.php:299 #: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:1405 ../main-modules.php:7516 #: ../main-modules.php:9978 ../main-modules.php:12560 msgid "Left" msgstr "靠左" #: ../class-et-builder-element.php:818 #, php-format msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "只显示图标,将鼠标悬停 %1$s" #: ../class-et-builder-element.php:831 #, php-format msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s 悬停文字颜色" #: ../class-et-builder-element.php:842 #, php-format msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s 的悬停背景颜色" #: ../class-et-builder-element.php:853 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s 悬停边框颜色" #: ../class-et-builder-element.php:864 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s 哈弗边界半径" #: ../class-et-builder-element.php:874 #, php-format msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s 哈弗字母间距" #: ../class-et-builder-element.php:896 msgid "Before" msgstr "之前" #: ../class-et-builder-element.php:901 msgid "Main Element" msgstr "主元素" #: ../class-et-builder-element.php:904 msgid "After" msgstr "之后" #: ../class-et-builder-element.php:1321 ../class-et-builder-element.php:2818 msgid "Hex Value" msgstr "颜色值" #: ../class-et-builder-element.php:1332 msgid "Choose Custom Color" msgstr "选择自定义颜色" #: ../class-et-builder-element.php:1342 msgid "Upload" msgstr "上传" #: ../class-et-builder-element.php:1343 msgid "Choose image" msgstr "选择图像" #: ../class-et-builder-element.php:1344 msgid "Set image" msgstr "设置图像" #: ../class-et-builder-element.php:1397 ../class-et-builder-element.php:2820 #: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:7710 msgid "Top" msgstr "顶部" #: ../class-et-builder-element.php:1411 ../class-et-builder-element.php:2822 #: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:7712 ../main-modules.php:10506 #: ../main-modules.php:10527 msgid "Bottom" msgstr "底部" #: ../class-et-builder-element.php:1554 ../class-et-builder-element.php:1759 #: ../functions.php:4165 msgid "General Settings" msgstr "常规设置" #: ../class-et-builder-element.php:1555 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "高级设计设置" #: ../class-et-builder-element.php:1556 ../functions.php:4173 msgid "Custom CSS" msgstr "自定义 CSS" #: ../class-et-builder-element.php:1709 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "你们没有足够的批准而获得的环境下" #: ../class-et-builder-element.php:1734 ../main-modules.php:1231 #: ../main-modules.php:1562 ../main-modules.php:1979 ../main-modules.php:2653 #: ../main-modules.php:3057 ../main-modules.php:3853 ../main-modules.php:4070 #: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:4998 ../main-modules.php:6905 #: ../main-modules.php:7036 ../main-modules.php:8245 ../main-modules.php:9389 #: ../main-modules.php:9669 ../main-modules.php:10533 #: ../main-modules.php:12024 ../main-modules.php:12112 msgid "Content" msgstr "内容" #: ../class-et-builder-element.php:1735 ../main-modules.php:1981 #: ../main-modules.php:6908 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "可在此处定义将在当前选项卡中放置的内容。" #: ../class-et-builder-element.php:1747 msgid "Add New Item" msgstr "添加新项目" #: ../class-et-builder-element.php:1747 #, php-format msgid "Add New %s" msgstr "添加新%s" #: ../class-et-builder-element.php:1794 msgid "Mobile" msgstr "移动" #: ../class-et-builder-element.php:1795 msgid "Tablet" msgstr "平板电脑" #: ../class-et-builder-element.php:1796 msgid "Desktop" msgstr "台式" #: ../class-et-builder-element.php:1856 #, php-format msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s设置" #: ../class-et-builder-element.php:1858 msgid "Item" msgstr "项目" #: ../class-et-builder-element.php:1858 ../functions.php:1963 #: ../functions.php:2007 ../layouts.php:174 msgid "Module" msgstr "模块" #: ../class-et-builder-element.php:2812 ../functions.php:2004 #: ../main-structure-elements.php:1583 msgid "Column" msgstr "列" #: ../class-et-builder-element.php:2819 msgid "Padding" msgstr "内边距" #: ../framework.php:28 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "请检查一下领域之下确定你进入正确的信息。" #: ../framework.php:29 msgid "Fill" msgstr "填补" #: ../framework.php:30 msgid "field" msgstr "外地" #: ../framework.php:31 msgid "Invalid email" msgstr "无效的电子邮件" #: ../framework.php:32 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: ../framework.php:33 msgid "Prev" msgstr "蜇翘l.硃喃佽陇" #: ../framework.php:34 msgid "Previous" msgstr "前" #: ../framework.php:35 msgid "Next" msgstr "下" #: ../framework.php:67 #, php-format msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "越权存取。预览不会向外 %1$s 的访问。" #: ../functions.php:66 ../functions.php:1972 ../functions.php:3682 msgid "All Categories" msgstr "所有类别" #: ../functions.php:75 ../layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "所有布局" #: ../functions.php:76 ../functions.php:1267 msgid "Modules" msgstr "模块" #: ../functions.php:77 ../functions.php:1266 msgid "Rows" msgstr "行" #: ../functions.php:78 ../functions.php:1265 msgid "Sections" msgstr "部分" #: ../functions.php:79 ../functions.php:1264 ../layouts.php:4 msgid "Layouts" msgstr "布局" #: ../functions.php:83 msgid "Global/not Global" msgstr "全局/非全局" #: ../functions.php:84 ../layouts.php:181 msgid "Global" msgstr "全局" #: ../functions.php:85 msgid "not Global" msgstr "非全局" #: ../functions.php:138 ../functions.php:153 ../functions.php:1900 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "你们没有足够的批准而进入这一页" #: ../functions.php:300 ../functions.php:308 ../main-modules.php:153 #: ../main-modules.php:2542 ../main-modules.php:2583 ../main-modules.php:9979 #: ../main-modules.php:10505 ../main-modules.php:12561 msgid "Center" msgstr "居中" #: ../functions.php:302 msgid "Justified" msgstr "齐行" #: ../functions.php:320 msgid "Update Gallery" msgstr "更新图库" #: ../functions.php:329 msgid "Select a menu" msgstr "选择菜单" #: ../functions.php:478 msgid "Solid" msgstr "实线" #: ../functions.php:479 msgid "Dotted" msgstr "点线" #: ../functions.php:480 msgid "Dashed" msgstr "虚线" #: ../functions.php:481 msgid "Double" msgstr "双线" #: ../functions.php:482 msgid "Groove" msgstr "凹槽" #: ../functions.php:483 msgid "Ridge" msgstr "边缘" #: ../functions.php:484 msgid "Inset" msgstr "插入" #: ../functions.php:485 msgid "Outset" msgstr "外部" #: ../functions.php:1224 #, php-format msgid "" "<strong>%1$s</strong> widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" " 已创建了 <strong>%1$s</strong> 小部件区域。可以创建更多区域。完成页面更新后" "可看到所有区域。" #: ../functions.php:1248 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "您没有足够的权限来导出这个网站的内容。" #: ../functions.php:1252 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "导出Divi 构建器布局" #: ../functions.php:1253 msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "当您点击下面的按钮,WordPress 将创建一个 XML 文件,以便保存到您的电脑中。" #: ../functions.php:1254 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all " "layouts you created using the Page Builder." msgstr "" "这种格式,我们称之为 WordPress eXtended RSS 或 WXR,将包含您使用页面生成器创" "建的所有布局。" #: ../functions.php:1255 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import all layouts from this site." msgstr "" "一旦您保存了下载文件,您可以在另一个安装的 WordPress 中使用导入功能从本网站导" "入所有布局。" #: ../functions.php:1256 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "选择您想要导出的模板:" #: ../functions.php:1289 msgid "Download Export File" msgstr "下载导出文件" #: ../functions.php:1294 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "导出Divi布局" #: ../functions.php:1298 msgid "Manage Categories" msgstr "管理类别" #: ../functions.php:1445 ../functions.php:1447 msgid "Use Default Editor" msgstr "使用默认编辑器" #: ../functions.php:1445 ../functions.php:1446 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "使用Divi构建器" #: ../functions.php:1488 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "可在此处创建供在侧边栏模块中使用的新小部件区域" #: ../functions.php:1489 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "注:为小部件区域 \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" " "or \"sidebar 5\" 命名将导致与此主题冲突" #: ../functions.php:1490 msgid "Widget Name" msgstr "小部件名称" #: ../functions.php:1491 msgid "Create" msgstr "创建" #: ../functions.php:1493 ../functions.php:1587 ../functions.php:3004 msgid "Delete" msgstr "删除" #: ../functions.php:1545 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "用新布局替换现有内容" #: ../functions.php:1584 msgid "Load" msgstr "加载" #: ../functions.php:1689 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "您还没有保存任何项目到您的Divi库中。一旦您将某个项目保存到了您的库中,它将出" "现在这里以便于使用。" #: ../functions.php:1959 msgid "The section should have at least one row." msgstr "该部分应具有至少一行。" #: ../functions.php:1960 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "全宽模块不能在全宽部分之外使用。" #: ../functions.php:1961 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 列行不能在此列中使用。" #: ../functions.php:1962 ../functions.php:2449 ../functions.php:2815 msgid "Preview" msgstr "预览" #: ../functions.php:1964 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "无法从此视频服务和/或该视频格式生成静止图像" #: ../functions.php:1965 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "由于以下原因,地理编码未成功" #: ../functions.php:1966 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "地理编码器失败原因" #: ../functions.php:1967 msgid "No results found" msgstr "找不到结果" #: ../functions.php:1968 msgid "No available options for this configuration." msgstr "该配置无可用选项。" #: ../functions.php:1969 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "您即将更新全局模块。这种变更将被应用到使用这个模块的所有页面。如果您想更新该" "模块,请按确定" #: ../functions.php:1970 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "您不能将全局行添加到全局部分" #: ../functions.php:1971 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "您不能将全局模块添加到全局部分或行" #: ../functions.php:1976 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "我不许你打开这个科。" #: ../functions.php:1977 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "我不许你打开这个牢。" #: ../functions.php:1978 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "我不许你打开这个单元。" #: ../functions.php:1979 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "你没有得到允许进行这项工作。" #: ../functions.php:1980 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "无法履行本/糊进程由于inavailability的localStorage特点在你们的浏览器上。 请使" "用最现代化的浏览器(铬、号火狐,或Safari)履行本/糊进程" #: ../functions.php:1982 msgid "Did" msgstr "干的" #: ../functions.php:1983 msgid "Added" msgstr "增加" #: ../functions.php:1984 msgid "Edited" msgstr "编辑" #: ../functions.php:1985 msgid "Removed" msgstr "除" #: ../functions.php:1986 msgid "Moved" msgstr "搬" #: ../functions.php:1987 msgid "Expanded" msgstr "扩大的" #: ../functions.php:1988 msgid "Collapsed" msgstr "崩溃" #: ../functions.php:1989 msgid "Locked" msgstr "锁着的" #: ../functions.php:1990 msgid "Unlocked" msgstr "没锁" #: ../functions.php:1991 msgid "Cloned" msgstr "克隆" #: ../functions.php:1992 msgid "Cleared" msgstr "清除了" #: ../functions.php:1993 msgid "Enabled" msgstr "使" #: ../functions.php:1994 msgid "Disabled" msgstr "残疾人" #: ../functions.php:1995 msgid "Copied" msgstr "拷贝了" #: ../functions.php:1996 msgid "Renamed" msgstr "重新命名为" #: ../functions.php:1997 msgid "Loaded" msgstr "把上了膛的" #: ../functions.php:2000 ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "部分" #: ../functions.php:2001 msgid "Saved Section" msgstr "救了科" #: ../functions.php:2002 ../functions.php:2596 ../layouts.php:178 msgid "Fullwidth Section" msgstr "全宽部分" #: ../functions.php:2003 ../functions.php:2597 ../layouts.php:179 msgid "Specialty Section" msgstr "特殊部分" #: ../functions.php:2005 ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:633 #: ../main-structure-elements.php:1265 msgid "Row" msgstr "行" #: ../functions.php:2006 msgid "Saved Row" msgstr "救了囚区" #: ../functions.php:2008 msgid "Saved Module" msgstr "救模式" #: ../functions.php:2009 msgid "Page" msgstr "一页" #: ../functions.php:2010 ../layouts.php:5 ../layouts.php:180 #: ../main-modules.php:392 ../main-modules.php:5309 ../main-modules.php:5678 #: ../main-modules.php:8200 ../main-modules.php:11687 msgid "Layout" msgstr "布局" #: ../functions.php:2012 msgid "Invalid Color" msgstr "无效的颜色" #: ../functions.php:2027 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi构建器" #: ../functions.php:2038 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "发表人 %s" #: ../functions.php:2053 msgid "% Comments" msgstr "% 评论" #: ../functions.php:2055 msgid "No Comments" msgstr "无评论" #: ../functions.php:2057 msgid "1 Comment" msgstr "1 条评论" #: ../functions.php:2068 msgid "by" msgstr "由" #: ../functions.php:2350 ../functions.php:2477 msgid "Rename" msgstr "重新命名" #: ../functions.php:2356 msgid "Copy" msgstr "本" #: ../functions.php:2362 msgid "Paste After" msgstr "糊之后" #: ../functions.php:2368 ../functions.php:2374 msgid "Paste" msgstr "浆糊" #: ../functions.php:2380 ../functions.php:2485 ../functions.php:2486 msgid "Save to Library" msgstr "保存到库" #: ../functions.php:2386 msgid "Unlock" msgstr "解开" #: ../functions.php:2387 msgid "Lock" msgstr "锁" #: ../functions.php:2393 ../functions.php:4363 msgid "Enable" msgstr "使" #: ../functions.php:2394 ../functions.php:4364 msgid "Disable" msgstr "解除" #: ../functions.php:2439 ../main-modules.php:11043 msgid "Expand" msgstr "扩大" #: ../functions.php:2440 msgid "Collapse" msgstr "崩溃" #: ../functions.php:2444 ../functions.php:2533 ../functions.php:2534 msgid "Undo" msgstr "解开" #: ../functions.php:2445 ../functions.php:2531 ../functions.php:2532 msgid "Redo" msgstr "重做" #: ../functions.php:2465 ../functions.php:2838 ../functions.php:3024 #: ../functions.php:3079 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ../functions.php:2466 ../functions.php:3025 ../functions.php:3080 msgid "Save" msgstr "保存" #: ../functions.php:2478 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "进入一个新的名字这个单元" #: ../functions.php:2492 ../functions.php:2493 msgid "Load From Library" msgstr "从库中加载" #: ../functions.php:2499 ../functions.php:2500 ../functions.php:3049 msgid "Clear Layout" msgstr "清除布局" #: ../functions.php:2535 ../functions.php:2536 msgid "See History" msgstr "看看历史" #: ../functions.php:2543 ../functions.php:2544 ../functions.php:2623 #: ../functions.php:2624 ../functions.php:3005 msgid "Settings" msgstr "设置" #: ../functions.php:2549 ../functions.php:2550 msgid "Clone Section" msgstr "克隆区段" #: ../functions.php:2554 ../functions.php:2555 msgid "Delete Section" msgstr "删除区段" #: ../functions.php:2559 ../functions.php:2560 msgid "Unlock Section" msgstr "开科" #: ../functions.php:2578 ../functions.php:2579 msgid "Expand Section" msgstr "扩大科" #: ../functions.php:2584 ../functions.php:2865 ../functions.php:2908 #: ../functions.php:2971 ../functions.php:4152 msgid "Add From Library" msgstr "从库中添加" #: ../functions.php:2595 msgid "Standard Section" msgstr "标准部分" #: ../functions.php:2631 ../functions.php:2632 msgid "Clone Row" msgstr "克隆行" #: ../functions.php:2640 ../functions.php:2641 msgid "Delete Row" msgstr "删除行" #: ../functions.php:2649 ../functions.php:2650 msgid "Change Structure" msgstr "更改结构" #: ../functions.php:2656 ../functions.php:2657 msgid "Unlock Row" msgstr "打开牢" #: ../functions.php:2682 ../functions.php:2683 msgid "Expand Row" msgstr "扩大排" #: ../functions.php:2703 msgid "Add Row" msgstr "添加行" #: ../functions.php:2711 msgid "Insert Column(s)" msgstr "插入列" #: ../functions.php:2741 ../functions.php:2742 ../functions.php:3006 msgid "Clone Module" msgstr "克隆模块" #: ../functions.php:2752 ../functions.php:2753 msgid "Remove Module" msgstr "删除模块" #: ../functions.php:2763 ../functions.php:2764 msgid "Unlock Module" msgstr "打开舱" #: ../functions.php:2772 ../functions.php:2773 msgid "Module Settings" msgstr "模块设置" #: ../functions.php:2798 msgid "Save & Exit" msgstr "保存并退出" #: ../functions.php:2807 msgid "Save & Add To Library" msgstr "保存并添加到库" #: ../functions.php:2893 msgid "Insert Columns" msgstr "插入列" #: ../functions.php:2895 msgid "New Row" msgstr "新行" #: ../functions.php:2937 msgid "Insert Module" msgstr "插入模块" #: ../functions.php:2938 msgid "New Module" msgstr "新模块" #: ../functions.php:2969 ../functions.php:4139 msgid "Load Layout" msgstr "加载布局" #: ../functions.php:2970 msgid "Predefined Layouts" msgstr "预定义布局" #: ../functions.php:2978 msgid "Insert Module(s)" msgstr "插入模块" #: ../functions.php:3036 msgid "Disable Builder" msgstr "禁用构建器" #: ../functions.php:3037 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "Divi构建器创建的所有内容都将丢失。