관리-도구
편집 파일: jetpack-fr_FR.po
# Translation of 1.2 in French (France) # This file is distributed under the same license as the 1.2 package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2011-12-05 21:56:07+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: 1.2\n" #: modules/rsslinks-widget.php:118 msgid "Pink" msgstr "" #: modules/stats.php:628 msgid "week" msgstr "semaine" #: modules/rsslinks-widget.php:13 msgid "RSS Links (Jetpack)" msgstr "" #: modules/image-widget.php:110 msgid "Image URL:" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1037 msgid "Icon" msgstr "Icône" #: modules/shortcodes/videopress.php:612 msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>." msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1027 msgid "Label" msgstr "Etiquette" #: modules/sharedaddy/sharing.php:308 msgid "Text only" msgstr "Texte seul" #: modules/rsslinks-widget.php:121 msgid "Image Color:" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:977 msgid "Click to share" msgstr "Cliquez pour partager" #: modules/shortcodes/videopress.php:876 msgid "February" msgstr "" #: modules/ie-sitemode.php:91 msgid "Moderate comments" msgstr "" #: modules/ie-sitemode/custom-jumplist.php:22 msgid "Recent posts" msgstr "" #: modules/module-info.php:203 modules/module-info.php:218 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: modules/sharedaddy/sharing.php:319 msgid "Open links in" msgstr "Ouvrir les liens dans" #: modules/image-widget.php:129 msgid "Image Alignment:" msgstr "" #: modules/module-info.php:415 msgid "The Internet Explorer sitemode integration allows your users to interact with your website when using Internet Explorer 9's sitemode function." msgstr "" #: modules/stats.php:634 msgid "the past month" msgstr "le mois dernier" #: modules/shortcodes/videopress.php:1115 #: modules/shortcodes/videopress.php:1137 msgid "this video" msgstr "" #: modules/module-info.php:301 msgid "Full details can be found on the <a href=\"%s\">Sharing support page</a>. This video also gives a swish run-down of how to use the Sharing feature. Watch it in HD for extra snazz!" msgstr "" #: modules/ie-sitemode.php:103 modules/stats.php:208 modules/stats.php:606 msgid "Site Stats" msgstr "Statistiques du Site" #: modules/sharedaddy/sharing.php:148 msgid "Warning! Multibyte support missing!" msgstr "Attention ! Le support multibyte est manquant !" #: modules/sharedaddy/sharing.php:149 msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other sharing services." msgstr "Lle support multibyte est utilisé <a href=\"%s\">si disponible</a>, mais cette extension fonctionnera sans. Vous pourriez rencontrer des problèmes mineurs avec Twitter et d’autres services de partage." #: modules/stats.php:476 msgid "Count the page views of registered users who are logged in." msgstr "Compter les pages vues par les utilisateurs enregistrés et connectés." #: modules/module-info.php:299 msgid "To configure your sharing settings, go to the Settings → <a href=\"%s\">Sharing</a> menu." msgstr "" #: modules/stats.php:633 msgid "the past week" msgstr "la semaine dernière" #: modules/sharedaddy/sharing.php:307 msgid "Icon only" msgstr "Icône seule" #: modules/sharedaddy/sharing.php:371 msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:" msgstr "Vous pouvez ajouter les variables suivantes à l’URL de votre service de partage :" #: modules/subscriptions.php:517 msgid "Sign me up!" msgstr "" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:13 msgid "Repeated Word" msgstr "Répétition de mot" #: modules/module-info.php:377 msgid "The RSS Links Widget allows you to add links to your blog’s post and comment RSS feeds in your sidebar. This makes it easy for your readers to stay updated when you post new content or receive new comments." msgstr "" #: modules/module-info.php:209 msgid "Jetpack combines the power of %s and the simplicity of WordPress to give you the ultimate in math blogging platforms." msgstr "" #: modules/stats.php:627 msgid "day" msgstr "jour" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:884 msgid "Click to Press This!" msgstr "Cliquez ici pour publier un article." #: modules/rsslinks-widget.php:83 msgid "Text & Image Links" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1044 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: modules/ie-sitemode.php:77 msgid "Edit post" msgstr "" #: modules/rsslinks-widget.php:103 msgid "Image Size:" msgstr "" #: modules/stats.php:295 msgid "Your Site Stats work better with Javascript enabled." msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing.php:306 msgid "Icon + text" msgstr "Icône + texte" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:363 msgid "Click to share on StumbleUpon" msgstr "Cliquez ici pour partager sur StumbleUpon." #: modules/shortcodes/videopress.php:876 msgid "January" msgstr "janvier" #: modules/shortcodes/videopress.php:915 msgid "More information" msgstr "" #: modules/ie-sitemode.php:97 msgid "Upload new media" msgstr "" #: modules/shortcodes/videopress.php:876 msgid "March" msgstr "mars" #: modules/stats.php:472 msgid "Admin bar" msgstr "Barre d’administration" #: modules/subscriptions.php:313 msgid "Notify me of new posts by email." msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:227 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: modules/shortcodes/videopress.php:876 msgid "November" msgstr "novembre" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:363 msgctxt "share to" msgid "StumbleUpon" msgstr "StumbleUpon" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:892 msgid "Google +1" msgstr "" #: modules/subscriptions.php:515 msgid "Email Subscription" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing.php:49 modules/sharedaddy/sharing.php:158 msgid "Sharing Settings" msgstr "Réglages de Partage" #: modules/module-info.php:244 msgid "The Twitter Widget shows your latest tweets within a sidebar on your theme. It’s an easy way to add more activity to your site." msgstr "Le widget Twitter affiche vos derniers tweets dans la barre latérale de votre thème. C’est une solution simple pour augmenter l’activité de votre site." #: modules/stats.php:525 msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats." msgstr "Pages vues sur les 48 dernières heures. Cliquez pour plus de Stats sur votre site." #: modules/module-info.php:391 msgid "To use the RSS Links Widget, go to Appearance → <a href=\"%s\">Widgets</a>. The RSS Links widget is listed as “RSS Links (Jetpack)”; drag it into one of your sidebars and configure away." msgstr "" #: modules/rsslinks-widget.php:140 msgid "Subscribe to %s" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:436 msgid "Click to share on Reddit" msgstr "Cliquez ici pour partager sur Reddit." #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:506 