관리-도구
편집 파일: he_IL.po
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-02 12:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-02 15:20+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n" #: ../comments.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "הפוסט הזה מוגן בסיסמא. אנא הכניסו את הסיסמא כדי לצפות בתגובות." #: ../comments.php:13 msgid "0 Comments" msgstr "אפס תגובות" #: ../comments.php:13 msgid "1 Comment" msgstr "תגובת אחת." #: ../comments.php:13 msgid "Comments" msgstr "תגובות" #: ../comments.php:18 ../comments.php:31 msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older Comments" msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> תגובות ישנות" #: ../comments.php:19 ../comments.php:32 msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "תגובות חדשות <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: ../comments.php:38 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "טארקבקים/פינגבאקים" #: ../comments.php:56 msgid "Submit Comment" msgstr "שלחו תגובה" #: ../comments.php:56 msgid "Submit a Comment" msgstr "שלחו תגובה" #: ../comments.php:56 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "השאירו תגובה ל %s" #: ../epanel/core_functions.php:26 ../epanel/core_functions.php:401 msgid "Saving..." msgstr "שומר..." #: ../epanel/core_functions.php:27 msgid "Options Saved." msgstr "האםשרויות נשמרו." #: ../epanel/core_functions.php:73 msgid "Options" msgstr "אפשרויות" #: ../epanel/core_functions.php:73 ../functions.php:7903 msgid "Theme Options" msgstr "אפרויות ערכת נושא" #: ../epanel/core_functions.php:90 msgid "settings saved." msgstr "ההגדרות נשמרו." #: ../epanel/core_functions.php:93 msgid "settings reset." msgstr "ההגדרות אופסו." #: ../epanel/core_functions.php:111 ../epanel/options_divi.php:297 #: ../epanel/options_divi.php:448 ../functions.php:533 msgid "General Settings" msgstr "הגדרות כלליות" #: ../epanel/core_functions.php:114 msgid "Navigation" msgstr "ניווט" #: ../epanel/core_functions.php:117 ../functions.php:543 msgid "Layout Settings" msgstr "הגדרות תבנית" #: ../epanel/core_functions.php:120 msgid "Ad Management" msgstr "ניהול פרסומות" #: ../epanel/core_functions.php:123 msgid "Colorization" msgstr "צבע" #: ../epanel/core_functions.php:126 msgid "SEO" msgstr "SEO" #: ../epanel/core_functions.php:129 msgid "Integration" msgstr "אינטגרציה" #: ../epanel/core_functions.php:132 msgid "Support Docs" msgstr "מסמכי תמיכה" #: ../epanel/core_functions.php:209 ../epanel/core_functions.php:389 msgid "Reset" msgstr "אתחול" #: ../epanel/core_functions.php:210 msgid "Upload Image" msgstr "העלאת תמונה" #: ../epanel/core_functions.php:237 msgid "You don't have pages" msgstr "אין לכם דפים" #: ../epanel/core_functions.php:374 msgid "Save changes" msgstr "שמירת שינויים" #: ../epanel/core_functions.php:385 msgid "" "This will return all of the settings throughout the options page to their " "default values. <strong>Are you sure you want to do this?</strong>" msgstr "" "פעולה זו תחזיר את ההגדרות שלאורך מסך האפשרויות לברירת המחדל שלהן. <strong>אתם " "בטוחים שאתם רוצים לעשות זאת?</strong>" #: ../epanel/core_functions.php:558 msgid "Choose an Image" msgstr "בחר תמונה" #: ../epanel/custom_functions.php:178 msgid "…" msgstr "hellip;&" #: ../epanel/custom_functions.php:451 ../header.php:141 msgid "Home" msgstr "בית" #: ../epanel/custom_functions.php:699 msgid "Archives" msgstr "ארכיונים" #: ../epanel/custom_functions.php:701 #, php-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "חפש תוצאות עבור \"%s\"" #: ../epanel/custom_functions.php:703 msgid "404 Not Found" msgstr "404 לא נמצא" #: ../epanel/custom_functions.php:774 #, php-format msgid "Currently viewing archives from %1$s" msgstr "הארכיונים הנצפים כרגע הם מ %1$s" #: ../epanel/custom_functions.php:1007 msgid "Image doesn't exist" msgstr "תמונה לא קיימת" #: ../epanel/custom_functions.php:1203 #, php-format msgid "" "<div class=\"updated\"><p>This is a fresh installation of %1$s theme. Don't " "forget to go to <a href=\"%2$s\">ePanel</a> to set it up. This message will " "disappear once you have clicked the Save button within the <a href=\"%2$s" "\">theme's options page</a>.