以前的内容将被恢复。" #: ../functions.php:3038 ../functions.php:3051 ../functions.php:3062 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "您是否要继续?" #: ../functions.php:3050 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "所有您当前的页面内容都将丢失。" #: ../functions.php:3061 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "所有高级模块设置都将丢失。" #: ../functions.php:3093 ../functions.php:4148 msgid "Save To Library" msgstr "保存到库" #: ../functions.php:3094 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "保存您的当前页面到Divi库以备后用。" #: ../functions.php:3095 msgid "Layout Name:" msgstr "布局名称:" #: ../functions.php:3109 msgid "Save And Add To Library" msgstr "保存并添加到库" #: ../functions.php:3116 msgid "Add To Categories:" msgstr "添加到分类:" #: ../functions.php:3137 msgid "Create New Category" msgstr "创建新分类" #: ../functions.php:3144 msgid "Include General settings" msgstr "包括一般设置" #: ../functions.php:3150 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "包括高级设计设置" #: ../functions.php:3156 ../layouts.php:185 msgid "Include Custom CSS" msgstr "包括自定义 CSS" #: ../functions.php:3204 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "在这里,您可以保存当前项目并把它添加到您的Divi库中以备后用。" #: ../functions.php:3205 msgid "Template Name" msgstr "模板名称" #: ../functions.php:3206 msgid "Selective Sync" msgstr "选择同步" #: ../functions.php:3210 ../layouts.php:186 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "请选择至少一个选项卡进行保存" #: ../functions.php:3211 msgid "Save as Global:" msgstr "保存为全局" #: ../functions.php:3212 msgid "Make this a global item" msgstr "将其作为全局项目" #: ../functions.php:3240 msgid "Add Specialty Section" msgstr "添加特型区段" #: ../functions.php:3431 msgid "Configuration error" msgstr "组合错误" #: ../functions.php:3441 msgid "Please enter first name" msgstr "请输入的名字" #: ../functions.php:3443 msgid "Incorrect email" msgstr "不正确的电子邮件" #: ../functions.php:3445 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "组合错误的:单不确定" #: ../functions.php:3447 msgid "" "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Subscribed - look for the confirmation email!" "</h2>" msgstr "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">签署了-看起来的确认电子邮件</h2>" #: ../functions.php:3459 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "组合错误的:单亲家庭的关键不确定" #: ../functions.php:3496 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber:错误的配置数据" #: ../functions.php:3527 msgid "Connecting..." msgstr "连..." #: ../functions.php:3528 msgid "Connection failed" msgstr "一方面失败" #: ../functions.php:3529 msgid "Removing connection..." msgstr "除去联系..." #: ../functions.php:3530 msgid "Done" msgstr "做" #: ../functions.php:3559 #, php-format msgid "" "Step 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Generate authorization code</a>" msgstr "步骤1:<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">产生的授权法典</a>" #: ../functions.php:3560 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "第2步:粘贴在《授权法》,并点击\"联系\"的按钮是: " #: ../functions.php:3561 msgid "Make a connection" msgstr "一方面" #: ../functions.php:3564 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "Aweber是建立适当的。 你可以去除的联系在这里如果你的愿望。" #: ../functions.php:3565 msgid "Remove the connection" msgstr "除去联系" #: ../functions.php:3573 msgid "Nonce failed." msgstr "强奸犯是失败的。" #: ../functions.php:3579 msgid "Authorization code is empty." msgstr "授权码是空的。" #: ../functions.php:3590 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "授权码无效。 试试恢复和粘贴在这一新的法律。" #: ../functions.php:3612 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API例外" #: ../functions.php:3613 ../main-modules.php:8712 msgid "Type" msgstr "类型" #: ../functions.php:3614 ../main-modules.php:7373 msgid "Message" msgstr "信息" #: ../functions.php:3615 msgid "Documentation" msgstr "文件" #: ../functions.php:3625 msgid "Nonce failed" msgstr "强奸犯没有" #: ../functions.php:3642 msgid "Projects" msgstr "项目" #: ../functions.php:3643 msgid "Project" msgstr "项目" #: ../functions.php:3644 ../layouts.php:6 msgid "Add New" msgstr "添加新的" #: ../functions.php:3645 msgid "Add New Project" msgstr "增加新的项目" #: ../functions.php:3646 msgid "Edit Project" msgstr "编辑项目" #: ../functions.php:3647 msgid "New Project" msgstr "新项目" #: ../functions.php:3648 msgid "All Projects" msgstr "所有项目" #: ../functions.php:3649 msgid "View Project" msgstr "认为项目" #: ../functions.php:3650 msgid "Search Projects" msgstr "搜索项目" #: ../functions.php:3651 ../layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "什么都没找到" #: ../functions.php:3652 ../layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "垃圾箱中没有找到任何东西" #: ../functions.php:3679 msgid "Project Categories" msgstr "项目类别" #: ../functions.php:3680 msgid "Project Category" msgstr "项目类别" #: ../functions.php:3681 msgid "Search Categories" msgstr "搜索类别" #: ../functions.php:3683 msgid "Parent Category" msgstr "父母类别" #: ../functions.php:3684 msgid "Parent Category:" msgstr "父母类别:" #: ../functions.php:3685 msgid "Edit Category" msgstr "编辑类" #: ../functions.php:3686 msgid "Update Category" msgstr "新类别" #: ../functions.php:3687 msgid "Add New Category" msgstr "增加新的类别" #: ../functions.php:3688 msgid "New Category Name" msgstr "新类别的名字" #: ../functions.php:3689 msgid "Categories" msgstr "职类" #: ../functions.php:3701 msgid "Project Tags" msgstr "项目标签" #: ../functions.php:3702 msgid "Project Tag" msgstr "项目的标签" #: ../functions.php:3703 msgid "Search Tags" msgstr "搜索牌" #: ../functions.php:3704 msgid "All Tags" msgstr "所有的牌" #: ../functions.php:3705 msgid "Parent Tag" msgstr "父母的标记" #: ../functions.php:3706 msgid "Parent Tag:" msgstr "父母的标签:" #: ../functions.php:3707 msgid "Edit Tag" msgstr "编辑标签" #: ../functions.php:3708 msgid "Update Tag" msgstr "更新的标签" #: ../functions.php:3709 msgid "Add New Tag" msgstr "增加新的标签" #: ../functions.php:3710 msgid "New Tag Name" msgstr "新的签名" #: ../functions.php:3711 msgid "Tags" msgstr "牌" #: ../functions.php:3771 msgid "Read more" msgstr "多读点书" #: ../functions.php:4080 msgid "Theme Customizer" msgstr "主题定制" #: ../functions.php:4085 msgid "Module Customizer" msgstr "模块定制" #: ../functions.php:4097 msgid "Plugin Options" msgstr "Plugin选择" #: ../functions.php:4097 msgid "Theme Options" msgstr "主题选择" #: ../functions.php:4102 msgid "Divi Library" msgstr "Divi库" #: ../functions.php:4106 msgid "Page Options" msgstr "翻页" #: ../functions.php:4112 msgid "Builder Interface" msgstr "建筑师接口" #: ../functions.php:4115 msgid "Add/Delete Item" msgstr "增列/删除项目" #: ../functions.php:4119 msgid "Edit Item" msgstr "编辑项目" #: ../functions.php:4123 msgid "Move Item" msgstr "动项目" #: ../functions.php:4127 msgid "Disable Item" msgstr "拆除项目" #: ../functions.php:4131 msgid "Lock Item" msgstr "锁项目" #: ../functions.php:4135 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "反复们的建筑师" #: ../functions.php:4145 msgid "Library Settings" msgstr "环境中的图书馆" #: ../functions.php:4156 msgid "Edit Global Items" msgstr "编辑的全球项目" #: ../functions.php:4162 msgid "Settings Tabs" msgstr "环境标签" #: ../functions.php:4169 msgid "Advanced Settings" msgstr "先进的环境中" #: ../functions.php:4179 msgid "Settings Types" msgstr "环境下的类型" #: ../functions.php:4182 msgid "Edit Colors" msgstr "编辑的颜色" #: ../functions.php:4186 msgid "Edit Content" msgstr "编辑内容" #: ../functions.php:4190 msgid "Edit Fonts" msgstr "编辑字体" #: ../functions.php:4194 msgid "Edit Buttons" msgstr "编辑按钮" #: ../functions.php:4198 ../layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "编辑布局" #: ../functions.php:4202 msgid "Edit Configuration" msgstr "编辑配置" #: ../functions.php:4208 msgid "Module Use" msgstr "模块用" #: ../functions.php:4248 msgid "Administrator" msgstr "署长" #: ../functions.php:4249 msgid "Editor" msgstr "编辑" #: ../functions.php:4250 msgid "Author" msgstr "提交人" #: ../functions.php:4251 msgid "Contributor" msgstr "捐助国" #: ../functions.php:4286 msgid "Divi Role Editor" msgstr "潜的作用的编辑" #: ../functions.php:4287 msgid "Save Divi Roles" msgstr "救们的作用" #: ../functions.php:4326 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "使用的潜的作用的编辑,你可以限制的类型采取的行动可以采取的WordPress使用者的不" "同作用。 这是一个很好的办法限制的功能提供给你的顾客或客作者,确保他们只要有必" "要的选择。" #: ../functions.php:4393 msgid "Reset Roles" msgstr "重的作用" #: ../functions.php:4394 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "你所有的目前的作用的环境中将规定对违约的。 你想继续吗?" #: ../functions.php:4395 msgid "yes" msgstr "是的" #: ../functions.php:4396 msgid "no" msgstr "不是的" #: ../layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "添加新布局" #: ../layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "新布局" #: ../layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "查看布局" #: ../layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "搜索布局" #: ../layouts.php:38 msgid "Scope" msgstr "范围" #: ../layouts.php:51 msgid "Layout Type" msgstr "布局类型" #: ../layouts.php:64 msgid "Module Width" msgstr "模块宽度" #: ../layouts.php:77 msgid "Category" msgstr "类别" #: ../layouts.php:171 msgid "New Template Settings" msgstr "新模板设置" #: ../layouts.php:172 msgid "Template Name:" msgstr "模板名称:" #: ../layouts.php:173 msgid "Template Type:" msgstr "模板类型:" #: ../layouts.php:175 msgid "Fullwidth Module" msgstr "全宽模块" #: ../layouts.php:182 msgid "Close Modal Window" msgstr "关闭模态窗口" #: ../layouts.php:183 msgid "Include General Settings" msgstr "包括一般设置" #: ../layouts.php:184 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "包括高级设计设置" #: ../layouts.php:187 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "选择新模板的类别或输入新名称(可选)" #: ../layouts.php:250 msgid "Homepage Basic" msgstr "基本主页" #: ../layouts.php:258 msgid "Homepage Shop" msgstr "商店主页" #: ../layouts.php:268 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "选辑主页" #: ../layouts.php:276 msgid "Homepage Company" msgstr "公司主页" #: ../layouts.php:284 msgid "Homepage Corporate" msgstr "企业主页" #: ../layouts.php:295 msgid "Homepage Extended" msgstr "扩展主页" #: ../layouts.php:304 msgid "Page Fullwidth" msgstr "全宽主页" #: ../layouts.php:338 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "页面右侧边栏" #: ../layouts.php:372 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "页面左侧边栏" #: ../layouts.php:406 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "页面双侧边栏" #: ../layouts.php:428 msgid "Portfolio Grid" msgstr "选辑网格" #: ../layouts.php:436 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "选辑 1 列" #: ../layouts.php:444 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "选辑全宽幻灯转盘" #: ../layouts.php:452 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "选辑全宽网格" #: ../layouts.php:460 msgid "Project Extended" msgstr "扩展项目" #: ../layouts.php:470 msgid "Project Extended 2" msgstr "扩展项目 2" #: ../layouts.php:483 msgid "Blog Masonry" msgstr "博客网格" #: ../layouts.php:491 msgid "Blog Standard" msgstr "博客标准" #: ../layouts.php:499 msgid "Shop Basic" msgstr "基本商店" #: ../layouts.php:507 msgid "Shop Extended" msgstr "扩展商店" #: ../layouts.php:515 msgid "Splash Page" msgstr "启动页面" #: ../layouts.php:526 msgid "Maintenance Mode" msgstr "维护模式" #: ../layouts.php:535 msgid "Coming Soon" msgstr "即将推出" #: ../layouts.php:543 msgid "Landing Page" msgstr "登录页" #: ../layouts.php:552 msgid "About Me" msgstr "关于我" #: ../layouts.php:561 msgid "About Us" msgstr "关于我们" #: ../layouts.php:570 msgid "Contact Us" msgstr "联系我们" #: ../layouts.php:586 msgid "Our Team" msgstr "我们的团队" #: ../layouts.php:699 msgid "Creative Agency" msgstr "创意机构" #: ../layouts.php:708 msgid "Sales Page" msgstr "销售页面" #: ../layouts.php:744 msgid "Case Study" msgstr "案例研究" #: ../layouts.php:754 msgid "Product Features" msgstr "产品特性" #: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1508 ../main-modules.php:8687 msgid "Image" msgstr "图像" #: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1537 ../main-modules.php:7921 #: ../main-modules.php:12260 msgid "Left To Right" msgstr "从左至右" #: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:1538 ../main-modules.php:7922 #: ../main-modules.php:12261 msgid "Right To Left" msgstr "从右至左" #: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1536 ../main-modules.php:7923 #: ../main-modules.php:12262 msgid "Top To Bottom" msgstr "从上至下" #: ../main-modules.php:52 ../main-modules.php:1539 ../main-modules.php:7924 #: ../main-modules.php:12263 msgid "Bottom To Top" msgstr "从下至上" #: ../main-modules.php:53 ../main-modules.php:7920 ../main-modules.php:12264 msgid "Fade In" msgstr "淡入" #: ../main-modules.php:54 ../main-modules.php:1540 ../main-modules.php:7919 #: ../main-modules.php:12265 msgid "No Animation" msgstr "无动画" #: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:7906 ../main-modules.php:12203 msgid "Image URL" msgstr "图像 URL" #: ../main-modules.php:82 ../main-modules.php:715 ../main-modules.php:1061 #: ../main-modules.php:1512 ../main-modules.php:3006 ../main-modules.php:4278 #: ../main-modules.php:7910 ../main-modules.php:10442 #: ../main-modules.php:10484 ../main-modules.php:10517 #: ../main-modules.php:12207 msgid "Choose an Image" msgstr "选择图像" #: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:716 ../main-modules.php:1062 #: ../main-modules.php:1513 ../main-modules.php:3007 ../main-modules.php:4279 #: ../main-modules.php:7911 ../main-modules.php:10443 #: ../main-modules.php:10485 ../main-modules.php:10518 #: ../main-modules.php:12208 msgid "Set As Image" msgstr "设置为图像" #: ../main-modules.php:84 ../main-modules.php:3008 ../main-modules.php:4280 #: ../main-modules.php:7912 ../main-modules.php:10444 #: ../main-modules.php:10486 ../main-modules.php:10519 #: ../main-modules.php:12209 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "上载所需的图像,或者键入要显示的图像的 URL。" #: ../main-modules.php:87 ../main-modules.php:2595 ../main-modules.php:12212 msgid "Image Alternative Text" msgstr "图像替代文本" #: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:10492 ../main-modules.php:12215 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "此处定义图像替代文本。可在此处放置对图像的简短描述。" #: ../main-modules.php:93 ../main-modules.php:12218 msgid "Image Title Text" msgstr "图像标题文本" #: ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:10498 ../main-modules.php:12221 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "此处定义 HTML 标题文本。" #: ../main-modules.php:99 msgid "Open in Lightbox" msgstr "在 Lightbox 中打开" #: ../main-modules.php:110 ../main-modules.php:12235 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "可在此处选择图像是否应在灯箱中打开。注:如果选择在灯箱中打开图像,则将忽略下" "面的 URL 选项。" #: ../main-modules.php:113 ../main-modules.php:12238 msgid "Link URL" msgstr "链接 URL" #: ../main-modules.php:117 ../main-modules.php:12242 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "如果要让图像成为链接,请在此处输入目标 URL。