msgid "Digg" msgstr "Digg" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:515 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:519 msgid "Click to Digg this post" msgstr "Cliquez ici pour partager cet article sur Digg" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:777 msgid "Share on Facebook" msgstr "Partager sur Facebook" #: modules/sharedaddy/sharing.php:165 msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below." msgstr "Faites glisser les services que vous souhaitez activer dans l’espace ci-dessous." #: modules/module-info.php:20 msgid "With a monthly subscription, the VaultPress plugin will backup your site’s content, themes, and plugins in realtime, as well as perform regular security scans for common threats and attacks." msgstr "" #: modules/module-info.php:188 msgid "You can <a href=\"%s\">view your stats dashboard here</a>." msgstr "Vous pouvez <a href=\"%s\">afficher le tableau de bord de vos stats ici</a>." #: modules/module-info.php:22 msgid "VaultPress dashboard" msgstr "" #: modules/module-info.php:390 msgid "The RSS Links Widget let’s you easily add post and comment RSS feeds to a sidebar on your theme." msgstr "" #: modules/module-info.php:376 modules/module-info.php:389 msgid "RSS Links Widget" msgstr "" #: modules/module-info.php:338 modules/module-info.php:351 #: modules/module-info.php:410 modules/module-info.php:423 msgid "Image" msgstr "Image" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:22 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:23 #: modules/sharedaddy/sharing.php:49 modules/module-info.php:274 #: modules/module-info.php:277 modules/module-info.php:298 msgid "Sharing" msgstr "Partage" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:28 msgid "No writing errors were found." msgstr "Aucune erreur d’écriture n’a été trouvée." #: modules/subscriptions.php:307 msgid "Notify me of follow-up comments by email." msgstr "" #: modules/module-info.php:24 msgctxt "View _Plans_&_Pricing_. (VaultPress)" msgid "View %s." msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1032 msgid "URL" msgstr "Adresse web" #: modules/module-info.php:343 msgid "The Image Widget allows you to easily add images to widget areas in your theme. It’s an easy way to add more visual interest to your site." msgstr "" #: modules/rsslinks-widget.php:115 msgid "Green" msgstr "" #: modules/shortcodes/videopress.php:912 msgid "Submit" msgstr "" #: modules/shortcodes/videopress.php:876 msgid "December" msgstr "décembre" #: modules/shortcodes/videopress.php:1016 msgctxt "watch a video title" msgid "Watch: %s" msgstr "" #: modules/image-widget.php:126 msgid "Center" msgstr "" #: modules/module-info.php:81 modules/module-info.php:94 msgid "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed YouTube, Flickr, and other media." msgstr "Les Codes de Substitution vous permettent d’intégrer facilement et avec sécurité des média en provenance d’autres sources dans votre site. Avec un simple code, vous pouvez dire à WordPress d’intégrer du contenu YouTube, Dailymotion, Flickr et autres." #: modules/ie-sitemode/custom-jumplist.php:49 msgid "Pending comments" msgstr "" #: modules/subscriptions.php:414 msgid "The email you entered was invalid, please check and try again." msgstr "" #: modules/subscriptions.php:404 msgid "Please check your email to confirm your subscription." msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing.php:164 msgid "Available Services" msgstr "Services disponibles" #: modules/module-info.php:210 msgid "Wow, that sounds nerdy." msgstr "Wahou, ça a l’air complexe." #: modules/sharedaddy/sharing.php:313 msgid "Sharing label" msgstr "Titre de partage" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:230 msgid "Post was not sent - check your email addresses!" msgstr "Adresse erronée. L’article n’a pas été envoyé." #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:601 msgid "LinkedIn" msgstr "" #: modules/rsslinks-widget.php:81 msgid "Text Link" msgstr "" #: modules/rsslinks-widget.php:12 msgid "Links to your blog's RSS feeds" msgstr "" #: modules/module-info.php:139 modules/module-info.php:153 msgid "Instead of typing or copy-pasting long URLs, you can now get a short and simple link to your posts and pages. This uses the super compact wp.me domain name, and gives you a unique URL you can use that will be safe and reliable." msgstr "Au lieu de saisir ou copier-coller de longues URL, vous pouvez maintenant obtenir des liens simples et courts vers vos articles et pages. Ceci utilise le nom de domaine ultra-compact wp.me, et vous donne une URL unique, sûre et fiable que vous pouvez utiliser." #: modules/stats.php:857 msgid "%1$s %2$s Views" msgstr "%1$s %2$s Pages Vues" #: modules/subscriptions.php:437 modules/subscriptions.php:516 msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email." msgstr "" #: modules/module-info.php:208 modules/module-info.php:223 msgid "%s is a powerful markup language for writing complex mathematical equations, formulas, etc." msgstr "" #: modules/module-info.php:60 msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services." msgstr "Les Surcartes améliorent les simples images Gravatar grâce aux informations relatives à une personne : nom, biographie, photos, coordonnées et autres services." #: modules/module-info.php:76 modules/module-info.php:80 #: modules/module-info.php:89 modules/module-info.php:93 msgid "Shortcode Embeds" msgstr "Intégration par codes de substitution" #: modules/module-info.php:61 msgid "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the Deactivate button above." msgstr "Pour voir les surcartes, trouvez un article de votre blog avec des commentaires. Si l’auteur du commentaire a une surcarte associée à son gravatar, passez la souris sur l’image et la surcarte apparaîtra. Pour désactiver les surcartes, cliquez sur le bouton Désactiver ci-dessus." #: modules/rsslinks-widget.php:101 msgid "Large" msgstr "" #: modules/subscriptions.php:561 msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)" msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/image-widget.php:12 msgid "Display an image in your sidebar" msgstr "" #: modules/module-info.php:174 modules/module-info.php:187 msgid "There are many plugins and services that provide statistics, but data can be overwhelming. WordPress.com Stats makes the most popular metrics easy to understand through a clear and attractive interface." msgstr "De nombreuses extensions et services fournissent des statistiques, mais la quantité de données peut être écrasante. Les stats WordPress.com rendent simplifient la compréhensions des mesures les plus populaires grâce à une interface claire et ergonomique." #: modules/subscriptions.php:417 msgid "You have already subscribed to this site, please check your inbox." msgstr "" #: modules/module-info.php:140 msgid "It’s perfect for use on Twitter, Facebook, and cell phone text messages where every character counts." msgstr "C’est l’idéal pour Twitter, Facebook et les SMS, où chaque caractère compte." #: modules/module-info.php:243 modules/module-info.php:257 msgid "Twitter Widget" msgstr "Widget Twitter" #: modules/module-info.php:154 msgid "To use shortlinks, go to any already published post (or publish something new!). A “Get Shortlink” button will be visible under the Post title. When you click it, a dialog box will appear with the shortlink and you can copy and paste to Twitter, Facebook or wherever your heart desires." msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing.php:153 msgid "Settings have been saved" msgstr "Les réglages ont été enregistrés." #: modules/module-info.php:342 modules/module-info.php:355 msgid "Image Widget" msgstr "" #: modules/subscriptions.php:554 msgid "Subscription Button:" msgstr "" #: modules/subscriptions.php:548 msgid "Optional text to display to your readers:" msgstr "" #: modules/subscriptions.php:518 msgid "Click to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email." msgstr "" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:97 msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your <a href=\"%s\">WPLANG</a> value is the default proofreading language." msgstr "Le correcteur reconnaît l’Anglais, le Français, l’Allemand, le Portugais et l’Espagnol. La valeur de <a href=\"%s\">WPLANG</a> indique la langue de vérification par défaut." #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:193 msgctxt "share to" msgid "Email" msgstr "e-mail" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:226 msgid "Send Email" msgstr "Envoyer" #: modules/image-widget.php:139 msgid "Width:" msgstr "" #: modules/rsslinks-widget.php:68 modules/rsslinks-widget.php:136 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: modules/ie-sitemode.php:115 msgid "WordPress.org Support" msgstr "" #: modules/ie-sitemode.php:112 msgid "Get started with your own blog!" msgstr "" #: modules/module-info.php:224 msgid "Use <code>$latex your latex code here$</code> or <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> to include %s in your posts and comments. There are <a href=\"%s\" target=\"_blank\">all sorts of options</a> available." msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing.php:186 msgid "Enabled Services" msgstr "Services activés" #: modules/shortcodes/videopress.php:958 msgid "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">freedom levels</a> to view this video. Support free software and upgrade." msgstr "" #: modules/module-info.php:323 msgid "After the Deadline provides a number of <a href=\"%s\">customization options</a>, which you can edit in your profile." msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:884 msgctxt "share to" msgid "Press This" msgstr "Publier un article" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:257 modules/module-info.php:239 #: modules/module-info.php:253 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: modules/sharedaddy/sharing.php:322 msgid "New window" msgstr "une nouvelle fenêtre" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:15 msgid "No suggestions" msgstr "Pas de suggestion" #: modules/module-info.php:24 msgid "View Plans & Pricing" msgstr "" #: modules/module-info.php:46 msgid "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people find your own blog." msgstr "Les surcartes sont une excellente façon de présenter votre présence sur internet et aider les gens à trouver votre propre blog." #: modules/subscriptions.php:408 msgid "You are now subscribed to this blog." msgstr "" #: modules/module-info.php:278 msgid "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will update the number of times the post has been shared." msgstr "Partagez vos articles avec Twitter, Facebook, et de nombreux autres services. Vous pouvez configurer les services pour être affichés sous forme d’icônes, de textes ou les deux. Certains services ont des réglages supplémentaires pour afficher des boutons intelligents ; comme par exemple Twitter, qui affiche le nombre de fois où l’article a été partagé." #: modules/module-info.php:15 modules/module-info.php:19 msgid "VaultPress" msgstr "" #: modules/shortcodes/archives.php:49 msgid "Your blog does not currently have any published posts." msgstr "Votre blog ne contient pas actuellement d’articles publiés." #: modules/shortcodes/videopress.php:1298 msgid "Loading video..." msgstr "Téléchargement de vidéo" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:29 msgid "There was a problem communicating with the Proofreading service. Try again in one minute." msgstr "" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:17 msgid "Explain..." msgstr "Expliquer..." #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:18 msgid "Ignore suggestion" msgstr "Ignorer la suggestion" #: modules/rsslinks-widget.php:62 modules/twitter-widget.php:207 msgid "Title:" msgstr "Titre :" #: modules/subscriptions.php:441 msgid "Join %s other subscriber" msgid_plural "Join %s other subscribers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/stats.php:684 msgid "Show top search terms over" msgstr "Afficher les recherches plus fréquentes sur" #: modules/sharedaddy/sharing.php:350 msgid "Save Changes" msgstr "Enregistrer les modifications" #: modules/sharedaddy/sharing.php:334 msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results" msgstr "" #: modules/module-info.php:22 msgctxt "Visit your _VaultPress_dashboard_." msgid "Visit your %s." msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing.php:221 msgid "Sharing is off. Please add services above to enable" msgstr "Partage désactivé. Ajoutez des services ci-dessus pour l’activer." #: modules/sharedaddy/sharing.php:203 msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button." msgstr "Les services déplacés ici seront cachés derrière un bouton de partage." #: modules/sharedaddy/sharing-service.php:467 #: modules/sharedaddy/sharing.php:234 modules/sharedaddy/sharing.php:275 msgctxt "dropdown button" msgid "Share" msgstr "Partager" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:18 msgid "Shared Post" msgstr "Article partagé" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:800 msgid "Share button" msgstr "Bouton de partage" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:714 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:629 msgid "Click to share on LinkedIn" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:519 msgctxt "share to" msgid "Digg" msgstr "Digg" #: modules/rsslinks-widget.php:119 msgid "Silver" msgstr "Argent" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:352 msgid "StumbleUpon" msgstr "StumbleUpon" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:234 msgid "Email check failed, please try again" msgstr "La vérification de l’adresse de messagerie a échoué. Merci de réessayer." #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:169 msgid "This post has been shared!" msgstr "Cet article a été partagé !" #: modules/sharedaddy/sharing-service.php:196 msgid "Share this:" msgstr "Partager :" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:19 msgid "Ignore always" msgstr "Toujours ignorer" #: modules/module-info.php:414 modules/module-info.php:427 msgid "IE Sitemode Integration" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:95 msgid "Disable CSS and JS" msgstr "Désactiver CSS et JS" #: modules/sharedaddy/sharing.php:385 msgid "Create Share" msgstr "Créer un service de partage" #: modules/rsslinks-widget.php:82 msgid "Image Link" msgstr "Lien d'image" #: modules/sharedaddy/sharing.php:303 msgid "Default button style" msgstr "Style par défaut du bouton" #: modules/rsslinks-widget.php:100 msgid "Medium" msgstr "Moyen" #: modules/stats.php:898 msgid "Top Searches" msgstr "Recherches les plus fréquentes" #: modules/ie-sitemode.php:85 msgid "Write a post" msgstr "Ecrire un article" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:33 msgid "" "The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n" "\n" "Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post." msgstr "" "Le correcteur a des suggestions pour cet article. Êtes-vous sûr de vouloir le publier ?\n" "\n" "Appuyez sur OK pour publier l'article, ou sur Annuler pour voir les suggestions et modifier votre article." #: modules/rsslinks-widget.php:99 msgid "Small" msgstr "Petit" #: modules/ie-sitemode.php:73 msgid "Edit page" msgstr "Modifier la page" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:850 msgctxt "share to" msgid "Print" msgstr "Imprimer" #: modules/sharedaddy/sharing.php:395 msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details." msgstr "Une erreur s’est produite lors de la création de votre service de partage. Veuillez vérifier les informations saisies." #: modules/module-info.php:45 msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the web like Twitter, Facebook, or LinkedIn." msgstr "Les surcartes améliorent les simples images Gravatar grâce aux informations relatives à une personne : nom, biographie, photos, coordonnées et les autres services qu’elle utilise sur le web, comme Twitter, Facebook ou LinkedIn." #: modules/image-widget.php:14 msgid "Image (Jetpack)" msgstr "Image (Jetpack)" #: modules/ie-sitemode.php:51 msgid "Author posts, manage comments, and manage %s." msgstr "" #: modules/rsslinks-widget.php:96 msgid "Image Settings:" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing.php:367 msgid "Sharing URL" msgstr "Adresse de partage" #: modules/stats.php:874 msgid "Top Posts" msgstr "Articles les plus lus" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:32 msgid "Replace selection with:" msgstr "Remplacer la sélection avec :" #: modules/stats.php:878 modules/stats.php:902 msgid "Sorry, nothing to report." msgstr "Désolé, il n’y a rien à rapporter." #: modules/stats.php:629 msgid "month" msgstr "mois" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:850 msgid "Click to print" msgstr "Cliquez ici pour imprimer." #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:193 msgid "Click to email this to a friend" msgstr "Cliquez ici pour envoyer cet article à un ami." #: modules/sharedaddy/sharing.php:379 msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service." msgstr "Tapez l’URL de l’icone (16 par 16 pixels) que vous souhaitez utiliser pour ce service." #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:846 msgid "Print" msgstr "Imprimer" #: modules/ie-sitemode.php:75 msgid "Edit attachment" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:629 msgctxt "share to" msgid "LinkedIn" msgstr "" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:34 msgid "" "The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n" "\n" "Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post." msgstr "" "Le correcteur a des suggestions pour cet article. Êtes-vous sûr de vouloir le mettre à jour ?\n" "\n" "Appuyez sur OK pour mettre à jour l’article, ou sur Annuler pour voir les suggestions et modifier votre article." #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:30 msgid "There was an error communicating with the proofreading service." msgstr "Il y a eu une erreur de communication avec le service de correction." #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:34 msgid "Show sharing buttons on this post." msgstr "Afficher les boutons de partage sur cet article." #: modules/module-info.php:282 msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email." msgstr "" #: modules/image-widget.php:142 msgid "Height:" msgstr "" #: modules/stats.php:635 msgid "the past quarter" msgstr "le trimestre dernier" #: modules/stats.php:473 msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar." msgstr "Insérer dans la barre d’administration un graphique montrant les pages vues des 48 dernières heures." #: modules/stats.php:466 msgid "Visit <a href=\"%s\">Site Stats</a> to see your stats." msgstr "Visitez <a href=\"%s\">Statistiques du Site</a> pour voir vos statistiques." #: modules/module-info.php:134 modules/module-info.php:138 #: modules/module-info.php:148 modules/module-info.php:152 msgid "WP.me Shortlinks" msgstr "Liens courts WP.me" #: modules/module-info.php:119 msgid "Available shortcodes are: %l." msgstr "Les codes de substitution disponibles sont : %l." #: modules/module-info.php:288 msgid "Additionally you can define your own custom services." msgstr "De plus, vous pouvez définir vos propres services personnalisés." #: modules/module-info.php:316 modules/module-info.php:320 msgid "Spelling and Grammar" msgstr "" #: modules/module-info.php:357 msgid "To use the Image Widget, go to Appearance → <a href=\"%s\">Widgets</a>. The Image widget is listed as “Image (Jetpack)”; drag it into one of your sidebars and configure away." msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:127 msgid "Email" msgstr "e-mail" msgid "Improve your spelling, style, and grammar with the <a href=\"http://www.afterthedeadline.com/\">After the Deadline</a> Proofreading service." msgstr "" #: modules/shortcodes/videopress.php:876 msgid "April" msgstr "avril" #: modules/shortcodes/videopress.php:876 msgid "May" msgstr "mai" #: modules/shortcodes/videopress.php:876 msgid "June" msgstr "juin" #: modules/shortcodes/videopress.php:876 msgid "July" msgstr "juillet" #: modules/shortcodes/videopress.php:876 msgid "August" msgstr "août" #: modules/shortcodes/videopress.php:876 msgid "September" msgstr "septembre" #: modules/shortcodes/videopress.php:876 msgid "October" msgstr "octobre" #: modules/module-info.php:169 modules/module-info.php:173 #: modules/module-info.php:182 modules/module-info.php:186 msgid "WordPress.com Stats" msgstr "Stats WordPress.com" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:100 msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages" msgstr "Utilisez la détection automatique de la langue lors de la vérification des articles et pages." #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:12 msgid "Spelling" msgstr "Orthographe" #: modules/subscriptions.php:376 msgid "Blog Subscriptions (Jetpack)" msgstr "abonnement de blog" #: modules/subscriptions.php:373 msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog." msgstr "" #: modules/gravatar-hovercards.php:75 msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile." msgstr "Placez la souris sur votre Gravatar pour voir votre profil." #: modules/image-widget.php:146 msgid "Link URL (when the image is clicked):" msgstr "" #: modules/image-widget.php:145 msgid "If empty, we will attempt to determine the image size." msgstr "" #: modules/image-widget.php:127 msgid "Right" msgstr "droit" #: modules/image-widget.php:125 msgid "Left" msgstr "gauche" #: modules/image-widget.php:124 msgid "None" msgstr "" #: modules/image-widget.php:119 msgid "Caption:" msgstr "" #: modules/image-widget.php:116 msgid "Image title:" msgstr "Titre d'image" #: modules/stats.php:870 msgid "View All" msgstr "Tout Voir" #: modules/rsslinks-widget.php:117 msgid "Purple" msgstr "violet" #: modules/rsslinks-widget.php:116 msgid "Blue" msgstr "bleu" #: modules/rsslinks-widget.php:114 msgid "Orange" msgstr "" #: modules/rsslinks-widget.php:69 msgid "Posts & Comments" msgstr "articles et commentaires" #: modules/rsslinks-widget.php:67 modules/rsslinks-widget.php:133 msgid "Posts" msgstr "articles" #: modules/stats.php:671 msgid "Show top posts over" msgstr "Afficher les articles les plus lus sur" #: modules/stats.php:658 msgid "Chart stats by" msgstr "Graphique des stats par" #: modules/stats.php:636 msgid "the past year" msgstr "l’année dernière" #: modules/stats.php:632 msgid "the past day" msgstr "hier" #: modules/stats.php:490 msgid "Save configuration" msgstr "Sauvegarder la configuration" #: modules/stats.php:477 msgid "Report visibility" msgstr "Visibilité des rapports" #: modules/stats.php:479 msgid "Select the roles that will be able to view stats reports." msgstr "Sélectionner les rôles qui ont la capacité de voir les rapports statistiques." #: modules/sharedaddy/sharing.php:192 msgid "Drag and drop available services here" msgstr "Faites glisser ici les services disponibles." #: modules/sharedaddy/sharing.php:189 msgid "Services dragged here will appear individually." msgstr "Les services glissés ici apparaîtront séparément." #: modules/shortcodes/videopress.php:1144 msgctxt "Play as in playback or view a movie" msgid "JavaScript required to play %s." msgstr "" #: modules/image-widget.php:113 msgid "Alternate text:" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1045 msgid "Remove Service" msgstr "Retirer le Service" #: modules/shortcodes/videopress.php:608 msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade." msgstr "" #: modules/shortcodes/videopress.php:610 msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site." msgstr "" #: modules/shortcodes/videopress.php:610 msgid "Publisher limits playback of video embeds." msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:171 msgid "Close" msgstr "Fermer" msgid "The most super duper sharing tool on the interwebs. Share content with Facebook, Twitter, and many more." msgstr "" #: modules/module-info.php:245 msgid "There are also a number of customization options. Change the number of displayed tweets, filter out replies, and include retweets." msgstr "Il y a également un certain nombre d’options de personnalisation : changer le nombre de tweets affichés, filtrer les réponses et inclure les retweets." #: modules/rsslinks-widget.php:71 msgid "Feed(s) to Display:" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing.php:328 msgid "Show sharing buttons on" msgstr "Afficher les boutons de partage sur" #: modules/sharedaddy/sharing.php:323 msgid "Same window" msgstr "la même fenêtre" #: modules/twitter-widget.php:210 msgid "Twitter username:" msgstr "Nom d’utilisateur Twitter :" #: modules/twitter-widget.php:168 msgid "Error: Twitter did not respond. Please wait a few minutes and refresh this page." msgstr "Erreur : Twitter ne répond pas. Veuillez patienter quelques minutes, puis rafraîchir cette page." #: modules/twitter-widget.php:166 msgid "Error: Please make sure the Twitter account is <a href=\"%s\">public</a>." msgstr "Erreur : Assurez-vous que le compte Twitter est <a href=\"%s\">public</a>." #: modules/gravatar-hovercards.php:48 msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars" msgstr "Afficher le profil des gens lorsque vous passez la souris sur leur Gravatar." #: modules/shortcodes/videopress.php:1291 msgid "This video requires <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> for playback." msgstr "" #: modules/stats.php:294 msgid "Loading…" msgstr "Téléchargeant" msgid "Realtime backup and security scanning for your WordPress site." msgstr "" msgid "Display the latest updates from a Twitter user inside your theme's widgets." msgstr "" msgid "Allow users to subscribe to your posts and comments to receive a notification via email." msgstr "" msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnements" msgid "Simple, concise site stats with no additional load on your server." msgstr "" msgid "Enable WP.me-powered shortlinks for all of your Posts and Pages for easier sharing." msgstr "" msgid "Easily add RSS links to your theme's sidebar." msgstr "" msgid "Mark up your posts with the <img src=\"http://l.wordpress.com/latex.php?latex=%5CLaTeX&bg=transparent&fg=000&s=-2\" alt=\"LaTeX logo\" title=\"LaTeX\" style=\"vertical-align: -25%\" /> markup language, perfect for complex mathematical equations and other über-geekery." msgstr "" msgid "Beautiful Math" msgstr "" msgid "Easily add images to your theme's sidebar." msgstr "" msgid "Allow users to interact with your site in Internet Explorer 9's sitemode." msgstr "" msgid "Show a pop-up business card of your users' gravatar profiles in comments." msgstr "" msgid "http://jetpack.me" msgstr "http://jetpack.me" msgid "Automattic" msgstr "Automattic" msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users." msgstr "Ajoutez la puissance de l’architecture distribuée WordPress.com à votre site WordPress auto-hébergé. Jetpack vous permet de connecter votre blog à un compte WordPress.com pour utiliser les fonctions puissantes normalement réservées aux utilisateurs de WordPress.com." #: modules/twitter-widget.php:231 msgid "Text to