</p></div>" msgstr "" "<div class=\"עודכן\"><p>זוהי התקנה חדשה של %1$s ערכת נושא. אנא אל תשכחו לגשת " "ל <a href=\"%2$s\">ePanel</a> כדי להגדירה. ההודעה הזו תיעלם כאשר תלחצו על " "כפתור השמירה שב <a href=\"%2$s\">עמוד אפשרויות ערכת נושא</a>.</p></div>" #: ../epanel/custom_functions.php:1215 #, php-format msgid "" "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" " "title=\"%1$s\">View version %3$s details</a>. <em>Before you can update your " "Elegant Themes, you must first install the <a href=\"https://www." "elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" target=\"_blank" "\">Elegant Updater Plugin</a> to authenticate your subscription.</em>" msgstr "" "גרסא חדשה של %1$s זמינה. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s" "\">הצג פרטי גרסה %3$s </a>. <em>לפני שאתם מעדכנים את ערכות הנושא של האלגנט " "שלכם, עליכם ראשית להתקין את <a href=\"https://www.elegantthemes.com/members-" "area/documentation.html#updater\" target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</" "a> כדי לאשר את המנוי שלכם.</em>" #: ../epanel/custom_functions.php:1219 msgid "" "Before you can update your Elegant Themes, you must first install the <a href=" "\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" " "target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> to authenticate your " "subscription." msgstr "" "לפני שתוכלו לדכן את ערכות הנושא של האלגנט שלכם, עליכם להתקין את <a href=" "\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" " "target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> כדי לאשר את המנוי שלכם." #: ../epanel/options_divi.php:38 msgid "General" msgstr "כללי" #: ../epanel/options_divi.php:45 msgid "Logo" msgstr "לוגו" #: ../epanel/options_divi.php:48 msgid "Set As Logo" msgstr "קבע כלוגו" #: ../epanel/options_divi.php:50 msgid "" "If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image " "button." msgstr "אם תרצו לשהתמש בתמונת לוגו מואמת אישית, לחצו על כפתור \"העלאת תמונה\"." #: ../epanel/options_divi.php:53 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #: ../epanel/options_divi.php:56 msgid "Set As Favicon" msgstr "קבע כ- Favicon" #: ../epanel/options_divi.php:58 msgid "" "If you would like to use your own custom favicon image click the Upload Image " "button." msgstr "אם תרצו לשהתמש ב favicon מואמם אישית, לחצו על כפתור \"העלאת תמונה\"." #: ../epanel/options_divi.php:61 msgid "Fixed Navigation Bar" msgstr "סרגל ניווט נעול" #: ../epanel/options_divi.php:65 msgid "" "By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We " "suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the " "default one." msgstr "" "סרגל הניווט נשאר, כברירת מחדל, בקצה העליון של המסך כל הזמן. אנו מציעים לבטל " "זאת אם עליכם להשתמש בתמונת לוגו גדולה." #: ../epanel/options_divi.php:70 msgid "Grab the first post image" msgstr "קחו תמונה של הפוסט הראשון" #: ../epanel/options_divi.php:74 msgid "" "By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you " "would rather use the images that are already in your post for your thumbnail " "(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once " "activcated thumbnail images will be generated automatically using the first " "image in your post. The image must be hosted on your own server." msgstr "" "תמונות של סימניות נוצרות, באופן ברירת מחדל, בעזרת שדות מותאמים אישית. אולם, " "אם תרצו