如果将此字段留空,则不会创建任何" "链接。" #: ../main-modules.php:120 ../main-modules.php:1424 ../main-modules.php:4018 #: ../main-modules.php:9490 ../main-modules.php:12245 msgid "Url Opens" msgstr "URL 打开" #: ../main-modules.php:124 ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2996 #: ../main-modules.php:4022 ../main-modules.php:9494 ../main-modules.php:12249 msgid "In The Same Window" msgstr "在相同窗口中" #: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2997 #: ../main-modules.php:4023 ../main-modules.php:9495 ../main-modules.php:12250 msgid "In The New Tab" msgstr "在新选项卡中" #: ../main-modules.php:128 ../main-modules.php:1431 ../main-modules.php:4025 #: ../main-modules.php:9497 ../main-modules.php:12253 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "可在此处选择是否在新窗口中打开链接" #: ../main-modules.php:131 ../main-modules.php:7915 ../main-modules.php:12256 msgid "Animation" msgstr "动画" #: ../main-modules.php:135 ../main-modules.php:1542 ../main-modules.php:7926 #: ../main-modules.php:12267 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "此处控制动画的方向。" #: ../main-modules.php:138 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "删除图像下方的空间" #: ../main-modules.php:145 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "可在此处选择图像下方是否应有空间。" #: ../main-modules.php:148 msgid "Image Alignment" msgstr "图像对齐" #: ../main-modules.php:156 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "在这里您可以选择图像对齐。" #: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:467 ../main-modules.php:731 #: ../main-modules.php:905 ../main-modules.php:1032 ../main-modules.php:1237 #: ../main-modules.php:1568 ../main-modules.php:1812 ../main-modules.php:2222 #: ../main-modules.php:2671 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3406 #: ../main-modules.php:4076 ../main-modules.php:4298 ../main-modules.php:4591 #: ../main-modules.php:5004 ../main-modules.php:5371 ../main-modules.php:5740 #: ../main-modules.php:6075 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6632 #: ../main-modules.php:6765 ../main-modules.php:7042 ../main-modules.php:7241 #: ../main-modules.php:7538 ../main-modules.php:7681 ../main-modules.php:7969 #: ../main-modules.php:8336 ../main-modules.php:8775 ../main-modules.php:9084 #: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:9510 ../main-modules.php:10019 #: ../main-modules.php:10540 ../main-modules.php:10987 #: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11763 #: ../main-modules.php:11953 ../main-modules.php:12030 #: ../main-modules.php:12118 ../main-modules.php:12270 #: ../main-modules.php:12601 ../main-structure-elements.php:231 #: ../main-structure-elements.php:960 msgid "Admin Label" msgstr "管理标签" #: ../main-modules.php:161 ../main-modules.php:469 ../main-modules.php:733 #: ../main-modules.php:907 ../main-modules.php:1239 ../main-modules.php:1570 #: ../main-modules.php:1814 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:3065 #: ../main-modules.php:3408 ../main-modules.php:4078 ../main-modules.php:4300 #: ../main-modules.php:4593 ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5373 #: ../main-modules.php:5742 ../main-modules.php:6077 ../main-modules.php:6440 #: ../main-modules.php:6634 ../main-modules.php:6767 ../main-modules.php:7044 #: ../main-modules.php:7243 ../main-modules.php:7540 ../main-modules.php:7683 #: ../main-modules.php:7971 ../main-modules.php:8338 ../main-modules.php:8777 #: ../main-modules.php:9086 ../main-modules.php:9252 ../main-modules.php:9512 #: ../main-modules.php:10021 ../main-modules.php:10542 #: ../main-modules.php:10989 ../main-modules.php:11462 #: ../main-modules.php:11765 ../main-modules.php:11955 #: ../main-modules.php:12032 ../main-modules.php:12120 #: ../main-modules.php:12272 ../main-modules.php:12603 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "这将更改模块在生成器中的标签以便识别。" #: ../main-modules.php:164 ../main-modules.php:472 ../main-modules.php:736 #: ../main-modules.php:910 ../main-modules.php:1242 ../main-modules.php:1573 #: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:2227 ../main-modules.php:3068 #: ../main-modules.php:3411 ../main-modules.php:4081 ../main-modules.php:4303 #: ../main-modules.php:4596 ../main-modules.php:5009 ../main-modules.php:5376 #: ../main-modules.php:5745 ../main-modules.php:6080 ../main-modules.php:6443 #: ../main-modules.php:6637 ../main-modules.php:6770 ../main-modules.php:7047 #: ../main-modules.php:7246 ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:7686 #: ../main-modules.php:7974 ../main-modules.php:8341 ../main-modules.php:8780 #: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9255 ../main-modules.php:9515 #: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10545 #: ../main-modules.php:10992 ../main-modules.php:11465 #: ../main-modules.php:11768 ../main-modules.php:11958 #: ../main-modules.php:12035 ../main-modules.php:12123 #: ../main-modules.php:12275 ../main-modules.php:12606 #: ../main-structure-elements.php:219 ../main-structure-elements.php:841 #: ../main-structure-elements.php:1370 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: ../main-modules.php:167 ../main-modules.php:475 ../main-modules.php:739 #: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:1245 ../main-modules.php:1576 #: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:2230 ../main-modules.php:3071 #: ../main-modules.php:3414 ../main-modules.php:4084 ../main-modules.php:4306 #: ../main-modules.php:4599 ../main-modules.php:5012 ../main-modules.php:5379 #: ../main-modules.php:5748 ../main-modules.php:6083 ../main-modules.php:6446 #: ../main-modules.php:6640 ../main-modules.php:6773 ../main-modules.php:7050 #: ../main-modules.php:7249 ../main-modules.php:7546 ../main-modules.php:7689 #: ../main-modules.php:7977 ../main-modules.php:8344 ../main-modules.php:8783 #: ../main-modules.php:9092 ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:9518 #: ../main-modules.php:10027 ../main-modules.php:10548 #: ../main-modules.php:10995 ../main-modules.php:11468 #: ../main-modules.php:11771 ../main-modules.php:11961 #: ../main-modules.php:12038 ../main-modules.php:12126 #: ../main-modules.php:12278 ../main-modules.php:12609 #: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:844 #: ../main-structure-elements.php:1373 msgid "" "Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to " "create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your " "page." msgstr "" "输入要用于此模块的可选 CSS ID。ID 可用于创建定制的 CSS 样式,或者用于创建到页" "面特定区段的链接。" #: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:478 ../main-modules.php:742 #: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1248 ../main-modules.php:1579 #: ../main-modules.php:1823 ../main-modules.php:2233 ../main-modules.php:3074 #: ../main-modules.php:3417 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:4309 #: ../main-modules.php:4602 ../main-modules.php:5015 ../main-modules.php:5382 #: ../main-modules.php:5751 ../main-modules.php:6086 ../main-modules.php:6449 #: ../main-modules.php:6643 ../main-modules.php:6776 ../main-modules.php:7053 #: ../main-modules.php:7252 ../main-modules.php:7549 ../main-modules.php:7692 #: ../main-modules.php:7980 ../main-modules.php:8347 ../main-modules.php:8786 #: ../main-modules.php:9095 ../main-modules.php:9261 ../main-modules.php:9521 #: ../main-modules.php:10030 ../main-modules.php:10551 #: ../main-modules.php:10998 ../main-modules.php:11471 #: ../main-modules.php:11774 ../main-modules.php:11964 #: ../main-modules.php:12041 ../main-modules.php:12129 #: ../main-modules.php:12281 ../main-modules.php:12612 #: ../main-structure-elements.php:225 ../main-structure-elements.php:847 #: ../main-structure-elements.php:1376 msgid "CSS Class" msgstr "CSS 类" #: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:481 ../main-modules.php:745 #: ../main-modules.php:919 ../main-modules.php:1251 ../main-modules.php:1582 #: ../main-modules.php:1826 ../main-modules.php:2236 ../main-modules.php:3077 #: ../main-modules.php:3420 ../main-modules.php:4090 ../main-modules.php:4312 #: ../main-modules.php:4605 ../main-modules.php:5018 ../main-modules.php:5385 #: ../main-modules.php:5754 ../main-modules.php:6089 ../main-modules.php:6452 #: ../main-modules.php:6646 ../main-modules.php:6779 ../main-modules.php:7056 #: ../main-modules.php:7255 ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:7695 #: ../main-modules.php:7983 ../main-modules.php:8350 ../main-modules.php:8789 #: ../main-modules.php:9098 ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:9524 #: ../main-modules.php:10033 ../main-modules.php:10554 #: ../main-modules.php:11001 ../main-modules.php:11474 #: ../main-modules.php:11777 ../main-modules.php:11967 #: ../main-modules.php:12044 ../main-modules.php:12132 #: ../main-modules.php:12284 ../main-modules.php:12615 #: ../main-structure-elements.php:228 ../main-structure-elements.php:850 #: ../main-structure-elements.php:1379 msgid "" "Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be " "used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated " "with a space." msgstr "" "输入要用于此模块的可选 CSS 类。CSS 类可用于创建定制的 CSS 样式。可以添加多个" "类,用空格分隔。" #: ../main-modules.php:176 ../main-modules.php:1585 msgid "Image Max Width" msgstr "图像最大宽度" #: ../main-modules.php:182 msgid "Force Fullwidth" msgstr "设为全宽" #: ../main-modules.php:192 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "始终在移动设备上居中图像" #: ../main-modules.php:296 msgid "Gallery" msgstr "图片库" #: ../main-modules.php:332 ../main-modules.php:4208 ../main-modules.php:5269 #: ../main-modules.php:5624 msgid "Caption" msgstr "说明" #: ../main-modules.php:346 ../main-modules.php:1412 ../main-modules.php:1974 #: ../main-modules.php:3811 ../main-modules.php:4006 ../main-modules.php:4202 #: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4537 ../main-modules.php:4946 #: ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5618 ../main-modules.php:6006 #: ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6400 #: ../main-modules.php:6548 ../main-modules.php:6595 ../main-modules.php:6899 #: ../main-modules.php:6972 ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:7178 #: ../main-modules.php:7235 ../main-modules.php:7503 ../main-modules.php:7877 #: ../main-modules.php:8183 ../main-modules.php:8657 ../main-modules.php:8695 #: ../main-modules.php:9030 ../main-modules.php:9354 ../main-modules.php:9820 #: ../main-modules.php:10270 ../main-modules.php:12402 msgid "Title" msgstr "标题" #: ../main-modules.php:357 msgid "Gallery Item" msgstr "图库项目" #: ../main-modules.php:361 ../main-modules.php:5288 ../main-modules.php:5657 #: ../main-modules.php:8691 msgid "Overlay" msgstr "覆盖" #: ../main-modules.php:365 ../main-modules.php:5292 ../main-modules.php:5661 msgid "Overlay Icon" msgstr "覆盖图标" #: ../main-modules.php:369 msgid "Gallery Item Title" msgstr "图库项目标题" #: ../main-modules.php:378 ../main-modules.php:387 msgid "Gallery Images" msgstr "图库图像" #: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:2016 msgid "Slider" msgstr "幻灯播放器" #: ../main-modules.php:397 ../main-modules.php:5314 ../main-modules.php:5683 #: ../main-modules.php:8205 ../main-modules.php:11692 msgid "Grid" msgstr "网格" #: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:8211 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "在各种博客布局类型间切换。" #: ../main-modules.php:410 msgid "Images Number" msgstr "图像数量" #: ../main-modules.php:413 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "定义每页应显示的图像数量。" #: ../main-modules.php:416 msgid "Show Title and Caption" msgstr "显示标题和图注" #: ../main-modules.php:423 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "可在此处选择是否显示图像标题和图注(在图像有标题和图注的情况下)。" #: ../main-modules.php:426 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:5720 #: ../main-modules.php:8309 msgid "Show Pagination" msgstr "显示分页" #: ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:5358 ../main-modules.php:5727 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "启用或禁用此消息源的分页。" #: ../main-modules.php:436 ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1545 #: ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:3040 ../main-modules.php:4053 #: ../main-modules.php:4288 ../main-modules.php:4568 ../main-modules.php:4981 #: ../main-modules.php:5361 ../main-modules.php:5730 ../main-modules.php:6046 #: ../main-modules.php:6423 ../main-modules.php:6622 ../main-modules.php:7528 #: ../main-modules.php:7929 ../main-modules.php:8325 ../main-modules.php:9055 #: ../main-modules.php:9480 ../main-modules.php:9985 ../main-modules.php:10282 #: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11732 #: ../main-modules.php:12567 msgid "Text Color" msgstr "文本颜色" #: ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:900 ../main-modules.php:1076 #: ../main-modules.php:1218 ../main-modules.php:1549 ../main-modules.php:2606 #: ../main-modules.php:3044 ../main-modules.php:4058 ../main-modules.php:4293 #: ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:4986 ../main-modules.php:5365 #: ../main-modules.php:5734 ../main-modules.php:6050 ../main-modules.php:6427 #: ../main-modules.php:6626 ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7933 #: ../main-modules.php:8329 ../main-modules.php:9059 ../main-modules.php:9484 #: ../main-modules.php:9989 ../main-modules.php:10286 #: ../main-modules.php:10964 ../main-modules.php:11736 #: ../main-modules.php:12571 msgid "Dark" msgstr "深色" #: ../main-modules.php:441 ../main-modules.php:899 ../main-modules.php:1075 #: ../main-modules.php:1219 ../main-modules.php:1550 ../main-modules.php:2605 #: ../main-modules.php:3045 ../main-modules.php:4057 ../main-modules.php:4292 #: ../main-modules.php:4572 ../main-modules.php:4985 ../main-modules.php:5366 #: ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:6428 #: ../main-modules.php:6627 ../main-modules.php:7533 ../main-modules.php:7934 #: ../main-modules.php:8330 ../main-modules.php:9060 ../main-modules.php:9485 #: ../main-modules.php:9990 ../main-modules.php:10287 #: ../main-modules.php:10965 ../main-modules.php:11737 #: ../main-modules.php:12572 msgid "Light" msgstr "浅色" #: ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:1552 ../main-modules.php:3047 #: ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:4295 ../main-modules.php:4575 #: ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:5368 ../main-modules.php:5737 #: ../main-modules.php:6053 ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:7535 #: ../main-modules.php:8333 ../main-modules.php:9062 ../main-modules.php:9487 #: ../main-modules.php:11739 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "可在此处选择文本应为浅色还是深色。如果要使用深色背景,则文本应为浅色。如果背" "景是浅色,则文本应设置为深色。" #: ../main-modules.php:446 ../main-modules.php:2128 ../main-modules.php:11368 msgid "Automatic Animation" msgstr "自动动画" #: ../main-modules.php:457 ../main-modules.php:2138 ../main-modules.php:11378 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "如果希望幻灯播放器自动播放幻灯片,无需访问者单击“下一个”按钮,请启用此选项," "然后根据需要在下面调整交替速度。" #: ../main-modules.php:460 ../main-modules.php:2141 ../main-modules.php:11381 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "自动动画速度(以毫秒为单位)" #: ../main-modules.php:464 ../main-modules.php:2145 ../main-modules.php:11385 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "可在此处指定幻灯播放器在每张幻灯片之间淡入淡出的速度(在启用了上面的“自动动" "画”选项的情况下)。