display between tweet and timestamp:" msgstr "Texte à afficher entre le message et l’horodatage :" #: modules/twitter-widget.php:229 msgid "Include retweets" msgstr "Inclure les retweets" #: modules/twitter-widget.php:224 msgid "Hide replies" msgstr "Cacher les réponses" #: modules/twitter-widget.php:213 msgid "Maximum number of tweets to show:" msgstr "Nombre maximal de tweets à montrer :" #: modules/twitter-widget.php:79 msgid "Twitter Updates" msgstr "Mises à jour Twitter" #: modules/twitter-widget.php:70 msgid "Twitter (Jetpack)" msgstr "Twitter (Jetpack)" #: modules/twitter-widget.php:69 msgid "Display your tweets from Twitter" msgstr "Affichez vos tweets depuis Twitter" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:218 msgid "Your Email Address" msgstr "Votre adresse de messagerie" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:215 msgid "Your Name" msgstr "Votre nom" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:207 msgid "Send to Email Address" msgstr "Envoyer à l’adresse de messagerie :" #: modules/module-info.php:95 msgid "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For specific instructions follow the links below." msgstr "Saisissez un code de substition directement dans l’editeur d’articles/pages pour intégrer des médias. Cliquez sur les liens ci-dessous pour des instructions spécifiques." msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/" msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:799 msgid "Default button" msgstr "Bouton par défaut" #: modules/sharedaddy/sharing.php:218 msgid "Live Preview" msgstr "Aperçu" #: modules/sharedaddy/sharing.php:166 msgid "Add a new service" msgstr "Ajouter un nouveau service" msgid "Easily embed videos and more from sites like YouTube, Vimeo, and SlideShare." msgstr "" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:24 msgid "proofread" msgstr "relecture" #: modules/shortcodes/videopress.php:860 msgid "Please verify your birthday." msgstr "Verifiez votre anniversaire, s'il vous plaît. " #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:26 #: modules/after-the-deadline.php:222 msgid "Proofread Writing" msgstr "Ecriture corrigée" #: modules/module-info.php:372 modules/module-info.php:385 msgid "RSS Links" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:777 msgctxt "share to" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:744 msgid "Share" msgstr "" #: modules/shortcodes/videopress.php:826 msgid "%s Error" msgstr "" #: modules/shortcodes/videopress.php:860 msgid "This video is intended for mature audiences." msgstr "" #: modules/module-info.php:259 msgid "To use the Twitter Widget, go to Appearance → <a href=\"%s\">Widgets</a>. The Twitter widget is listed as “Twitter (Jetpack)”; drag it into one of your sidebars and configure away." msgstr "Pour utiliser le Widget Twitter, allez dans Apparence → <a href=\"%s\">Widgets</a>. Le widget Twitter est listé en tant que “Twitter (Jetpack)”; glissez-le dans une de vos barres latérales et configurez-le." #: modules/module-info.php:258 msgid "The Twitter Widget shows your latest tweets within a sidebar on your theme." msgstr "Le widget Twitter affiche vos derniers tweets dans la barre latérale de votre thème." #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:25 msgid "edit text" msgstr "modifier le texte" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:22 msgid "Edit Selection..." msgstr "Modifier la sélection..." #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:20 msgid "Ignore all" msgstr "Tout ignorer" #: modules/stats.php:475 msgid "Registered users" msgstr "Utilisateurs enregistrés" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:856 msgid "Press This" msgstr "Publier un article" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:801 msgid "Like button" msgstr "Bouton J’aime" #: modules/module-info.php:300 msgid "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden behind a button." msgstr "Glissez et déposez les services de partage dans la zone activée afin qu’ils apparaissent sur votre site, pluis glissez-les dans la section cachée pour les dissimuler derrière un bouton." #: modules/subscriptions.php:445 msgid "Email Address" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing.php:376 msgid "Icon URL" msgstr "URL de l’icône" #: modules/sharedaddy/sharing.php:361 msgid "Service name" msgstr "Nom du service" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:238 msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email." msgstr "Désolé, votre blog ne peut pas partager des articles par e-mail." #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:429 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:436 msgid "Reddit" msgstr "Reddit" #: modules/module-info.php:39 modules/module-info.php:54 msgid "Gravatar Hovercard" msgstr "Surcartes Gravatar" #: modules/image-widget.php:107 modules/subscriptions.php:542 msgid "Widget title:" msgstr "" #: modules/rsslinks-widget.php:113 msgid "Red" msgstr "" #: modules/module-info.php:43 modules/module-info.php:58 #: modules/gravatar-hovercards.php:36 msgid "Gravatar Hovercards" msgstr "Surcartes Gravatar" #: modules/stats.php:296 msgid "View Site Stats without Javascript" msgstr "" #: modules/stats.php:368 modules/stats.php:842 msgid "We were unable to get your stats just now (too many redirects). Please try again." msgstr "" #: modules/stats.php:370 modules/stats.php:844 msgid "We were unable to get your stats just now. Please try again." msgstr "Nous sommes incapables d’obtenir vos stats pour l’instant. Veuillez essayer ultérieurement." #: modules/module-info.php:322 msgid "The <a href='%s'>After the Deadline</a> Proofreading service improves your writing by using artificial intelligence to find your errors and offer smart suggestions." msgstr "" #: modules/module-info.php:284 msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email." msgstr "" #: modules/module-info.php:428 msgid "IE Sitemode Integration allows your users to interact with your site while using the sitemode functionality in Internet Explorer 9." msgstr "" #: modules/module-info.php:356 msgid "The Image Widget let’s you easily add images to a sidebar on your theme." msgstr "" #: modules/subscriptions.php:423 msgid "There was an error when subscribing, please try again." msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:170 msgid "You have shared this post with %s" msgstr "Vous avez partagé cet article avec %s" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:97 msgid "Advanced. If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work." msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:264 msgctxt "share to" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:334 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:411 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:462 