להשתמש בתמונות שהן כבר חלק מהפוסט שלכם (ולעקוף בעזרת השדות המותאמים " "אישית) אתם יכולים להדליק את האופציה הזו. ברגע שהדלקתם זאת, תמונות הסימניה " "יווצרו אוטומטית בעזרת התמונה הראשונה של הפוסט. על התמונות להיות בשרת שלכם." #: ../epanel/options_divi.php:77 msgid "Blog Style Mode" msgstr "מצב בלוג" #: ../epanel/options_divi.php:81 msgid "" "By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically to " "create post previews. If you would rather show your posts in full on index " "pages like a traditional blog then you can activate this feature." msgstr "" "באופן ברירית מחדל, ערכת הנושא חותכת חלקים מהפוסט שלכם אוטומטית כדי ליצור " "תצוגות מקדימות לפוסט. אם תרצו בכל זאת להראות את כל הפוסט באופן מלא, כמו " "בבלוגים מסורתיים, אתם יכולים להפעיל את האופציה הזו." #: ../epanel/options_divi.php:86 msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce" msgstr "תבניות עמודי קניות וקטגוריות ל WooCommerce" #: ../epanel/options_divi.php:90 ../functions.php:262 msgid "Right Sidebar" msgstr "סרגל ימני" #: ../epanel/options_divi.php:91 ../functions.php:263 msgid "Left Sidebar" msgstr "סרגל שמאלי" #: ../epanel/options_divi.php:92 ../functions.php:264 msgid "Full Width" msgstr "רוחב מלא" #: ../epanel/options_divi.php:95 msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce." msgstr "כאן אתם יכולים לבחור תבניות עמודי קניות וקטגוריות ל WooCommerce." #: ../epanel/options_divi.php:99 msgid "MailChimp API Key" msgstr "מפתח API MailChimp" #: ../epanel/options_divi.php:104 #, php-format msgid "" "Enter your MailChimp API key. You can create an api key <a target=\"_blank\" " "href=\"%1$s\">here</a>" msgstr "" "הכניסו את מפתח הAPI של MailChimp. אתם יכולים ליצור מפצח API <a target=\"_blank" "\" href=\"%1$s\">here</a>" #: ../epanel/options_divi.php:107 msgid "Aweber Authorization" msgstr "אישור Aweber" #: ../epanel/options_divi.php:109 msgid "Authorize your Aweber account here." msgstr "אשרו את חשבון ה Aweber כאן." #: ../epanel/options_divi.php:113 msgid "Regenerate MailChimp Lists" msgstr "צרו מחדש רשימות MailChimp" #: ../epanel/options_divi.php:117 msgid "" "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, " "but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this " "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "כברירת מחדל, רשימות MailChimp הן מטמון ליום אחד. אם הוסיף רשימה חדשה, אבל זה " "לא מופיע בהגדרות מודול OptIn דוא\"ל, להפעיל אפשרות זו. אל תשכח לבטל את זה פעם " "אחת ברשימה כבר מחדש." #: ../epanel/options_divi.php:119 msgid "Regenerate Aweber Lists" msgstr "צרו מחדש רשימות Aweber" #: ../epanel/options_divi.php:123 msgid "" "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but " "it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this " "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "כברירת מחדל, רשימות Aweber במטמון ליום אחד. אם הוסיף רשימה חדשה, אבל זה לא " "מופיע בהגדרות מודול OptIn דוא\"ל, להפעיל אפשרות זו. אל תשכח לבטל את זה פעם " "אחת ברשימה כבר מחדש." #: ../epanel/options_divi.php:127 msgid "Show Facebook Icon" msgstr "הצג אייקון Facebook" #: ../epanel/options_divi.php:131 msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. " msgstr "כאן ניתן להציג את אייקון ה Facebook בדף הבית. " #: ../epanel/options_divi.php:133 msgid "Show Twitter Icon" msgstr "הצג אייקון Twitter" #: ../epanel/options_divi.php:137 msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. " msgstr "כאן ניתן להציג את אייקון ה Twitter. " #: ../epanel/options_divi.php:141 msgid "Show Google+ Icon" msgstr "הצג אייקון Google+" #: ../epanel/options_divi.php:145 msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. " msgstr "כאן ניתן להציג את אייקון ה Google+ בדף הבית. " #: ../epanel/options_divi.php:147 msgid "Show RSS Icon" msgstr "הצג אייקון RSS" #: ../epanel/options_divi.php:151 msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. " msgstr "כאן ניתן להציג את אייקון ה RSS. " #: ../epanel/options_divi.php:155 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL לפרופיל Facebook" #: ../epanel/options_divi.php:160 msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. " msgstr "הכניסו את ה URL לפרופיל ה Facebook שלכם. " #: ../epanel/options_divi.php:162 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL לפרופיל Twitter" #: ../epanel/options_divi.php:167 msgid "Enter the URL of your Twitter Profile." msgstr "הכניסו את ה URL לפרופיל ה Twitter שלכם" #: ../epanel/options_divi.php:169 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL לפרופיל Google+" #: ../epanel/options_divi.php:174 msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. " msgstr "הכניסו את ה URL לפרופיל ה Google+ שלכם " #: ../epanel/options_divi.php:176 msgid "RSS Icon Url" msgstr "URL לפרופיל RSS" #: ../epanel/options_divi.php:181 msgid "Enter the URL of your RSS feed. " msgstr "הכניסו את ה URL לפיד ה RSS שלכם " #: ../epanel/options_divi.php:183 msgid "Number of Posts displayed on Category page" msgstr "מספר הפוסטים המוצגים בעמוד הקטגוריה" #: ../epanel/options_divi.php:187 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Category " "page. This option works independently from the Settings > Reading options in " "wp-admin." msgstr "" "כאן אתם יכולים לציין כמה כתבות אחרונות תוצגנה בעמוד הקטגוריה. האופציה הזו " "עובדת באופן עצמאי מאופציות הקריאה של wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:191 msgid "Number of Posts displayed on Archive pages" msgstr "מספר הפוסטים המוצגים בעמודים מאוחסנים" #: ../epanel/options_divi.php:195 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive " "pages. This option works independently from the Settings > Reading options in " "wp-admin." msgstr "" "כאן אתם יכולים לציין כמה כתבות אחרונות תוצגנה בעמודים המאוחסנים. האופציה הזו " "עובדת באופן עצמאי מאופציות הקריאה של wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:199 msgid "Number of Posts displayed on Search pages" msgstr "מספר הפוסטים המוצגים בעמודי החיפוש" #: ../epanel/options_divi.php:203 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search " "results pages. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "כאן אתם יכולים לציין כמה כתבות אחרונות תוצגנה בעמודי החיפוש. האופציה הזו " "עובדת באופן עצמאי מאופציות הקריאה של wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:207 msgid "Number of Posts displayed on Tag pages" msgstr "מספר הפוסטים המוצגים בעמודים מתויגים" #: ../epanel/options_divi.php:211 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag " "pages. This option works independently from the Settings > Reading options in " "wp-admin." msgstr "" "כאן אתם יכולים לציין כמה כתבות אחרונות תוצגנה בעמודים מתויגים. האופציה הזו " "עובדת באופן עצמאי מאופציות הקריאה של wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:215 msgid "Date format" msgstr "פורמט תאריכים" #: ../epanel/options_divi.php:219 msgid "" "This option allows you to change how your dates are displayed. For more " "information please refer to the WordPress codex here:<a href='http://codex." "wordpress.org/Formatting_Date_and_Time' target='_blank'>Formatting Date and " "Time</a>" msgstr "" "האופציה הזו מאפשרת לכם לשנות את אופן הצגת התאריכים שלכם. למידע נוסף אנא פנו " "למידעון Wordpress: <a href='http://codex.wordpress.org/" "Formatting_Date_and_Time' target='_blank'> פירמוט זמן ותאריך </a>" #: ../epanel/options_divi.php:225 msgid "Use excerpts when defined" msgstr "השתמש בתמצות כאשר זה מוגדר" #: ../epanel/options_divi.php:229 msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages." msgstr "אפשרות זו תאפשר שימוש בתמצות בפוסטים או בעמודים" #: ../epanel/options_divi.php:232 msgid "Responsive shortcodes" msgstr "shortocdes מותאמים אוטומטית" #: ../epanel/options_divi.php:236 msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes" msgstr "אפשרו אופתיה זו כדי לאפשר ל shortcodes להתאים עצמם לגדלי מסך שונים" #: ../epanel/options_divi.php:241 msgid "Google Fonts subsets" msgstr "חלקי Google Forts" #: ../epanel/options_divi.php:245 msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages." msgstr "אופציה זו תאפשר Google Fonts לשפות שאינן אנגלית." #: ../epanel/options_divi.php:248 msgid "Back To Top Button" msgstr "כפתור חזרה למעלה" #: ../epanel/options_divi.php:252 msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling" msgstr "אפשרו אופציה זו כדי להציג כפתור חזרה למעלה כאשר גוללים." #: ../epanel/options_divi.php:255 msgid "Smooth Scrolling" msgstr "גלילה חלקה" #: ../epanel/options_divi.php:259 msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel" msgstr "אפשרו אופציה זו כדי להפעיל אפקט גלילה חלקה עם גלגלת העכבר" #: ../epanel/options_divi.php:264 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS מותאם אישית" #: ../epanel/options_divi.php:268 msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles." msgstr "כאן ניתן להוסיף CSS מותאם אישית כדי לעקוף את סגנון ברירת המחדל." #: ../epanel/options_divi.php:287 msgid "Pages" msgstr "דפים" #: ../epanel/options_divi.php:292 msgid "Categories" msgstr "קטגוריות" #: ../epanel/options_divi.php:305 msgid "Exclude pages from the navigation bar" msgstr "הסירו דפים מסרגל הניווט" #: ../epanel/options_divi.php:309 msgid "" "Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All " "pages marked with an X will not appear in your navigation bar. " msgstr "" "כאן ניתן לבחור להסיר דפים מתפריט הניווט. דפים שלידם X לא יופיעו בסרגל הניווט. " #: ../epanel/options_divi.php:313 ../epanel/options_divi.php:368 msgid "Show dropdown menus" msgstr "הראה תפריטים נפרשים" #: ../epanel/options_divi.php:317 msgid "" "If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar " "disable this feature." msgstr "" "אם תרצו להסיר את פרישת התפריטים מסרגל הניווט של העמודים, בטלו את האופציה הזו." #: ../epanel/options_divi.php:320 msgid "Display Home link" msgstr "הציגו לינק בית" #: ../epanel/options_divi.php:324 msgid "" "By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to " "your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have " "already created a page called Home to use, this will result in a duplicate " "link. In this case you should disable this feature to remove the link." msgstr "" "באופן ברירת מחדל, ערכת הנושא יוצרת לינק בית שכאשר לוחצים עליו, מוביל חזרה " "לעמודת הבית של הבלוג. אולם אם כבר יצרתם עמוד בית סטטי משלכם, זה יצור לינק " "כפול. במקרה זה בטלו אפשרות זו כדי להסיר את הלינק." #: ../epanel/options_divi.php:329 msgid "Sort Pages Links" msgstr "מיון לינקים לעמודים" #: ../epanel/options_divi.php:333 msgid "Here you can choose to sort your pages links." msgstr "כאן ניתו לבחור איך למיין את הלינקים לעמודים." #: ../epanel/options_divi.php:336 msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending" msgstr "סדר הצגת לינקים לעמודים עולה/יורד" #: ../epanel/options_divi.php:340 msgid "" "Here you can choose to reverse the order that your pages links are displayed. " "You can choose between ascending and descending." msgstr "" "כאן ניתן להפוך את סדר הצגת הלינקים לעמודים. האפשרויות הן סדר עולה או יורד." #: ../epanel/options_divi.php:343 ../epanel/options_divi.php:384 msgid "Number of dropdown tiers shown" msgstr "מספר חלקי תפריט נפרש המוצגים" #: ../epanel/options_divi.php:347 ../epanel/options_divi.php:388 msgid "" "This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu " "has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown." msgstr "" "אפוציה זו בוררת כמה