数值越高,每次交替之间的暂停时间越长。" #: ../main-modules.php:484 ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5766 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "缩放图标颜色" #: ../main-modules.php:491 ../main-modules.php:5394 ../main-modules.php:5772 #: ../main-modules.php:8804 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "悬停覆盖颜色" #: ../main-modules.php:498 ../main-modules.php:5400 ../main-modules.php:5757 #: ../main-modules.php:8810 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "悬停图标选择器" #: ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1009 msgid "Video" msgstr "视频" #: ../main-modules.php:682 msgid "Video Icon" msgstr "视频图标" #: ../main-modules.php:691 ../main-modules.php:1037 msgid "Video MP4/URL" msgstr "视频 .MP4 URL" #: ../main-modules.php:695 ../main-modules.php:705 ../main-modules.php:1041 #: ../main-modules.php:1051 ../main-modules.php:2615 ../main-modules.php:2625 #: ../main-structure-elements.php:130 ../main-structure-elements.php:140 #: ../main-structure-elements.php:872 ../main-structure-elements.php:882 msgid "Upload a video" msgstr "上载视频" #: ../main-modules.php:696 ../main-modules.php:1042 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "选择视频 .MP4 文件" #: ../main-modules.php:697 ../main-modules.php:707 ../main-modules.php:1043 #: ../main-modules.php:1053 msgid "Set As Video" msgstr "设置为视频" #: ../main-modules.php:698 ../main-modules.php:1044 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr " 以 .MP4 格式上载所需视频,或者键入要显示的视频的 URL。" #: ../main-modules.php:701 ../main-modules.php:1047 msgid "Video Webm" msgstr "视频 .WEBM" #: ../main-modules.php:706 ../main-modules.php:1052 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "选择视频 .WEBM 文件" #: ../main-modules.php:708 ../main-modules.php:1054 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "在此处上载 .WEBM 版视频。所有上载的视频都应采用 .MP4 和 .WEBM 格式,以确保在" "所有浏览器中的最大兼容性。" #: ../main-modules.php:711 ../main-modules.php:1057 msgid "Image Overlay URL" msgstr "图像叠加 URL" #: ../main-modules.php:719 ../main-modules.php:1065 msgid "Generate From Video" msgstr "从视频生成" #: ../main-modules.php:722 ../main-modules.php:1068 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "上载所需的图像,或者键入要在视频上显示的图像的 URL。也可以从视频生成静态图" "像。" #: ../main-modules.php:725 ../main-modules.php:922 msgid "Play Icon Color" msgstr "播放图标颜色" #: ../main-modules.php:827 msgid "Video Slider" msgstr "视频幻灯播放器" #: ../main-modules.php:852 msgid "Play Button" msgstr "播放按钮" #: ../main-modules.php:856 msgid "Thumbnail Item" msgstr "缩略图项目" #: ../main-modules.php:865 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "在主视频上显示图像叠加" #: ../main-modules.php:869 msgid "Hide" msgstr "隐藏" #: ../main-modules.php:870 msgid "Show" msgstr "显示" #: ../main-modules.php:872 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "此选项将覆盖主视频上的播放器界面。此图像可在每个视频设置中上载,也可由 Divi " "自动生成。" #: ../main-modules.php:875 ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:11348 msgid "Arrows" msgstr "箭头" #: ../main-modules.php:879 ../main-modules.php:2112 ../main-modules.php:11352 msgid "Show Arrows" msgstr "显示箭头" #: ../main-modules.php:880 ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:11353 msgid "Hide Arrows" msgstr "隐藏箭头" #: ../main-modules.php:882 ../main-modules.php:2115 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "此设置将启用和禁用导航箭头。" #: ../main-modules.php:885 msgid "Slider Controls" msgstr "幻灯播放器控件" #: ../main-modules.php:889 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "使用缩微轨道" #: ../main-modules.php:890 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "使用点导航" #: ../main-modules.php:892 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "此设置可选择在幻灯播放器下方使用缩微轨道控件,或者在幻灯播放器底部使用点导" "航。" #: ../main-modules.php:895 msgid "Slider Controls Color" msgstr "幻灯播放器控件颜色" #: ../main-modules.php:902 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "此设置将使幻灯播放器控件变成浅色或深色。幻灯播放器控件是缩微轨道上的箭头或者" "点导航中的圆圈。" #: ../main-modules.php:928 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "缩略图覆盖颜色" #: ../main-modules.php:1013 msgid "New Video" msgstr "添加视频" #: ../main-modules.php:1014 msgid "Video Settings" msgstr "视频设置" #: ../main-modules.php:1034 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "这将更改视频在生成器中的标签以便识别。" #: ../main-modules.php:1071 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "幻灯播放器箭头颜色" #: ../main-modules.php:1078 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "此设置将使幻灯播放器箭头变成浅色或深色。" #: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:1191 msgid "Text" msgstr "文本" #: ../main-modules.php:1221 ../main-modules.php:7936 ../main-modules.php:10289 #: ../main-modules.php:10967 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "可在此处选择文本值。如果要使用深色背景,则文本应设置为浅色。如果要使用浅色背" "景,则文本应为深色。" #: ../main-modules.php:1224 ../main-modules.php:1555 ../main-modules.php:3050 #: ../main-modules.php:4063 ../main-modules.php:4578 ../main-modules.php:4991 #: ../main-modules.php:9974 ../main-modules.php:10970 #: ../main-modules.php:12556 msgid "Text Orientation" msgstr "文本方向" #: ../main-modules.php:1228 ../main-modules.php:10296 #: ../main-modules.php:10974 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "此控件控制文本在模块中的对齐方式。" #: ../main-modules.php:1234 ../main-modules.php:12027 #: ../main-modules.php:12115 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "可在此处创建将在模块中使用的内容。" #: ../main-modules.php:1254 ../main-modules.php:4093 ../main-modules.php:12047 msgid "Max Width" msgstr "最大宽度" #: ../main-modules.php:1307 msgid "Blurb" msgstr "图文标" #: ../main-modules.php:1357 ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2467 #: ../main-modules.php:3334 ../main-modules.php:3720 ../main-modules.php:3964 #: ../main-modules.php:4436 ../main-modules.php:4903 ../main-modules.php:7484 #: ../main-modules.php:7843 ../main-modules.php:8161 ../main-modules.php:8981 #: ../main-modules.php:11299 msgid "Header" msgstr "标题" #: ../main-modules.php:1363 ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:1946 #: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2481 ../main-modules.php:2925 #: ../main-modules.php:3365 ../main-modules.php:3765 ../main-modules.php:3970 #: ../main-modules.php:4442 ../main-modules.php:4909 ../main-modules.php:6712 #: ../main-modules.php:6978 ../main-modules.php:7490 ../main-modules.php:7849 #: ../main-modules.php:8173 ../main-modules.php:11308 msgid "Body" msgstr "正文" #: ../main-modules.php:1383 msgid "Blurb Image" msgstr "短文本图像" #: ../main-modules.php:1387 msgid "Blurb Title" msgstr "短文本标题" #: ../main-modules.php:1391 msgid "Blurb Content" msgstr "短文本内容" #: ../main-modules.php:1415 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "图文标的标题将以粗体出现在图文标图像的下方。" #: ../main-modules.php:1418 msgid "Url" msgstr "URL" #: ../main-modules.php:1421 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "如果要让图文标成为链接,请在此处输入目标 URL。" #: ../main-modules.php:1434 msgid "Use Icon" msgstr "使用图标" #: ../main-modules.php:1448 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "可在此处选择是否应使用下面设置的图标。" #: ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:10326 msgid "Icon" msgstr "图标" #: ../main-modules.php:1457 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "选择要随图文标显示的图标。" #: ../main-modules.php:1461 ../main-modules.php:6794 ../main-modules.php:6935 #: ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7986 ../main-modules.php:9698 msgid "Icon Color" msgstr "图标颜色" #: ../main-modules.php:1463 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "可在此处定义图标的定制颜色。" #: ../main-modules.php:1467 msgid "Circle Icon" msgstr "圆圈图标" #: ../main-modules.php:1478 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "可在此处选择是否应在圆圈中显示上面设置的图标。" #: ../main-modules.php:1482 ../main-modules.php:6455 msgid "Circle Color" msgstr "圆圈颜色" #: ../main-modules.php:1484 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "可在此处定义图标圆圈的定制颜色。" #: ../main-modules.php:1488 msgid "Show Circle Border" msgstr "显示圆圈边界" #: ../main-modules.php:1498 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "可在此处选择是否应显示圆圈边界。" #: ../main-modules.php:1502 msgid "Circle Border Color" msgstr "圆圈边界颜色" #: ../main-modules.php:1504 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "可在此处定义图标圆圈边界的定制颜色。" #: ../main-modules.php:1515 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "上载要在图文标顶部显示的图像。" #: ../main-modules.php:1518 msgid "Image Alt Text" msgstr "图像替代文本" #: ../main-modules.php:1521 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "在此处定义图像的图像替代文本。" #: ../main-modules.php:1525 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "图像/图标放置" #: ../main-modules.php:1529 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "可在此处选择图标的放置位置。" #: ../main-modules.php:1532 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "图像/图标动画" #: ../main-modules.php:1559 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "此控件控制图文标文本的对齐方式。" #: ../main-modules.php:1565 ../main-modules.php:3060 ../main-modules.php:4073 #: ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:5001 ../main-modules.php:7039 #: ../main-modules.php:7966 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "在此处输入模块的主要文本内容。" #: ../main-modules.php:1591 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "使用图标字体大小" #: ../main-modules.php:1604 msgid "Icon Font Size" msgstr "图标字体大小" #: ../main-modules.php:1752 msgid "Tabs" msgstr "选项卡" #: ../main-modules.php:1755 ../main-modules.php:1769 ../main-modules.php:1799 #: ../main-modules.php:1915 ../main-modules.php:1931 ../main-modules.php:1997 msgid "Tab" msgstr "标签页" #: ../main-modules.php:1795 msgid "Tabs Controls" msgstr "选项卡控制" #: ../main-modules.php:1803 msgid "Active Tab" msgstr "作用中选项卡" #: ../main-modules.php:1829 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "作用中选项卡背景颜色" #: ../main-modules.php:1835 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "非作用中选项卡背景颜色" #: ../main-modules.php:1925 msgid "New Tab" msgstr "新选项卡" #: ../main-modules.php:1926 msgid "Tab Settings" msgstr "选项卡设置" #: ../main-modules.php:1976 ../main-modules.php:9357 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "标题将在此选项卡的选项卡按钮中使用。" #: ../main-modules.php:2019 ../main-modules.php:2421 ../main-modules.php:11044 #: ../main-modules.php:11256 msgid "Slide" msgstr "幻灯片" #: ../main-modules.php:2077 ../main-modules.php:2498 ../main-modules.php:3397 #: ../main-modules.php:3789 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4456 #: ../main-modules.php:4923 ../main-modules.php:7200 ../main-modules.php:11317 msgid "Button" msgstr "按钮" #: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:11323 msgid "Slide Description" msgstr "幻灯片说明" #: ../main-modules.php:2087 ../main-modules.php:11327 msgid "Slide Title" msgstr "幻灯片标题" #: ../main-modules.php:2091 ../main-modules.php:11331 msgid "Slide Button" msgstr "幻灯片按钮" #: ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:11335 msgid "Slide Controllers" msgstr "幻灯片控制器" #: ../main-modules.php:2099 ../main-modules.php:11339 msgid "Slide Active Controller" msgstr "幻灯片作用中控制器" #: ../main-modules.php:2118 ../main-modules.php:11358 msgid "Controls" msgstr "控件" #: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:11362 msgid "Show Slider Controls" msgstr "显示幻灯播放器控件" #: ../main-modules.php:2123 ../main-modules.php:11363 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "隐藏幻灯播放器控件" #: ../main-modules.php:2125 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "此设置将在幻灯播放器底部启用和禁用圆圈按钮。" #: ../main-modules.php:2148 ../main-modules.php:11388 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "继续自动滑行盘旋" #: ../main-modules.php:2156 ../main-modules.php:11396 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "把这将使自动滑动继续关于老鼠在空中盘旋" #: ../main-modules.php:2159 ../main-modules.php:10455 #: ../main-modules.php:11399 msgid "Use Parallax effect" msgstr "使用视差效果" #: ../main-modules.php:2171 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "启用此选项后,在滚动时背景图像的位置将固定。" #: ../main-modules.php:2174 ../main-modules.php:10468 #: ../main-modules.php:11412 msgid "Parallax method" msgstr "视差方法" #: ../main-modules.php:2178 ../main-modules.php:9967 ../main-modules.php:10472 #: ../main-modules.php:11416 ../main-modules.php:12549 #: ../main-structure-elements.php:195 ../main-structure-elements.php:927 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../main-modules.php:2179 ../main-modules.php:9968 ../main-modules.php:10473 #: ../main-modules.php:11417 ../main-modules.php:12550 #: ../main-structure-elements.php:196 ../main-structure-elements.php:928 msgid "True Parallax" msgstr "真视差" #: ../main-modules.php:2182 ../main-modules.php:10476 #: ../main-modules.php:11420 ../main-structure-elements.php:199 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "定义用于视差效果的方法。" #: ../main-modules.php:2185 ../main-modules.php:11423 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "删除内部阴影" #: ../main-modules.php:2194 ../main-modules.php:2537 ../main-modules.php:11432 msgid "Background Image Position" msgstr "背景图像的位置" #: ../main-modules.php:2199 ../main-modules.php:2543 ../main-modules.php:11437 msgid "Top Left" msgstr "左边最高的" #: ../main-modules.php:2200 ../main-modules.php:2544 ../main-modules.php:11438 msgid "Top Center" msgstr "高中心" #: ../main-modules.php:2201 ../main-modules.php:2545 ../main-modules.php:11439 msgid "Top Right" msgstr "右" #: ../main-modules.php:2202 ../main-modules.php:2546 ../main-modules.php:11440 msgid "Center Right" msgstr "中心对吧" #: ../main-modules.php:2203 ../main-modules.php:2547 ../main-modules.php:11441 msgid "Center Left" msgstr "中心的离开" #: ../main-modules.php:2204 ../main-modules.php:2548 ../main-modules.php:11442 msgid "Bottom Left" msgstr "左下角" #: ../main-modules.php:2205 ../main-modules.php:2549 ../main-modules.php:11443 msgid "Bottom Center" msgstr "底中心" #: ../main-modules.php:2206 ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:11444 msgid "Bottom Right" msgstr "右下" #: ../main-modules.php:2211 ../main-modules.php:2554 ../main-modules.php:11449 msgid "Background Image Size" msgstr "背景象的规模" #: ../main-modules.php:2216 ../main-modules.php:2560 ../main-modules.php:11454 msgid "Fit" msgstr "适合" #: ../main-modules.php:2217 ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:11455 msgid "Actual Size" msgstr "实际尺寸" #: ../main-modules.php:2239 ../main-modules.php:11477 msgid "Top Padding" msgstr "顶部填内边距" #: ../main-modules.php:2245 ../main-modules.php:11483 msgid "Bottom Padding" msgstr "底部内边距" #: ../main-modules.php:2251 ../main-modules.php:11489 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "在移动设备上隐藏内容" #: ../main-modules.php:2261 ../main-modules.php:11499 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "在移动设备上隐藏CTA" #: ../main-modules.php:2271 ../main-modules.php:11509 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "在移动设备上显示图像/视频" #: ../main-modules.php:2461 msgid "New Slide" msgstr "新幻灯片" #: ../main-modules.php:2462 msgid "Slide Settings" msgstr "幻灯片设置" #: ../main-modules.php:2510 msgid "Heading" msgstr "标题" #: ../main-modules.php:2513 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "定义幻灯片的标题文本。" #: ../main-modules.php:2516 ../main-modules.php:3847 ../main-modules.php:4028 #: ../main-modules.php:4543 msgid "Button Text" msgstr "按钮文本" #: ../main-modules.php:2519 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "定义幻灯片按钮的文本" #: ../main-modules.php:2522 ../main-modules.php:3841 ../main-modules.php:4012 msgid "Button URL" msgstr "按钮 URL" #: ../main-modules.php:2525 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "输入幻灯片按钮的目标 URL。" #: ../main-modules.php:2534 ../main-structure-elements.php:104 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "如果定义,则此图像将用作该模块的背景。