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:568 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:684 msgid "Use smart button" msgstr "Utiliser le bouton intelligent" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:264 msgid "Click to share on Twitter" msgstr "Cliquez ici pour partager sur Twitter." #: modules/module-info.php:44 modules/module-info.php:59 msgid "What’s a Hovercard?" msgstr "Qu’est-ce qu’une surcarte ?" #: modules/rsslinks-widget.php:85 msgid "Format:" msgstr "" #: jetpack.php:1270 msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s" msgstr "Votre site doit être accessible au public pour utiliser Jetpack : %s" #: jetpack.php:1400 msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can deactivate at any time by clicking Learn More and then Deactivate on the module card." msgstr "" #: jetpack.php:1677 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:65 msgid "Support" msgstr "Support" #: jetpack.php:1674 msgid "Privacy Policy" msgstr "Vie Privée" #: jetpack.php:2078 jetpack.php:2080 jetpack.php:2082 jetpack.php:2085 #: jetpack.php:2697 msgid "Error Details: %s" msgstr "Details d'erreur: %s" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:76 msgid "Complex Phrases" msgstr "Phrases complexes" #: jetpack.php:1256 msgid "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress.com to enable the awesome features." msgstr "Vous devez autoriser la connexion Jetpack entre votre site et WordPress.com pour activer ces formidables fonctionnalités." #: jetpack.php:1723 msgid "Configure %s" msgstr "Configurer %s" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:67 msgid "English Options" msgstr "Options pour l’anglais" #: jetpack.php:1084 msgid "One New Jetpack Module" msgid_plural "%s New Jetpack Modules" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: jetpack.php:1259 msgid "Don’t cross the streams! You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack." msgstr "Ne croisez pas les effluves ! Vous devez rester connecté à votre blog WordPress pendant que l’autorisation de Jetpack." #: jetpack.php:1643 msgctxt "%s = Unsubscribe link" msgid "You are currently subscribed to email updates. %s" msgstr "Vous êtes actuellement inscrit(e) aux notifications par e-mail. %s " #: modules/after-the-deadline/config-options.php:88 msgid "Phrases to Avoid" msgstr "Phrases à éviter" #: jetpack.php:1172 modules/module-info.php:31 modules/module-info.php:67 #: modules/module-info.php:125 modules/module-info.php:160 #: modules/module-info.php:194 modules/module-info.php:230 #: modules/module-info.php:265 modules/module-info.php:307 #: modules/module-info.php:329 modules/module-info.php:363 #: modules/module-info.php:397 modules/module-info.php:402 #: modules/module-info.php:434 msgid "Learn More" msgstr "En savoir plus" #: jetpack.php:1393 msgid "The following modules have been updated: %l." msgstr "" #: jetpack.php:1671 msgid "An <span>Automattic</span> Airline" msgstr "Une Compagnie Aérienne <span>Automattic</span>" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:69 msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:" msgstr "Activer la correction pour les règles de grammaire et de style suivantes lors de l’écriture d’articles et de pages :" #: jetpack.php:1649 modules/ie-sitemode.php:109 msgid "Subscribe" msgstr "Inscription" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:62 msgid "a post or page is first published" msgstr "un article ou une page est publiée pour la première fois" #: jetpack.php:1658 msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack." msgstr "Vous ne recevrez plus de notification par e-mail au sujet de Jetpack." #: jetpack.php:1656 msgid "You have been subscribed to receive email updates." msgstr "Vous êtes inscrit aux notifications par e-mail." #: jetpack.php:1345 msgid "Try connecting again." msgstr "Essayez de vous reconnecter." #: jetpack.php:1648 msgctxt "%s = Subscribe link" msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s" msgstr "Envie de recevoir les nouvelles sur Jetpack par e-mail ? %s " #: jetpack.php:1263 msgid "Return to sender. Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one." msgstr "Retour à l’envoyeur. Oups ! On dirait que vous avez reçu le mauvais Jetpack au courrier ; désactivez puis réactivez l’extension Jetpack pour en recevoir un nouveau." #: jetpack.php:1266 msgid "Wrong size. Hm… it seems your Jetpack doesn’t quite fit. Have you lost weight? Click “Connect to WordPress.com” again to get your Jetpack adjusted." msgstr "Mauvaise taille. Humm… il semble que votre Jetpack ne vous aille pas. Avez-vous perdu du poids ? Cliquez sur “Connexion à WordPress.com” à nouveau pour que votre Jetpack soit retouché." #: modules/after-the-deadline/config-options.php:92 msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options." msgstr "<a href=\"%s\">En savoir plus</a> à propos de ces options." #: jetpack.php:1869 msgid "Coming soon…" msgstr "Bientôt disponible…" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:74 msgid "Clichés" msgstr "Clichés" #: jetpack.php:1168 msgid "<strong>Your Jetpack is almost ready</strong> – Connect to WordPress.com to enable all features." msgstr "<strong>Votre Jetpack est presque prêt</strong> – Connectez-vous à WordPress.com pour activer toutes les fonctions." #: jetpack.php:1171 msgid "<strong>Jetpack is installed</strong> and ready to bring awesome, WordPress.com cloud-powered features to your site." msgstr "" #: jetpack.php:1676 msgid "Debug" msgstr "Débugguer" #: jetpack.php:1675 msgid "Terms of Service" msgstr "Conditions d’Utilisation" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:86 msgid "Passive Voice" msgstr "Voix passive" #: jetpack.php:1292 msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)." msgstr "<strong>Votre Jetpack a un petit souci.</strong> La connexion de ce site à WordPress.com n’est pas possible. Ceci est généralement provoqué par un site non-accessible au public (par exemple, un site sur localhost)." #: jetpack.php:1276 msgid "The %1$s module requires <strong>PHP version %2$s</strong> or higher." msgstr "" #: jetpack.php:1644 msgid "Unsubscribe" msgstr "Désinscription" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:72 msgid "Bias Language" msgstr "Langage connoté" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:64 msgid "a post or page is updated" msgstr "un article ou une page est mis à jour" #: jetpack.php:1183 msgid "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be connected individually by an admin on that site." msgstr "" #: jetpack.php:1407 msgid "<strong>%s Deactivated!</strong> You can activate it again at any time using the activate button on the module card." msgstr "<strong>%s désactivé !