要删除背景图像,只需从设置字段中删除 " "URL。" #: ../main-modules.php:2559 msgid "Cover" msgstr "掩护" #: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:10957 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "使用颜色选取器选择此模块的背景颜色。" #: ../main-modules.php:2570 msgid "Slide Image" msgstr "幻灯片图像" #: ../main-modules.php:2574 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "选择幻灯片图像" #: ../main-modules.php:2575 msgid "Set As Slide Image" msgstr "设置为幻灯片图像" #: ../main-modules.php:2576 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "如果定义,则此幻灯片图像将出现在幻灯片文本的左侧。上载一个图像,或者留空(适" "用于纯文本幻灯片)。" #: ../main-modules.php:2579 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "幻灯片图像垂直对齐" #: ../main-modules.php:2586 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "此设置确定幻灯片图像的垂直对齐。图像可以垂直居中,也可以对齐到幻灯片底部。" #: ../main-modules.php:2589 msgid "Slide Video" msgstr "幻灯片视频" #: ../main-modules.php:2592 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "如果定义,则此视频将出现在幻灯片文本的左侧。输入 Youtube 或 Vimeo 页面 URL," "或者留空(适用于纯文本幻灯片)。" #: ../main-modules.php:2598 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "如果定义了幻灯片图像,请在此处输入图像的图像替代文本。" #: ../main-modules.php:2608 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "可在此处选择文本是浅色还是深色。如果幻灯片的背景是深色的,则选择浅色文本。如" "果是浅色背景,则使用深色文本。" #: ../main-modules.php:2611 ../main-structure-elements.php:126 #: ../main-structure-elements.php:868 msgid "Background Video MP4" msgstr "背景视频 .MP4" #: ../main-modules.php:2616 ../main-structure-elements.php:131 #: ../main-structure-elements.php:873 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "选择背景视频 .MP4 文件" #: ../main-modules.php:2617 ../main-modules.php:2627 #: ../main-structure-elements.php:132 ../main-structure-elements.php:142 #: ../main-structure-elements.php:874 ../main-structure-elements.php:884 msgid "Set As Background Video" msgstr "设置为背景视频" #: ../main-modules.php:2618 ../main-structure-elements.php:133 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. <b>Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results.</b>" msgstr "" "所有视频都应以 .MP4 和 .WEBM 格式上载,以确保在所有浏览器中的最大兼容性。在此" "处上载 .MP4 版本。重要说明:移动设备禁用视频背景。将代之以使用背景图像。为" "此,应同时定义背景图像和背景视频以确保最佳结果。" #: ../main-modules.php:2621 ../main-structure-elements.php:136 #: ../main-structure-elements.php:878 msgid "Background Video Webm" msgstr "背景视频 .WEBM" #: ../main-modules.php:2626 ../main-structure-elements.php:141 #: ../main-structure-elements.php:883 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "选择背景视频 .WEBM 文件" #: ../main-modules.php:2628 ../main-structure-elements.php:143 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. <b>Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results.</b>" msgstr "" "所有视频都应以 .MP4 和 .WEBM 格式上载,以确保在所有浏览器中的最大兼容性。在此" "处上载 .WEBM 版本。重要说明:移动设备禁用视频背景。将代之以使用背景图像。为" "此,应同时定义背景图像和背景视频以确保最佳结果。" #: ../main-modules.php:2631 ../main-structure-elements.php:146 #: ../main-structure-elements.php:888 msgid "Background Video Width" msgstr "背景视频宽度" #: ../main-modules.php:2634 ../main-structure-elements.php:149 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "为了正确设置视频大小,必须在此处输入您的视频的准确宽度(以像素为单位)。" #: ../main-modules.php:2637 ../main-structure-elements.php:152 #: ../main-structure-elements.php:894 msgid "Background Video Height" msgstr "背景视频高度" #: ../main-modules.php:2640 ../main-structure-elements.php:155 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "为了正确设置视频大小,必须在此处输入您的视频的准确高度(以像素为单位)。" #: ../main-modules.php:2643 ../main-structure-elements.php:158 #: ../main-structure-elements.php:900 msgid "Pause Video" msgstr "暂停视频" #: ../main-modules.php:2650 ../main-structure-elements.php:165 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "允许其他播放器在开始播放时暂停视频" #: ../main-modules.php:2656 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "在此处输入主幻灯片文本内容。" #: ../main-modules.php:2659 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "箭头自定义颜色" #: ../main-modules.php:2665 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "点导航自定义颜色" #: ../main-modules.php:2673 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "这将变化的标签的照片放进的建筑工人易于确认的。" #: ../main-modules.php:2886 msgid "Testimonial" msgstr "证言" #: ../main-modules.php:2947 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "感言肖像" #: ../main-modules.php:2951 msgid "Testimonial Description" msgstr "感言说明" #: ../main-modules.php:2955 msgid "Testimonial Author" msgstr "感言作者" #: ../main-modules.php:2959 msgid "Testimonial Meta" msgstr "感言元数据" #: ../main-modules.php:2968 msgid "Author Name" msgstr "作者姓名" #: ../main-modules.php:2971 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "输入证言作者的姓名。" #: ../main-modules.php:2974 msgid "Job Title" msgstr "职务" #: ../main-modules.php:2977 msgid "Input the job title." msgstr "输入职务。" #: ../main-modules.php:2980 msgid "Company Name" msgstr "公司名称" #: ../main-modules.php:2983 msgid "Input the name of the company." msgstr "输入公司的名称。" #: ../main-modules.php:2986 msgid "Author/Company URL" msgstr "作者/公司 URL" #: ../main-modules.php:2989 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "输入作者的网站,或者留空(表示无链接)。" #: ../main-modules.php:2992 msgid "URLs Open" msgstr "URLs 打开" #: ../main-modules.php:2999 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "选择是否应在新窗口中打开 URL。" #: ../main-modules.php:3002 msgid "Portrait Image URL" msgstr "肖像图像 URL" #: ../main-modules.php:3011 msgid "Quote Icon" msgstr "引言图标" #: ../main-modules.php:3015 msgid "Visible" msgstr "可见" #: ../main-modules.php:3016 msgid "Hidden" msgstr "隐藏" #: ../main-modules.php:3018 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "选择引言图标是否应该可见。" #: ../main-modules.php:3021 ../main-modules.php:4034 ../main-modules.php:4549 #: ../main-modules.php:4962 ../main-modules.php:9065 msgid "Use Background Color" msgstr "使用背景颜色" #: ../main-modules.php:3031 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4559 #: ../main-modules.php:4972 ../main-modules.php:9075 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "可在此处选择是否应使用下面的背景颜色设置。" #: ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:4050 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "可在此处定义行动号召的定制背景颜色。" #: ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:4067 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "这将调整模块文本的对齐。" #: ../main-modules.php:3080 msgid "Quote Icon Color" msgstr "引用图标行高" #: ../main-modules.php:3086 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "肖像边框半径" #: ../main-modules.php:3092 msgid "Portrait Width" msgstr "肖像宽度" #: ../main-modules.php:3103 msgid "Portrait Height" msgstr "肖像高度" #: ../main-modules.php:3269 msgid "Pricing Tables" msgstr "价格表" #: ../main-modules.php:3273 ../main-modules.php:3692 msgid "Pricing Table" msgstr "价格表" #: ../main-modules.php:3303 msgid "Pricing Heading" msgstr "价格副标题" #: ../main-modules.php:3307 msgid "Pricing Title" msgstr "价格标题" #: ../main-modules.php:3311 msgid "Pricing Top" msgstr "价格顶部" #: ../main-modules.php:3315 ../main-modules.php:3352 ../main-modules.php:3752 #: ../main-modules.php:3835 ../main-modules.php:8663 ../main-modules.php:8703 msgid "Price" msgstr "价格" #: ../main-modules.php:3319 msgid "Pricing Content" msgstr "价格内容" #: ../main-modules.php:3323 msgid "Pricing Button" msgstr "价格按钮" #: ../main-modules.php:3327 msgid "Featured Table" msgstr "推荐表" #: ../main-modules.php:3340 ../main-modules.php:3733 msgid "Subheader" msgstr "副标题" #: ../main-modules.php:3346 ../main-modules.php:3746 msgid "Currency & Frequency" msgstr "货币&盟;频率" #: ../main-modules.php:3423 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "推荐表背景颜色" #: ../main-modules.php:3430 msgid "Table Header Background Color" msgstr "表标题背景颜色" #: ../main-modules.php:3436 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "推荐表标题背景颜色" #: ../main-modules.php:3443 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "推荐表标题文字颜色" #: ../main-modules.php:3450 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "推荐表副标题文字颜色" #: ../main-modules.php:3457 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "推荐表价格颜色" #: ../main-modules.php:3464 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "推荐表正文文本颜色" #: ../main-modules.php:3471 msgid "Show Bullet" msgstr "显示点" #: ../main-modules.php:3484 msgid "Bullet Color" msgstr "点颜色" #: ../main-modules.php:3491 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "推荐表点颜色" #: ../main-modules.php:3498 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "删除表精选阴影" #: ../main-modules.php:3509 msgid "Center List Items" msgstr "居中列表项" #: ../main-modules.php:3714 msgid "New Pricing Table" msgstr "新价格表" #: ../main-modules.php:3715 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "价格表设置" #: ../main-modules.php:3801 msgid "Make This Table Featured" msgstr "使此表成为特色" #: ../main-modules.php:3808 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "使表成为特色将使其突出于其他表。" #: ../main-modules.php:3814 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "定义价格表的标题。" #: ../main-modules.php:3817 msgid "Subtitle" msgstr "副标题" #: ../main-modules.php:3820 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "按需要定义表的副标题。" #: ../main-modules.php:3823 msgid "Currency" msgstr "货币" #: ../main-modules.php:3826 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "在此处输入所需的货币符号。" #: ../main-modules.php:3829 msgid "Per" msgstr "每" #: ../main-modules.php:3832 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "如果是根据订阅确定价格,请在此处输入订阅付款周期。" #: ../main-modules.php:3838 msgid "Input the value of the product here." msgstr "在此处输入产品的价值。" #: ../main-modules.php:3844 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "输入注册按钮的目标 URL。" #: ../main-modules.php:3850 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "调整注册按钮中使用的文本。" #: ../main-modules.php:3858 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "输入在产品中包括(或不包括)的功能列表。在新行上分隔项目,以 + 或 - 符号开头" #: ../main-modules.php:3859 msgid "Included option" msgstr "包括的选项" #: ../main-modules.php:3860 msgid "Excluded option" msgstr "排除的选项" #: ../main-modules.php:3933 msgid "Call To Action" msgstr "行动号召" #: ../main-modules.php:3993 msgid "Promo Description" msgstr "说明" #: ../main-modules.php:3997 msgid "Promo Button" msgstr "按钮" #: ../main-modules.php:4009 msgid "Input your value to action title here." msgstr "在此处输入行动标题值。" #: ../main-modules.php:4015 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "输入行动号召按钮的目标 URL。" #: ../main-modules.php:4031 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "输入所需的按钮文本,或者留空(表示无按钮)。" #: ../main-modules.php:4177 ../main-modules.php:4246 msgid "Audio" msgstr "音频" #: ../main-modules.php:4229 msgid "Audio Cover Art" msgstr "音频图像" #: ../main-modules.php:4233 msgid "Audio Content" msgstr "音频内容" #: ../main-modules.php:4237 msgid "Audio Meta" msgstr "音频元数据" #: ../main-modules.php:4250 msgid "Upload an audio file" msgstr "上载音频文件" #: ../main-modules.php:4251 msgid "Choose an Audio file" msgstr "选择音频文件" #: ../main-modules.php:4252 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "设置为模块的音频" #: ../main-modules.php:4253 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "定义在模块中使用的音频文件。要从模块中移除音频文件,只需从设置字段中删除 " "URL。" #: ../main-modules.php:4259 msgid "Define a title." msgstr "定义标题。" #: ../main-modules.php:4262 msgid "Artist Name" msgstr "艺人姓名" #: ../main-modules.php:4265 msgid "Define an artist name." msgstr "定义艺人姓名。" #: ../main-modules.php:4268 msgid "Album name" msgstr "专辑名称" #: ../main-modules.php:4271 msgid "Define an album name." msgstr "定义专辑名称。" #: ../main-modules.php:4274 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "封面艺术图像 URL" #: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4564 ../main-modules.php:4977 #: ../main-structure-elements.php:123 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "为您的模块定义定制背景颜色,或者留空以使用默认颜色。" #: ../main-modules.php:4345 #, php-format msgid "by <strong>%1$s</strong>" msgstr "由 <strong>%1$s</strong>" #: ../main-modules.php:4396 msgid "Email Optin" msgstr "电子邮件Optin" #: ../main-modules.php:4424 msgid "Subscribe" msgstr "订阅" #: ../main-modules.php:4462 ../main-modules.php:4929 msgid "Newsletter Description" msgstr "通讯说明" #: ../main-modules.php:4466 ../main-modules.php:4933 msgid "Newsletter Form" msgstr "通讯形式" #: ../main-modules.php:4470 ../main-modules.php:4937 msgid "Newsletter Button" msgstr "通讯按钮" #: ../main-modules.php:4477 msgid "Select the list" msgstr "选择列表" #: ../main-modules.php:4498 msgid "Service Provider" msgstr "服务提供商" #: ../main-modules.php:4502 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: ../main-modules.php:4503 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: ../main-modules.php:4504 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: ../main-modules.php:4511 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "可在此处选择服务提供商。" #: ../main-modules.php:4514 msgid "Feed Title" msgstr "消息源标题" #: ../main-modules.php:4521 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp 列表" #: ../main-modules.php:4525 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "可在此处要将客户添加到的 MailChimp 列表。如果在此处看不到任何列表,则需要确保" "在 ePanel 中设置了 MailChimp API 密钥,并且您在 MailChimp 帐户上至少有一个列" "表。如果添加了新列表,但该列表未在此处出现,请在 ePanel 中激活“重新生成 " "MailChimp 列表”选项。在重新生成列表后,不要忘记将其禁用。" #: ../main-modules.php:4529 msgid "Aweber lists" msgstr "Aweber 列表" #: ../main-modules.php:4533 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and " "you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but " "it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "可在此处要将客户添加到的 Aweber 列表。如果在此处看不到任何列表,则需要确保在 " "ePanel 中正确设置了 Aweber,并且您在 Aweber 帐户上至少有一个列表。如果添加了" "新列表,但该列表未在此处出现,请在 ePanel 中激活“重新生成 Aweber 列表”选项。" "在重新生成列表后,不要忘记将其禁用。" #: ../main-modules.php:4540 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "选择注册框的标题。" #: ../main-modules.php:4546 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "可在此处更改用于注册按钮的文本。" #: ../main-modules.php:4582 ../main-modules.php:4995 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "可在此处调整文本的对齐。" #: ../main-modules.php:4608 ../main-modules.php:5021 msgid "Form Field Background Color" msgstr "表单域背景颜色" #: ../main-modules.php:4614 ../main-modules.php:5027 msgid "Form Field Text Color" msgstr "表单域文本颜色" #: ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:5033 msgid "Focus Background Color" msgstr "焦点背景颜色" #: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:5039 msgid "Focus Text Color" msgstr "焦点文本颜色" #: ../main-modules.php:4632 ../main-modules.php:5045 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "使用焦点边框颜色" #: ../main-modules.php:4645 ../main-modules.php:5058 msgid "Focus Border Color" msgstr "焦点边框颜色" #: ../main-modules.php:4737 msgid "First Name" msgstr "名" #: ../main-modules.php:4738 msgid "Last Name" msgstr "姓" #: ../main-modules.php:4739 ../main-modules.php:7372 msgid "Email Address" msgstr "电子邮件地址" #: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:7371 ../main-modules.php:7894 msgid "Name" msgstr "姓名" #: ../main-modules.php:4868 ../main-modules.php:5191 msgid "Login" msgstr "登录" #: ../main-modules.php:4949 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "选择登录框的标题。" #: ../main-modules.php:4952 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "重定向到当前页面" #: ../main-modules.php:4959 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "可在此处选择是否应将用户重定向到当前页面。" #: ../main-modules.php:5152 #, php-format msgid "Logged in as %1$s" msgstr "登录身份 %1$s" #: ../main-modules.php:5154 msgid "Log out" msgstr "退出" #: ../main-modules.php:5163 msgid "Username" msgstr "用户名" #: ../main-modules.php:5164 msgid "Password" msgstr "密码" #: ../main-modules.php:5184 msgid "Forgot your password?" msgstr "忘记密码?" #: ../main-modules.php:5231 msgid "Portfolio" msgstr "选辑" #: ../main-modules.php:5284 ../main-modules.php:5653 msgid "Portfolio Image" msgstr "图像组合" #: ../main-modules.php:5296 ../main-modules.php:5665 ../main-modules.php:11681 msgid "Portfolio Title" msgstr "选辑标题" #: ../main-modules.php:5300 ../main-modules.php:5669 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "组合帖子元数据" #: ../main-modules.php:5313 ../main-modules.php:5682 ../main-modules.php:8204 msgid "Fullwidth" msgstr "全宽" #: ../main-modules.php:5316 ../main-modules.php:5685 ../main-modules.php:11697 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "选择所需的选辑布局样式。" #: ../main-modules.php:5319 ../main-modules.php:5688 ../main-modules.php:8214 #: ../main-modules.php:8729 ../main-modules.php:11706 msgid "Posts Number" msgstr "博文数量" #: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5691 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "定义每页应显示的项目数量。" #: ../main-modules.php:5325 ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:8220 #: ../main-modules.php:8735 ../main-modules.php:11700 msgid "Include Categories" msgstr "包括类别" #: ../main-modules.php:5328 ../main-modules.php:5697 ../main-modules.php:11703 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "选择要在消息源中包括的类别。" #: ../main-modules.php:5331 ../main-modules.php:5700 ../main-modules.php:9839 #: ../main-modules.php:11712 ../main-modules.php:12421 msgid "Show Title" msgstr "显示标题" #: ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:5707 ../main-modules.php:11719 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "启用或禁用项目标题。" #: ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:5710 ../main-modules.php:8289 msgid "Show Categories" msgstr "显示类别" #: ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:8296 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "启用或禁用类别。" #: ../main-modules.php:5586 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "可筛选选辑" #: ../main-modules.php:5630 msgid "Filter" msgstr "过滤器" #: ../main-modules.php:5645 msgid "Portfolio Filters" msgstr "组合过滤器" #: ../main-modules.php:5649 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "作用中组合过滤器" #: ../main-modules.php:5934 msgid "All" msgstr "全部" #: ../main-modules.php:5974 msgid "Bar Counters" msgstr "条形计数器" #: ../main-modules.php:5977 ../main-modules.php:6159 msgid "Bar Counter" msgstr "栏计数器" #: ../main-modules.php:6012 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6387 #: ../main-modules.php:6582 msgid "Percent" msgstr "百分比" #: ../main-modules.php:6029 msgid "Counter Title" msgstr "计数器标题" #: ../main-modules.php:6033 msgid "Counter Container" msgstr "计数器柜" #: ../main-modules.php:6037 msgid "Counter Amount" msgstr "计数器编号" #: ../main-modules.php:6058 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "这将调整条形中空白空间的颜色(当前为灰色)。" #: ../main-modules.php:6061 ../main-modules.php:6205 ../main-modules.php:6433 msgid "Bar Background Color" msgstr "条形背景颜色" #: ../main-modules.php:6063 ../main-modules.php:6435 ../main-modules.php:6619 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "这将更改条形的填充颜色。" #: ../main-modules.php:6066 msgid "Use Percentages" msgstr "使用百分比" #: ../main-modules.php:6092 msgid "Bar Top Padding" msgstr "栏顶部内边距" #: ../main-modules.php:6098 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "栏底部填内边距" #: ../main-modules.php:6104 msgid "Border Radius" msgstr "边框半径" #: ../main-modules.php:6177 msgid "New Bar Counter" msgstr "新条形计数器" #: ../main-modules.php:6178 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "条形计数器设置" #: ../main-modules.php:6190 msgid "Input a title for your bar." msgstr "输入条形的标题。" #: ../main-modules.php:6196 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "定义此条形的百分比。" #: ../main-modules.php:6211 msgid "Label Color" msgstr "标签颜色" #: ../main-modules.php:6217 msgid "Percentage Color" msgstr "百分比颜色" #: ../main-modules.php:6344 msgid "Circle Counter" msgstr "圆形计数器" #: ../main-modules.php:6377 ../main-modules.php:6406 ../main-modules.php:6554 #: ../main-modules.php:6601 msgid "Number" msgstr "数值" #: ../main-modules.php:6391 msgid "Circle Counter Title" msgstr "圈计数器标题" #: ../main-modules.php:6403 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "输入圆形计数器的标题。" #: ../main-modules.php:6410 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). <strong>Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100</strong>" msgstr "" "定义圆形计数器的数值。(不包括百分比符号,请使用下面的选项。)注:只能使用从 " "0 到 100 的自然数" #: ../main-modules.php:6413 ../main-modules.php:6607 msgid "Percent Sign" msgstr "百分比符号" #: ../main-modules.php:6420 ../main-modules.php:6614 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "可在此处选择是否应在上面设置的数值后添加百分比符号。" #: ../main-modules.php:6461 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "圈颜色不透明度" #: ../main-modules.php:6523 msgid "Number Counter" msgstr "数值计数器" #: ../main-modules.php:6586 msgid "Number Counter Title" msgstr "计数器标题" #: ../main-modules.php:6598 msgid "Input a title for the counter." msgstr "输入计数器的标题。" #: ../main-modules.php:6604 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "定义计数器的数值。(不包括百分比符号,请使用下面的选项。)" #: ../main-modules.php:6617 msgid "Counter Text Color" msgstr "计数器文本颜色" #: ../main-modules.php:6629 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "可在此处选择标题文本应为浅色还是深色。如果要使用深色背景,则文本应为浅色。如" "果背景是浅色,则文本应设置为深色。" #: ../main-modules.php:6689 ../main-modules.php:6867 msgid "Accordion" msgstr "可折叠面板" #: ../main-modules.php:6706 ../main-modules.php:6740 ../main-modules.php:6948 msgid "Toggle" msgstr "切换" #: ../main-modules.php:6744 ../main-modules.php:6999 msgid "Open Toggle" msgstr "打开切换" #: ../main-modules.php:6748 ../main-modules.php:7003 msgid "Toggle Title" msgstr "切换标题" #: ../main-modules.php:6752 ../main-modules.php:7007 msgid "Toggle Icon" msgstr "切换图标" #: ../main-modules.php:6756 ../main-modules.php:7011 msgid "Toggle Content" msgstr "切换内容" #: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:6911 ../main-modules.php:7059 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "打开切换背景颜色" #: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:6923 ../main-modules.php:7065 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "关闭切换背景颜色" #: ../main-modules.php:6902 ../main-modules.php:7023 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "切换标题将出现在内容上方,并在关闭切换时显示。" #: ../main-modules.php:6917 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "打开切换文字颜色" #: ../main-modules.php:6929 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "关闭切换文字颜色" #: ../main-modules.php:7026 msgid "State" msgstr "状态" #: ../main-modules.php:7030 ../template-preview.php:80 msgid "Close" msgstr "关闭" #: ../main-modules.php:7031 msgid "Open" msgstr "打开" #: ../main-modules.php:7033 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "选择此切换在开始时应处于打开状态还是关闭状态。" #: ../main-modules.php:7156 msgid "Contact Form" msgstr "联系人表单" #: ../main-modules.php:7184 msgid "Form Field" msgstr "表单域" #: ../main-modules.php:7206 msgid "Contact Title" msgstr "联系标题" #: ../main-modules.php:7210 msgid "Contact Button" msgstr "联系按钮" #: ../main-modules.php:7219 msgid "Display Captcha" msgstr "显示 Captcha" #: ../main-modules.php:7226 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "使用此选项启用或禁用 Captcha。" #: ../main-modules.php:7229 msgid "Email" msgstr "电子邮件" #: ../main-modules.php:7232 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "输入应发送邮件的电子邮件地址。" #: ../main-modules.php:7238 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "定义联系人表单的标题。" #: ../main-modules.php:7258 msgid "Form Background Color" msgstr "表格背景颜色" #: ../main-modules.php:7264 msgid "Input Border Radius" msgstr "输入边框半径" #: ../main-modules.php:7312 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "请确保您已输入验证码。" #: ../main-modules.php:7315 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "您输入的验证码错误。" #: ../main-modules.php:7322 msgid "Make sure you fill all fields." msgstr "请确保您填写了所有字段。" #: ../main-modules.php:7327 msgid "Invalid Email." msgstr "无效的电子邮件。" #: ../main-modules.php:7361 #, php-format msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "新信息,来自 %1$s%2$s" #: ../main-modules.php:7363 #, php-format msgid " - %s" msgstr " - %s" #: ../main-modules.php:7366 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "感谢您与我们联系" #: ../main-modules.php:7426 msgid "Submit" msgstr "提交" #: ../main-modules.php:7461 msgid "Sidebar" msgstr "侧边栏" #: ../main-modules.php:7499 msgid "Widget" msgstr "小工具" #: ../main-modules.php:7512 msgid "Orientation" msgstr "方向" #: ../main-modules.php:7519 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "选择侧边栏所在的页面各边。此设置控制文本方向和边界位置。" #: ../main-modules.php:7522 msgid "Widget Area" msgstr "小部件区域" #: ../main-modules.php:7525 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "选择要显示的小部件区域。可以在“外观”>“小部件”选项卡中创建新的小部件区域。" #: ../main-modules.php:7555 msgid "Remove Border Separator" msgstr "删除边框分隔条" #: ../main-modules.php:7613 msgid "Divider" msgstr "分隔器" #: ../main-modules.php:7624 msgid "Don't Show Divider" msgstr "不显示分隔器" #: ../main-modules.php:7625 msgid "Show Divider" msgstr "显示分隔器" #: ../main-modules.php:7658 msgid "Color" msgstr "颜色" #: ../main-modules.php:7660 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "这将调整 1 个像素的分隔线的颜色。" #: ../main-modules.php:7663 msgid "Visibility" msgstr "可视性" #: ../main-modules.php:7672 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "此设置启用和禁用 1 个像素的分隔器,但不影响分隔线高度。" #: ../main-modules.php:7675 msgid "Height" msgstr "高度" #: ../main-modules.php:7678 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "定义分隔条下方应添加多少间距。" #: ../main-modules.php:7698 msgid "Divider Style" msgstr "分隔条风格" #: ../main-modules.php:7706 msgid "Divider Position" msgstr "分隔条位置" #: ../main-modules.php:7711 ../main-modules.php:10526 msgid "Vertically Centered" msgstr "垂直居中" #: ../main-modules.php:7718 msgid "Divider Weight" msgstr "分隔条高度" #: ../main-modules.php:7725 msgid "Hide On Mobile" msgstr "在移动设备上隐藏" #: ../main-modules.php:7813 msgid "Person" msgstr "人员" #: ../main-modules.php:7869 msgid "Member Image" msgstr "成员图片" #: ../main-modules.php:7873 msgid "Member Description" msgstr "成员说明" #: ../main-modules.php:7881 msgid "Member Position" msgstr "会员职位" #: ../main-modules.php:7885 msgid "Member Social Links" msgstr "会员社交链接" #: ../main-modules.php:7897 msgid "Input the name of the person" msgstr "输入人员的姓名" #: ../main-modules.php:7900 msgid "Position" msgstr "职位" #: ../main-modules.php:7903 msgid "Input the person's position." msgstr "输入人员的职位。" #: ../main-modules.php:7939 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook 个人资料 URL" #: ../main-modules.php:7942 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "输入 Facebook 资料 URL。" #: ../main-modules.php:7945 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter 个人资料 URL" #: ../main-modules.php:7948 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "输入 Twitter 资料 URL" #: ../main-modules.php:7951 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ 个人资料 URL" #: ../main-modules.php:7954 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "输入 Google+ 资料 URL" #: ../main-modules.php:7957 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn 资料 URL" #: ../main-modules.php:7960 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "输入 LinkedIn 资料 URL" #: ../main-modules.php:7963 msgid "Description" msgstr "描述" #: ../main-modules.php:7992 ../main-modules.php:8798 msgid "Icon Hover Color" msgstr "图标悬停颜色" #: ../main-modules.php:8044 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:8052 ../main-modules.php:9609 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../main-modules.php:8060 ../main-modules.php:9613 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: ../main-modules.php:8068 ../main-modules.php:9621 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../main-modules.php:8115 msgid "Blog" msgstr "博客" #: ../main-modules.php:8167 ../main-modules.php:9827 ../main-modules.php:12409 msgid "Meta" msgstr "元" #: ../main-modules.php:8187 msgid "Post Meta" msgstr "帖子元数据" #: ../main-modules.php:8191 msgid "Pagenavi" msgstr "页面导航" #: ../main-modules.php:8217 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "选择希望每页显示的博文数量。" #: ../main-modules.php:8226 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "选择要在消息源中包括的类别。" #: ../main-modules.php:8229 msgid "Meta Date Format" msgstr "日期格式" #: ../main-modules.php:8232 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "如果要调整日期格式,请在此处输入相应的 PHP 日期格式。" #: ../main-modules.php:8235 ../main-modules.php:9921 ../main-modules.php:12503 msgid "Show Featured Image" msgstr "显示特色图像" #: ../main-modules.php:8242 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "这将启用和禁用缩略图。" #: ../main-modules.php:8249 msgid "Show Excerpt" msgstr "显示摘要" #: ../main-modules.php:8250 msgid "Show Content" msgstr "显示内容" #: ../main-modules.php:8255 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "显示完整内容将不会在索引页上截断您的博文。显示摘要将仅显示您的摘要文本。" #: ../main-modules.php:8258 msgid "Read More Button" msgstr "“阅读更多”按钮" #: ../main-modules.php:8266 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "可在此处定义是否在摘要之后显示“阅读更多”链接。" #: ../main-modules.php:8269 ../main-modules.php:9865 ../main-modules.php:12447 msgid "Show Author" msgstr "显示作者" #: ../main-modules.php:8276 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "启用或禁用作者链接。" #: ../main-modules.php:8279 ../main-modules.php:9876 ../main-modules.php:11722 #: ../main-modules.php:12458 msgid "Show Date" msgstr "显示日期" #: ../main-modules.php:8286 msgid "Turn the date on or off." msgstr "启用或禁用日期。" #: ../main-modules.php:8299 msgid "Show Comment Count" msgstr "演出的意见数" #: ../main-modules.php:8306 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "把性意见和下的。" #: ../main-modules.php:8316 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "启用或禁用分页。" #: ../main-modules.php:8319 msgid "Offset Number" msgstr "偏移数" #: ../main-modules.php:8322 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "选择要偏移的博文数" #: ../main-modules.php:8353 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "网格磁贴背景颜色" #: ../main-modules.php:8359 msgid "Use Dropshadow" msgstr "利用阴影效果" #: ../main-modules.php:8513 #, php-format msgid "by %s" msgstr "由 %s" #: ../main-modules.php:8523 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../main-modules.php:8562 msgid "read more..." msgstr "了解更多..." #: ../main-modules.php:8570 msgid "read more" msgstr "了解更多" #: ../main-modules.php:8628 msgid "Shop" msgstr "商店" #: ../main-modules.php:8679 msgid "Product" msgstr "产品" #: ../main-modules.php:8683 msgid "Onsale" msgstr "促销中" #: ../main-modules.php:8699 msgid "Rating" msgstr "评价" #: ../main-modules.php:8716 msgid "Recent Products" msgstr "最新产品" #: ../main-modules.php:8717 msgid "Featured Products" msgstr "特色产品" #: ../main-modules.php:8718 msgid "Sale Products" msgstr "销售产品" #: ../main-modules.php:8719 msgid "Best Selling Products" msgstr "畅销产品" #: ../main-modules.php:8720 msgid "Top Rated Products" msgstr "最受好评产品" #: ../main-modules.php:8721 msgid "Product Category" msgstr "产品类别分列" #: ../main-modules.php:8726 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "选择要显示的产品类型。" #: ../main-modules.php:8732 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "控制产品的显示数量。" #: ../main-modules.php:8743 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "选择类别你要包括的内容。" #: ../main-modules.php:8746 msgid "Columns Number" msgstr "列数" #: ../main-modules.php:8750 