</strong> Vous pouvez le reactiver à tout moment en utilisant le bouton d’activation dans la section du module." #: modules/after-the-deadline/config-options.php:84 msgid "Jargon" msgstr "Jargon" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:95 msgid "Language" msgstr "Langue" #: jetpack.php:1151 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:57 #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:64 msgid "Settings" msgstr "Réglages" #: jetpack.php:1413 msgid "<strong>Success!</strong> Module settings were saved." msgstr "<strong>C’est bon !</strong> Les réglages du module ont été sauvegardés." #: jetpack.php:1417 msgid "<strong>Whoops!</strong> Your Jetpack is already connected." msgstr "<strong>Oups !</strong> Votre Jetpack est déjà connecté." #: jetpack.php:1049 jetpack.php:1065 msgid "Jetpack contains the most recent version of the old “%1$s” plugin." msgstr "" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:59 msgid "Automatically proofread content when:" msgstr "Vérifier automatiquement le contenu quand :" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:22 msgid "WordPress checks your grammar, spelling, and misused words with <a href=\"%s\">After the Deadline</a> Proofreading service. This feature is available to blogs set to the English language. Blogs in other languages will continue to have access to the old spellchecker." msgstr "" #: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:126 msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes." msgstr "Veillez à cliquer sur « Mettre à jour le profil » en bas de l’écran pour sauvegarder vos modifications." #: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:121 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:117 msgid "Ignored Phrases" msgstr "Phrases ignorées" #: jetpack.php:2658 msgid "You need to register your Jetpack before connecting it." msgstr "Vous devez enregistrer votre Jetpack avant de le connecter." #: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:119 msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:" msgstr "Identifier les mots et les phrases à ignorer lors de la vérification des articles et des pages :" #: jetpack.php:1445 msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin." msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: jetpack.php:1423 msgid "The features below are now active. Click the learn more buttons to explore each feature." msgstr "Les fonctionnalités ci-dessous sont maintenant activées. Cliquez sur le bouton « En savoir plus » pour explorer chacune d’elles." #: jetpack.php:1421 msgid "<strong>All Done!</strong> You’re fueled up and ready to go!" msgstr "<strong>C’est fait !</strong> Vous avez fait le plein et êtes prêt(e) à décoller !" #: jetpack.php:1342 msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Something went wrong that’s never supposed to happen. Guess you’re just lucky: %s" msgstr "<strong>Votre Jetpack a un petit souci.</strong> Quelque chose est allé de travers alors qu’il n’aurait pas dû. Vous êtes probablement chanceux : %s" #: jetpack.php:1302 msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %s. This usually means something is incorrectly configured on your web host." msgstr "" #: jetpack.php:1169 jetpack.php:1620 msgid "Connect to WordPress.com" msgstr "Connexion à WordPress.com" #: jetpack.php:1280 msgid "Do you still have the %s plugin installed?" msgstr "" #: jetpack.php:2653 msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection." msgstr "La connexion Jetpack doit être mise en place par un administrateur de ce blog." #: jetpack.php:1284 msgid "Module could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?" msgstr "Le module n’a pas pu être activé car il a provoqué une <strong>erreur fatale</strong>. Peut-être y a-t-il un conflit avec une autre extension que vous avez installé ?" #: jetpack.php:1278 msgid "%s could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?" msgstr "%s n’a pas pu être activé car il a provoqué une <strong>erreur fatale</strong>. Peut-être y a-t-il un conflit avec une autre extension que vous avez installé?" #: jetpack.php:1819 msgid "Purchase" msgstr "" #: jetpack.php:1835 msgid "Configure" msgstr "Configurer" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:90 msgid "Redundant Phrases" msgstr "Phrases redondantes" #: jetpack.php:1780 msgid "Activate" msgstr "Activer" #: jetpack.php:1770 msgid "Deactivate" msgstr "Désactiver" #: jetpack.php:1819 msgid "Free" msgstr "Gratuit" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:82 msgid "Hidden Verbs" msgstr "Verbes cachés" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:80 msgid "Double Negatives" msgstr "Double négation" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:78 msgid "Diacritical Marks" msgstr "Signes diacritiques" #: jetpack.php:1637 msgid "Checking email updates status…" msgstr "Vérification du statut des notifications par e-mail…" #: jetpack.php:1621 msgid "To enable all of the Jetpack features you’ll need to connect your website to WordPress.com using the button to the right. Once you’ve made the connection you’ll activate all the delightful features below." msgstr "Pour activer toutes les fonctionnalités de Jetpack, vous devez relier votre site web à WordPress.com en utilisant le bouton à droite. Une fois la connexion effectuée, vous activerez toutes les merveuilleuses fonctions ci-dessous." #: jetpack.php:1608 msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com." msgstr "Jetpack suralimente votre site WordPress auto-hébergé avec l’incroyable puissance du cloud WordPress.com." #: jetpack.php:1605 jetpack.php:1722 msgid "Jetpack by WordPress.com" msgstr "Jetpack par WordPress.com" #: jetpack.php:1602 msgid "Disconnect from WordPress.com" msgstr "Déconnexion de WordPress.com" #: jetpack.php:1601 msgid "Connected to WordPress.com" msgstr "Connecté à WordPress.com" #: jetpack.php:1454 msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site." msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site." msgstr[0] "L’;ancienne version a été désactivée et peut être supprimée de votre site." msgstr[1] "Les anciennes versions ont été désactivées et peuvent être supprimées de votre site." #: jetpack.php:899 msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later." msgstr "Jetpack nécessite la version %s ou plus récente de WordPress." #: jetpack.php:1298 msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack. Please try again later." msgstr "WordPress.com a actuellement des soucis et ne peut pas alimenter votre Jetpack. Veuillez essayer utlérieurement." #: modules/after-the-deadline/config-options.php:57 msgid "Proofreading" msgstr "Correction en cours" #: jetpack.php:1369 msgid "Welcome to <strong>Jetpack %s</strong>!" msgstr "" #: jetpack.php:1381 msgid "The following new modules have been activated: %l." msgstr ""