msgid "default" msgstr "默认" #: ../main-modules.php:8751 ../main-modules.php:8752 ../main-modules.php:8753 #: ../main-modules.php:8754 ../main-modules.php:8755 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s列" #: ../main-modules.php:8756 msgid "1 Column" msgstr "1 列" #: ../main-modules.php:8758 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "选择显示多少列。" #: ../main-modules.php:8761 msgid "Order By" msgstr "排序依据" #: ../main-modules.php:8765 msgid "Default Sorting" msgstr "默认排序" #: ../main-modules.php:8766 msgid "Sort By Popularity" msgstr "按受欢迎程度排序" #: ../main-modules.php:8767 msgid "Sort By Rating" msgstr "按评价排序" #: ../main-modules.php:8768 msgid "Sort By Date" msgstr "按日期排序" #: ../main-modules.php:8769 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "按价格排序:从低到高" #: ../main-modules.php:8770 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "按价格排序:从高到低" #: ../main-modules.php:8772 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "选择产品的排序方式。" #: ../main-modules.php:8792 msgid "Sale Badge Color" msgstr "出售徽章颜色" #: ../main-modules.php:8957 msgid "Countdown Timer" msgstr "倒计时计时器" #: ../main-modules.php:8987 msgid "Numbers" msgstr "数字" #: ../main-modules.php:9000 msgid "Label" msgstr "标签" #: ../main-modules.php:9026 msgid "Container" msgstr "容器" #: ../main-modules.php:9034 msgid "Timer Section" msgstr "定时器部分" #: ../main-modules.php:9043 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "倒计时计时器标题" #: ../main-modules.php:9046 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "这是为倒计时计时器显示的标题。" #: ../main-modules.php:9049 msgid "Countdown To" msgstr "倒计时目标" #: ../main-modules.php:9052 #, php-format msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your <a href=\"%1$s\" target=" "\"_blank\" title=\"WordPress General Settings\">WordPress General Settings</" "a>" msgstr "" "这个约会是倒数计时器是在倒数了 你倒数计时器是基于你的timezone环境在你 <a " "href=\"%1$s\" target=\"_blank\" title=\"WordPress General Settings" "\">WordPress General Settings</a>" #: ../main-modules.php:9081 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "可在此处定义倒计时计时器的定制背景颜色。" #: ../main-modules.php:9167 msgid "Day(s)" msgstr "日(s)" #: ../main-modules.php:9168 msgid "Hour(s)" msgstr "小时(s)" #: ../main-modules.php:9169 msgid "Hrs" msgstr "小时" #: ../main-modules.php:9170 msgid "Minute(s)" msgstr "下(s)" #: ../main-modules.php:9171 msgid "Min" msgstr "分钟" #: ../main-modules.php:9172 msgid "Second(s)" msgstr "第二(s)" #: ../main-modules.php:9173 msgid "Sec" msgstr "秒" #: ../main-modules.php:9183 msgid "Map" msgstr "地图" #: ../main-modules.php:9186 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:11892 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: ../main-modules.php:9212 ../main-modules.php:11915 msgid "Map Center Address" msgstr "地图中心地址" #: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:9367 ../main-modules.php:11920 msgid "Find" msgstr "查找" #: ../main-modules.php:9220 ../main-modules.php:11923 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "输入此地图中心点的地址;该地址将进行地理编码并在下面的地图上显示。" #: ../main-modules.php:9240 ../main-modules.php:11943 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "鼠标滚轮缩放" #: ../main-modules.php:9247 ../main-modules.php:11950 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "可在此处选择是否通过鼠标滚轮控制缩放级别。" #: ../main-modules.php:9267 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "使用灰度滤镜" #: ../main-modules.php:9280 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "灰度滤镜数量 (%)" #: ../main-modules.php:9347 msgid "New Pin" msgstr "新图钉" #: ../main-modules.php:9348 msgid "Pin Settings" msgstr "图钉设置" #: ../main-modules.php:9360 msgid "Map Pin Address" msgstr "地图图钉地址" #: ../main-modules.php:9364 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "输入此地图图钉的地址;该地址将进行地理编码并在下面的地图上显示。" #: ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:10536 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "可在此处定义将在图钉的信息框中放置的内容。" #: ../main-modules.php:9433 msgid "Social Media Follow" msgstr "社交媒体关注" #: ../main-modules.php:9436 ../main-modules.php:9571 ../main-modules.php:9598 msgid "Social Network" msgstr "社交网络" #: ../main-modules.php:9457 msgid "Social Follow" msgstr "社交关注" #: ../main-modules.php:9461 msgid "Social Icon" msgstr "社交图标" #: ../main-modules.php:9470 msgid "Link Shape" msgstr "链接形状" #: ../main-modules.php:9474 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "圆角矩形" #: ../main-modules.php:9475 msgid "Circle" msgstr "圆形" #: ../main-modules.php:9477 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "可在此处选择社交网络图标的形状。" #: ../main-modules.php:9500 msgid "Follow Button" msgstr "“关注”按钮" #: ../main-modules.php:9507 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "可在此处选择是否要在图标旁边包括“关注”按钮。" #: ../main-modules.php:9591 msgid "New Social Network" msgstr "新社交网络" #: ../main-modules.php:9592 msgid "Social Network Settings" msgstr "社交网络设置" #: ../main-modules.php:9603 msgid "Select a Network" msgstr "选择网络" #: ../main-modules.php:9605 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:9617 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../main-modules.php:9625 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: ../main-modules.php:9629 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../main-modules.php:9633 msgid "skype" msgstr "skype" #: ../main-modules.php:9637 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: ../main-modules.php:9641 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../main-modules.php:9645 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: ../main-modules.php:9649 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: ../main-modules.php:9653 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../main-modules.php:9657 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../main-modules.php:9666 msgid "Choose the social network" msgstr "选择社交网络" #: ../main-modules.php:9673 msgid "Account URL" msgstr "帐户 URL" #: ../main-modules.php:9676 msgid "The URL for this social network link." msgstr "此社交网络链接的 URL。" #: ../main-modules.php:9680 msgid "Account Name" msgstr "账户名字" #: ../main-modules.php:9683 msgid "The Skype account name." msgstr "视频电话帐户名称一致。" #: ../main-modules.php:9687 msgid "Skype Button Action" msgstr "视频按钮就行动" #: ../main-modules.php:9691 msgid "Call" msgstr "电话" #: ../main-modules.php:9692 msgid "Chat" msgstr "聊天" #: ../main-modules.php:9695 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "在这儿你可以选择哪些行动来执行有关的按钮扣" #: ../main-modules.php:9700 msgid "This will change the icon color." msgstr "这将更改图标颜色。" #: ../main-modules.php:9735 msgid "Follow" msgstr "关注" #: ../main-modules.php:9761 msgid "Post Title" msgstr "帖子标题" #: ../main-modules.php:9846 ../main-modules.php:12428 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "在这里您可以选择是否显示帖子标题" #: ../main-modules.php:9849 ../main-modules.php:12431 msgid "Show Meta" msgstr "显示元数据" #: ../main-modules.php:9862 ../main-modules.php:12444 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "在这里,您可以选择是否显示帖子元数据" #: ../main-modules.php:9873 ../main-modules.php:12455 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "在这里,您可以选择是否在帖子元数据中显示作者姓名" #: ../main-modules.php:9887 ../main-modules.php:12469 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "在这里,您可以选择是否在帖子元数据中显示日期" #: ../main-modules.php:9891 ../main-modules.php:12473 msgid "Date Format" msgstr "日期格式" #: ../main-modules.php:9895 ../main-modules.php:12477 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "在这里,您可以在帖子元数据中定义日期格式。默认值是'M j, Y'" #: ../main-modules.php:9899 ../main-modules.php:12481 msgid "Show Post Categories" msgstr "显示帖子分类" #: ../main-modules.php:9907 ../main-modules.php:12489 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "在这里您可以选择是否在帖子元数据中显示类别。注:此选项不适用于自定义帖子类" "型。" #: ../main-modules.php:9910 ../main-modules.php:12492 msgid "Show Comments Count" msgstr "显示评论数" #: ../main-modules.php:9918 ../main-modules.php:12500 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "在这里,您可以选择是否在帖子元数据中显示评论数。" #: ../main-modules.php:9931 ../main-modules.php:12513 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "在这里,您可以选择是否显示推荐图片" #: ../main-modules.php:9934 ../main-modules.php:12516 msgid "Featured Image Placement" msgstr "推荐图像位置" #: ../main-modules.php:9938 ../main-modules.php:12520 msgid "Below Title" msgstr "标题下方" #: ../main-modules.php:9939 ../main-modules.php:12521 msgid "Above Title" msgstr "标题上方" #: ../main-modules.php:9940 ../main-modules.php:12522 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "标题背景图像" #: ../main-modules.php:9946 ../main-modules.php:12528 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "在这里您可以选择将推荐图像置于何处" #: ../main-modules.php:9949 ../main-modules.php:12531 #: ../main-structure-elements.php:178 ../main-structure-elements.php:910 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "使用视差效果" #: ../main-modules.php:9960 ../main-modules.php:12542 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "在这里,您可以选择是否将视差效果用于推荐图片" #: ../main-modules.php:9963 ../main-modules.php:12545 #: ../main-structure-elements.php:191 ../main-structure-elements.php:923 msgid "Parallax Method" msgstr "视差法" #: ../main-modules.php:9971 ../main-modules.php:12553 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "在这里,你可以选择推荐图像要使用哪种视差法" #: ../main-modules.php:9982 ../main-modules.php:12564 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "在这里,你可以选择标题文本的方向" #: ../main-modules.php:9992 ../main-modules.php:12574 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "在这里,您可以选择的标题/元文本的颜色" #: ../main-modules.php:9995 ../main-modules.php:12577 msgid "Use Text Background Color" msgstr "使用文本背景颜色" #: ../main-modules.php:10005 ../main-modules.php:12587 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "在这里您可以选择是否使用标题文本的背景颜色" #: ../main-modules.php:10008 ../main-modules.php:12590 msgid "Text Background Color" msgstr "文本背景颜色" #: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674 msgid "0 comments" msgstr "0 条评论" #: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674 msgid "1 comment" msgstr "1 条评论" #: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674 msgid "comments" msgstr "评论" #: ../main-modules.php:10172 msgid "Fullwidth Header" msgstr "全宽标题" #: ../main-modules.php:10236 msgid "Title Styling" msgstr "标题风格" #: ../main-modules.php:10237 msgid "Subhead Styling" msgstr "副标题风格" #: ../main-modules.php:10238 msgid "Content Styling" msgstr "内容风格" #: ../main-modules.php:10245 msgid "Button One" msgstr "一个按钮" #: ../main-modules.php:10251 msgid "Button Two" msgstr "两个按钮" #: ../main-modules.php:10261 msgid "Header Container" msgstr "标头的集装箱" #: ../main-modules.php:10273 msgid "Enter your page title here." msgstr "在此处输入页面标题。" #: ../main-modules.php:10276 msgid "Subheading Text" msgstr "副标题文本" #: ../main-modules.php:10279 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "如果要使用副标题,请在此处添加。副标题将以小字体显示在标题下方。" #: ../main-modules.php:10292 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "文本与标志方向" #: ../main-modules.php:10300 msgid "Make Fullscreen" msgstr "设为全屏" #: ../main-modules.php:10310 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "在这里,您可以选择标题是否扩大到全屏大小。" #: ../main-modules.php:10313 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "显示向下滚动按钮" #: ../main-modules.php:10323 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "在这里,您可以选择是否显示向下滚动按钮。" #: ../main-modules.php:10332 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "选择一个图标以显示向下滚动按钮。" #: ../main-modules.php:10336 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "向下滚动图标颜色" #: ../main-modules.php:10342 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "向下滚动图标大小" #: ../main-modules.php:10348 msgid "Title Font" msgstr "标题字体" #: ../main-modules.php:10354 msgid "Title Font Color" msgstr "标题字体颜色" #: ../main-modules.php:10361 msgid "Title Font Size" msgstr "标题字体大小" #: ../main-modules.php:10368 msgid "Subhead Font" msgstr "副标题字体" #: ../main-modules.php:10374 msgid "Subhead Font Color" msgstr "副标题字体颜色" #: ../main-modules.php:10381 msgid "Subhead Font Size" msgstr "副标题字体大小" #: ../main-modules.php:10388 msgid "Content Font" msgstr "内容字体" #: ../main-modules.php:10394 msgid "Content Font Color" msgstr "内容字体颜色" #: ../main-modules.php:10401 msgid "Content Font Size" msgstr "内容字体大小" #: ../main-modules.php:10408 msgid "Text Max Width" msgstr "案文宽麦克斯" #: ../main-modules.php:10414 ../main-modules.php:10426 #, php-format msgid "Button %1$s Text" msgstr "按钮 %1$s文本" #: ../main-modules.php:10417 ../main-modules.php:10429 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "输入按钮文本。" #: ../main-modules.php:10420 ../main-modules.php:10432 #, php-format msgid "Button %1$s URL" msgstr "按钮 %1$s网址" #: ../main-modules.php:10423 ../main-modules.php:10435 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "输入按钮网址" #: ../main-modules.php:10438 msgid "Background Image URL" msgstr "背景图片网址" #: ../main-modules.php:10451 msgid "Background Overlay Color" msgstr "背景叠加颜色" #: ../main-modules.php:10465 ../main-modules.php:11409 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "如果启用,在滚动时背景图像位置将固定,形成一种有趣的视差效果。" #: ../main-modules.php:10480 msgid "Logo Image URL" msgstr "标志图片网址" #: ../main-modules.php:10489 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "标志的形象备选案文" #: ../main-modules.php:10495 msgid "Logo Title" msgstr "商标名称" #: ../main-modules.php:10501 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "文字垂直对齐" #: ../main-modules.php:10508 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "此设置决定了你的内容的垂直对齐方式。 您的内容既可以垂直居中,也可以底部对齐。" #: ../main-modules.php:10513 msgid "Header Image URL" msgstr "标题图片网址" #: ../main-modules.php:10522 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "图像垂直对齐" #: ../main-modules.php:10529 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "这个控制模块内图像的方向。" #: ../main-modules.php:10878 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "全宽菜单" #: ../main-modules.php:10906 ../main-modules.php:10943 msgid "Menu" msgstr "菜单" #: ../main-modules.php:10950 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "选择应在模块中使用的菜单" #: ../main-modules.php:10951 msgid "Click here to create new menu" msgstr "单击此处创建新菜单" #: ../main-modules.php:10977 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "子菜单打开" #: ../main-modules.php:10981 msgid "Downwards" msgstr "向下" #: ../main-modules.php:10982 msgid "Upwards" msgstr "向上" #: ../main-modules.php:10984 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "可在此处选择子菜单打开的方向。可以选择将它们向下或向上打开。" #: ../main-modules.php:11004 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "使菜单上的联系Fullwidth" #: ../main-modules.php:11014 msgid "Active Link Color" msgstr "作用中链接颜色" #: ../main-modules.php:11020 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "下拉菜单背景颜色" #: ../main-modules.php:11026 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "下拉菜单线颜色" #: ../main-modules.php:11032 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "下拉菜单文本颜色" #: ../main-modules.php:11038 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "下拉菜单动画" #: ../main-modules.php:11042 msgid "Fade" msgstr "消失" #: ../main-modules.php:11045 msgid "Flip" msgstr "翻转" #: ../main-modules.php:11050 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "移动菜单的背景的颜色" #: ../main-modules.php:11056 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "移动案文的菜单的颜色" #: ../main-modules.php:11133 msgid "Home" msgstr "首页" #: ../main-modules.php:11252 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "全宽幻灯播放器" #: ../main-modules.php:11355 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "此设置可启用或禁用导航箭头。" #: ../main-modules.php:11365 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "禁用此选项后,将移除幻灯播放器底部的圆圈按钮。" #: ../main-modules.php:11649 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "全宽选辑" #: ../main-modules.php:11684 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "在选辑上方显示的标题。" #: ../main-modules.php:11691 msgid "Carousel" msgstr "幻灯转盘" #: ../main-modules.php:11709 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "控制项目的显示数量。留空或使用 0 表示不限数量。" #: ../main-modules.php:11729 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "启用或禁用日期显示。" #: ../main-modules.php:11742 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "自动幻灯转盘旋转" #: ../main-modules.php:11753 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "如果选择了幻灯转盘布局选项,并且希望幻灯转盘自动播放幻灯片,无需访问者单击“下" "一个”按钮,请启用此选项,然后根据需要在下面调整交替速度。" #: ../main-modules.php:11756 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "自动幻灯转盘旋转速度(以毫秒为单位)" #: ../main-modules.php:11760 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "可在此处指定幻灯转盘的旋转速度(在启用了上面的“自动幻灯转盘旋转”选项的情况" "下)。数值越高,每次交替之间的暂停时间越长。(例如:1000 = 1 秒)" #: ../main-modules.php:11888 msgid "Fullwidth Map" msgstr "全宽地图" #: ../main-modules.php:12008 msgid "Code" msgstr "代码" #: ../main-modules.php:12096 msgid "Fullwidth Code" msgstr "全宽码" #: ../main-modules.php:12163 msgid "Fullwidth Image" msgstr "全宽图片" #: ../main-modules.php:12224 msgid "Open In Lightbox" msgstr "在灯箱中打开" #: ../main-modules.php:12342 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "全宽帖子标题" #: ../main-structure-elements.php:107 msgid "Transparent Background Color" msgstr "透明背景颜色" #: ../main-structure-elements.php:117 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "启用这个选项将删除此部分的背景色,使网站背景颜色或背景图像显示出来。" #: ../main-structure-elements.php:168 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "显示内阴影" #: ../main-structure-elements.php:175 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "可在此处选择区段是否有内阴影。如果是彩色的背景或背景图像,这样可能会非常好" "看。" #: ../main-structure-elements.php:188 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "如果启用,背景图像将在滚动时保持固定,形成一种有趣的视差样效果。" #: ../main-structure-elements.php:206 ../main-structure-elements.php:828 #: ../main-structure-elements.php:1332 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "调整内边距到特定的值,或留空白以使用默认的内边距。" #: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:831 #: ../main-structure-elements.php:1335 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "在移动设备上保持自定义内边距" #: ../main-structure-elements.php:216 ../main-structure-elements.php:838 #: ../main-structure-elements.php:1342 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "允许在移动设备屏幕上保持自定义内边距" #: ../main-structure-elements.php:233 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "这将变化的标签,该科在建筑工人易于确认的时候崩溃。" #: ../main-structure-elements.php:236 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "这一节Fullwidth" #: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:743 msgid "Use Custom Width" msgstr "使用自定义宽度" #: ../main-structure-elements.php:262 ../main-structure-elements.php:758 msgid "Unit" msgstr "单位" #: ../main-structure-elements.php:266 ../main-structure-elements.php:762 msgid "px" msgstr "像素" #: ../main-structure-elements.php:280 ../main-structure-elements.php:292 #: ../main-structure-elements.php:775 ../main-structure-elements.php:787 msgid "Custom Width" msgstr "自定义宽度" #: ../main-structure-elements.php:304 ../main-structure-elements.php:934 #: ../main-structure-elements.php:1382 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "平衡列高度" #: ../main-structure-elements.php:314 ../main-structure-elements.php:799 #: ../main-structure-elements.php:1345 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "使用定制的排水沟的宽度" #: ../main-structure-elements.php:327 ../main-structure-elements.php:812 #: ../main-structure-elements.php:1358 msgid "Gutter Width" msgstr "列间距" #: ../main-structure-elements.php:732 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "设该行为全宽" #: ../main-structure-elements.php:740 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "启用该选项将该行的宽度延伸到浏览器窗口的边缘。" #: ../main-structure-elements.php:755 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "如果你想调整该行的宽度到非标准宽度,更改为是。" #: ../main-structure-elements.php:784 ../main-structure-elements.php:796 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "定义此行的自定义宽度" #: ../main-structure-elements.php:809 ../main-structure-elements.php:1355 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "使这一备选办法确定的习俗排水沟的宽度为这一排的。" #: ../main-structure-elements.php:821 ../main-structure-elements.php:1367 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "调整该行中的每一列之间的间距。" #: ../main-structure-elements.php:950 ../main-structure-elements.php:1397 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "继续栏填充移动" #: ../main-structure-elements.php:962 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "这将变化的标签,排的建筑工人易于确认的时候崩溃。" #: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:63 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "认证失败了。 你不能审查这一项目。" #: ../template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "认证失败了。 你是不是记录在电脑里" #: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:66 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "认证失败了。 你不允许审查这一项目。" #: ../template-preview.php:71 msgid "Loading preview..." msgstr "装载的预习..." #: ../template-preview.php:76 msgid "Link Disabled" msgstr "残疾人的联系" #: ../template-preview.php:77 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "在预演的联系不同网页是残疾" #~ msgid "Signup" #~ msgstr "注册" #~ msgid "This is the date the countdown timer is counting down to." #~ msgstr "这是倒计时计时器的倒计时目标日期。" #~ msgid "Days" #~ msgstr "天" #~ msgid "Hours" #~ msgstr "小时" #~ msgid "Minutes" #~ msgstr "分钟" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "秒" #~ msgid "Use Custom Button Styles" #~ msgstr "使用自定义按钮样式" #~ msgid "Button Text Size" #~ msgstr "按钮文本大小" #~ msgid "Button Text Color" #~ msgstr "按钮文本颜色" #~ msgid "Button Background Color" #~ msgstr "按钮背景颜色" #~ msgid "Button Border Width" #~ msgstr "按钮边框宽度" #~ msgid "Button Border Color" #~ msgstr "按钮边框颜色" #~ msgid "Button Border Radius" #~ msgstr "按钮边框半径" #~ msgid "Button Letter Spacing" #~ msgstr "按钮字母间距" #~ msgid "Button Font" #~ msgstr "按钮字体" #~ msgid "Add Button Icon" #~ msgstr "添加按钮图标" #~ msgid "Button Icon" #~ msgstr "按钮图标" #~ msgid "Button Icon Color" #~ msgstr "按钮图标颜色" #~ msgid "Icon Placement" #~ msgstr "图标位置" #~ msgid "Only Show Icon On Hover" #~ msgstr "仅鼠标悬停时显示图标" #~ msgid "Button Hover Text Color" #~ msgstr "按钮悬停文本颜色" #~ msgid "Button Hover Background Color" #~ msgstr "按钮悬停背景颜色" #~ msgid "Button Hover Border Color" #~ msgstr "按钮悬停边框颜色" #~ msgid "Button Hover Border Radius" #~ msgstr "按钮悬停边框半径" #~ msgid "Button Hover Letter Spacing" #~ msgstr "按钮悬停字母间距" #~ msgid "Caption Font" #~ msgstr "标题字体" #~ msgid "Caption Font Color" #~ msgstr "标题字体颜色" #~ msgid "Caption Font Size" #~ msgstr "标题字体大小" #~ msgid "Font" #~ msgstr "字体" #~ msgid "Text Size" #~ msgstr "文本大小" #~ msgid "Letter Spacing" #~ msgstr "字母间距" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "行高" #~ msgid "Use Border Color" #~ msgstr "使用边框颜色" #~ msgid "Body Text Font" #~ msgstr "正文文本字体" #~ msgid "Body Font Size" #~ msgstr "正文文本大小" #~ msgid "Body Text Color" #~ msgstr "正文文本颜色" #~ msgid "Body Letter Spacing" #~ msgstr "正文字母间距" #~ msgid "Body Line Height" #~ msgstr "正文行高" #~ msgid "Reset Color" #~ msgstr "重置颜色" #~ msgid "Button Styling" #~ msgstr "按钮风格" #~ msgid "Button %1$s Font" #~ msgstr "按钮 %1$s字体" #~ msgid "Button %1$s Font Color" #~ msgstr "按钮%1$s字体颜色" #~ msgid "Button %1$s Background Color" #~ msgstr "按钮 %1$s背景颜色" #~ msgid "Button %1$s Font Size" #~ msgstr "按钮 %1$s字体大小" #~ msgid "Button %1$s Border Radius" #~ msgstr "按钮%1$s边框半径" #~ msgid "%1$s Font" #~ msgstr "%1$s字体" #~ msgid "Full width Section" #~ msgstr "全宽部分" #~ msgid "Full width Module" #~ msgstr "全宽模块" #~ msgid "Here you can choose the color for the Title" #~ msgstr "在这里,你可以选择标题的颜色" #~ msgid "text" #~ msgstr "文本" #~ msgid "Subheader Font Size" #~ msgstr "副标题字体大小" #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "字体大小" #~ msgid "This setting determines the vertical alignment of your content." #~ msgstr "此设置决定了你的内容的垂直对齐方式。" #~ msgid "" #~ "Your content can either be vertically centered, or aligned to the bottom." #~ msgstr "您的内容既可以垂直居中,也可以底部对齐。" #~ msgid "Full Width Post" #~ msgstr "全宽帖子" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a " #~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "欢迎来到Divi!在沉浸到您的新主题之前,请访问<a href=\"%1$s\" target=" #~ "\"_blank\">DiviDocumentation</a>页面以获得几十项深入教程。" #~ msgid "Divi Page Settings" #~ msgstr "Divi页面设置" #~ msgid "Divi Post Settings" #~ msgstr "Divi帖子设置" #~ msgid "Divi Product Settings" #~ msgstr "Divi产品设置" #~ msgid "Divi Project Settings" #~ msgstr "Divi项目设置" #~ msgid "Dot Navigation" #~ msgstr "点导航" #~ msgid "Hide Nav Before Scroll" #~ msgstr "滚动前隐藏导航" #~ msgid "Typography" #~ msgstr "排版样式" #~ msgid "Mobile Styles" #~ msgstr "移动设备样式" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "电话" #~ msgid "Mobile Menu" #~ msgstr "移动菜单" #~ msgid "Background" #~ msgstr "背景" #~ msgid "Header & Navigation" #~ msgstr "标题与导航" #~ msgid "Header Format" #~ msgstr "标题格式" #~ msgid "Primary Menu Bar" #~ msgstr "主菜单栏" #~ msgid "Secondary Menu Bar" #~ msgstr "二级菜单栏" #~ msgid "Fixed Navigation Settings" #~ msgstr "固定的导航设置" #~ msgid "Header Elements" #~ msgstr "标题元素" #~ msgid "Footer" #~ msgstr "页脚" #~ msgid "Widgets" #~ msgstr "小工具" #~ msgid "Footer Elements" #~ msgstr "页脚元素" #~ msgid "Bottom Bar" #~ msgstr "底部栏" #~ msgid "Buttons" #~ msgstr "按钮" #~ msgid "Buttons Style" #~ msgstr "按钮样式" #~ msgid "Buttons Hover Style" #~ msgstr "按钮悬停样式" #~ msgid "Post" #~ msgstr "帖子" #~ msgid "Meta Text Size" #~ msgstr "元文本大小" #~ msgid "Meta Line Height" #~ msgstr "元行高" #~ msgid "Meta Letter Spacing" #~ msgstr "元字母间距" #~ msgid "Meta Font Style" #~ msgstr "元字体样式" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "加粗" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "斜体" #~ msgid "Uppercase" #~ msgstr "大写" #~ msgid "Underline" #~ msgstr "下划线" #~ msgid "Header Text Size" #~ msgstr "标题文本大小" #~ msgid "Header Line Height" #~ msgstr "标题行高度" #~ msgid "Header Letter Spacing" #~ msgstr "标题字母间距" #~ msgid "Header Font Style" #~ msgstr "标题字体样式" #~ msgid "Enable Boxed Layout" #~ msgstr "启用盒装布局" #~ msgid "Website Content Width" #~ msgstr "网站内容宽度" #~ msgid "Website Gutter Width" #~ msgstr "网站列间距" #~ msgid "Sidebar Width" #~ msgstr "边栏宽度" #~ msgid "Section Height" #~ msgstr "截面高度" #~ msgid "Row Height" #~ msgstr "行高" #~ msgid "Background Repeat" #~ msgstr "背景重复" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "无重复" #~ msgid "Tile" #~ msgstr "平铺" #~ msgid "Tile Horizontally" #~ msgstr "横向平铺" #~ msgid "Tile Vertically" #~ msgstr "垂直平铺" #~ msgid "Background Position" #~ msgstr "背景位置" #~ msgid "Scroll" #~ msgstr "滚动" #~ msgid "Fixed" #~ msgstr "固定" #~ msgid "Body Text Size" #~ msgstr "正文文本大小" #~ msgid "Body Link Color" #~ msgstr "正文链接颜色" #~ msgid "Header Text Color" #~ msgstr "标题文本颜色" #~ msgid "Theme Accent Color" #~ msgstr "主题强调色彩" #~ msgid "Centered Inline Logo" #~ msgstr "居中内联标志" #~ msgid "Enable Vertical Navigation" #~ msgstr "启用垂直导航" #~ msgid "Hide Navigation Until Scroll" #~ msgstr "隐藏导航直到滚动" #~ msgid "Show Social Icons" #~ msgstr "显示社交图标" #~ msgid "Hide Logo Image" #~ msgstr "隐藏标志图片" #~ msgid "Menu/Logo Height" #~ msgstr "菜单/标志高度" #~ msgid "Font Style" #~ msgstr "字体样式" #~ msgid "Fixed Menu/Logo Height" #~ msgstr "固定菜单/标志高度" #~ msgid "Primary Menu Background Color" #~ msgstr "主菜单背景颜色" #~ msgid "Secondary Menu Background Color" #~ msgstr "二级菜单背景颜色" #~ msgid "Menu Link Color" #~ msgstr "菜单链接颜色" #~ msgid "Column Layout" #~ msgstr "列布局" #~ msgid "Body/Link Text Size" #~ msgstr "正文/链接文本大小" #~ msgid "Body/Link Line Height" #~ msgstr "车身/链接线高度" #~ msgid "Body Font Style" #~ msgstr "正文字体样式" #~ msgid "Widget Text Color" #~ msgstr "小工具文本颜色" #~ msgid "Widget Link Color" #~ msgstr "小工具链接颜色" #~ msgid "Widget Header Color" #~ msgstr "小工具标题颜色" #~ msgid "Widget Bullet Color" #~ msgstr "小工具点颜色" #~ msgid "Footer Menu Background Color" #~ msgstr "页脚菜单背景颜色" #~ msgid "Footer Menu Text Color" #~ msgstr "页脚菜单文本颜色" #~ msgid "Footer Menu Active Link Color" #~ msgstr "页脚菜单作用中链接颜色" #~ msgid "Social Icon Size" #~ msgstr "社交图标大小" #~ msgid "Social Icon Color" #~ msgstr "社交图标颜色" #~ msgid "Button Font Style" #~ msgstr "按钮字体样式" #~ msgid "Buttons Font" #~ msgstr "按钮字体" #~ msgid "Select Icon" #~ msgstr "选择图标" #~ msgid "Only Show Icon on Hover" #~ msgstr "仅悬停时显示图标" #~ msgid "Left to Right" #~ msgstr "从左到右" #~ msgid "Right to Left" #~ msgstr "从右到左" #~ msgid "Top to Bottom" #~ msgstr "从上到下" #~ msgid "Bottom to Top" #~ msgstr "从下到上" #~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." #~ msgstr "它控制延迟加载动画的默认方向" #~ msgid "Title Font Style" #~ msgstr "标题字体样式" #~ msgid "Caption Font Style" #~ msgstr "标题字体样式" #~ msgid "Header Font Size" #~ msgstr "标题字体大小" #~ msgid "Top & Bottom Padding" #~ msgstr "顶部和底部内边距" #~ msgid "Content Font Style" #~ msgstr "内容字体样式" #~ msgid "Name Font Style" #~ msgstr "名称字体样式" #~ msgid "Details Font Style" #~ msgstr "详细字体样式" #~ msgid "Subheader Font Style" #~ msgstr "副标题字体样式" #~ msgid "Price Font Size" #~ msgstr "价格字体大小" #~ msgid "Pricing Font Style" #~ msgstr "价格字体样式" #~ msgid "Category Font Size" #~ msgstr "类别字体大小" #~ msgid "Category Font Style" #~ msgstr "类别字体样式" #~ msgid "Filters Font Size" #~ msgstr "过滤器字体大小" #~ msgid "Filters Font Style" #~ msgstr "过滤器字体样式" #~ msgid "Label Font Size" #~ msgstr "标签字体大小" #~ msgid "Label Font Style" #~ msgstr "标签字体样式" #~ msgid "Percent Font Size" #~ msgstr "百分比字体大小" #~ msgid "Percent Font Style" #~ msgstr "百分比字体样式" #~ msgid "Bar Padding" #~ msgstr "栏边距" #~ msgid "Bar Border Radius" #~ msgstr "栏边框半径" #~ msgid "Number Font Size" #~ msgstr "数字字体大小" #~ msgid "Number Font Style" #~ msgstr "数字字体样式" #~ msgid "Opened Title Font Style" #~ msgstr "打开标题字体样式" #~ msgid "Closed Title Font Style" #~ msgstr "封闭标题字体样式" #~ msgid "Toggle Icon Size" #~ msgstr "切换图标大小" #~ msgid "Toggle Padding" #~ msgstr "切换内边距" #~ msgid "Input Font Size" #~ msgstr "输入字体大小" #~ msgid "Input Font Style" #~ msgstr "输入字体样式" #~ msgid "Input Field Padding" #~ msgstr "输入字段内边距" #~ msgid "Captcha Font Size" #~ msgstr "验证码字体大小" #~ msgid "Captcha Font Style" #~ msgstr "验证码字体样式" #~ msgid "Widget Header Font Size" #~ msgstr "小工具标题字体大小" #~ msgid "Widget Header Font Style" #~ msgstr "小工具标题字体样式" #~ msgid "Remove Vertical Divider" #~ msgstr "删除垂直分隔条" #~ msgid "Divider Height" #~ msgstr "分隔条高度" #~ msgid "Name Font Size" #~ msgstr "名称字体大小" #~ msgid "Social Network Icon Size" #~ msgstr "社交网络图标大小" #~ msgid "Post Title Font Size" #~ msgstr "帖子标题字体大小" #~ msgid "Meta Font Size" #~ msgstr "元字体大小" #~ msgid "Masonry Blog" #~ msgstr "砌体博客" #~ msgid "Product Name Font Size" #~ msgstr "产品名称字体大小" #~ msgid "Product Name Font Style" #~ msgstr "产品名称字体样式" #~ msgid "Sale Badge Font Size" #~ msgstr "出售徽章字体大小" #~ msgid "Sale Badge Font Style" #~ msgstr "出售徽章字体样式" #~ msgid "Price Font Style" #~ msgstr "价格字体样式" #~ msgid "Sale Price Font Size" #~ msgstr "销售价格字体大小" #~ msgid "Sale Price Font Style" #~ msgstr "销售价格字体样式" #~ msgid "Countdown" #~ msgstr "倒计时" #~ msgid "Follow Font & Icon Size" #~ msgstr "关注字体和图标大小" #~ msgid "Full Width Slider" #~ msgstr "全宽滑块"