חלקים יוצגו כאשר התפריטים נפרשים. הגדלת המספר תציג יותר " "חלקים מהתפריט." #: ../epanel/options_divi.php:360 msgid "Exclude categories from the navigation bar" msgstr "הספר קטגוריות מסרגל הניווט" #: ../epanel/options_divi.php:364 msgid "" "Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. " "All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. " msgstr "" "כאן ניתן לבחור להסיר קטגוריות מתפריט הניווט. קטגוריות שלידן X לא יופיעו בסרגל " "הניווט. " #: ../epanel/options_divi.php:372 msgid "" "If you would like to remove the dropdown menus from the categories navigation " "bar disable this feature." msgstr "" "אם תרצו להסיר את פרישת התפריטים מסרגל הניווט של הקטגוריות, בטלו את האופציה " "הזו." #: ../epanel/options_divi.php:375 msgid "Hide empty categories" msgstr "החבא קטגוריות ריקות" #: ../epanel/options_divi.php:379 msgid "" "If you would like categories to be displayed in your navigationbar that don't " "have any posts in them then disable this option. By default empty categories " "are hidden" msgstr "" "אם תרצו להציג בסרגל הניווט קטגוריות שאין בהן פוסטים בטלו אפשרות זו. כברירת " "מחדל, קטגוריות ריקות מוחבאות." #: ../epanel/options_divi.php:394 msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group" msgstr "מיין קטגוריות לפי קבוצות Name/ID/Slug/Count/Term" #: ../epanel/options_divi.php:398 msgid "" "By default pages are sorted by name. However if you would rather have them " "sorted by ID you can adjust this setting." msgstr "" "כברירת מחדל, עמודים ממוינים לפי שם. אם תרצו לשנות זאת ל ID תוכלו לשנות זאת " "כאן." #: ../epanel/options_divi.php:401 msgid "Order Category Links by Ascending/Descending" msgstr "סדר הצגת לינקים לקטגוריות עולה/יורד" #: ../epanel/options_divi.php:405 msgid "" "Here you can choose to reverse the order that your categories links are " "displayed. You can choose between ascending and descending." msgstr "" "אן ניתן להפוך את סדר הצגת הלינקים לקטגוריות. האפשרויות הן סדר עולה או יורד." #: ../epanel/options_divi.php:414 msgid "Disable top tier dropdown menu links" msgstr "בטל לינקים מועדפים ביותר בתפריטים נפרשים" #: ../epanel/options_divi.php:418 msgid "" "In some cases users will want to create parent categories or links as " "placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is " "not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely " "serve an organizational function. Enabling this options will remove the links " "from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when " "clicked." msgstr "" "במקרים מסוימים משתמשים יירצו ליצור קטגוריות או לינקי על כדי לשמש כקיצורי דרך " "לקבוצות של לינקים או תת קטגוריות. במקרה זה מומלץ שלינק העל לא יוביל לשום מקום " "אלא ישמש רק ככלי ארגוני. הפעלת האפשרות הזו תסיר את הלינקים מכל עמודי/קטגוריות " "העל כדי שלא יובילו לשום מקום." #: ../epanel/options_divi.php:438 msgid "Single Post Layout" msgstr "תבנית פוסט יחיד" #: ../epanel/options_divi.php:443 msgid "Single Page Layout" msgstr "תבנית עמוד יחיד" #: ../epanel/options_divi.php:456 msgid "Choose which items to display in the postinfo section" msgstr "בחרו אילו דברים להציג בחלק המידע של הפוסט" #: ../epanel/options_divi.php:460 msgid "" "Here you can choose which items appear in the postinfo section on single post " "pages. This is the area, usually below the post title, which displays basic " "information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. " msgstr "" "כאן ניתן לבחור אילו דברים יופיעו בחלק המידע של עמודי פוסט יחידים. זה האזור, " "שבדרך כלל מתחת לכותרת הפוסט, שמציג מידע בסיסי על הפוסט. החלקים המודגשים " "המוצגים למטה גם יופיעו. " #: ../epanel/options_divi.php:464 msgid "Show comments on posts" msgstr "הצג תגובות בפוסטים" #: ../epanel/options_divi.php:468 msgid "" "You can disable this option if you want to remove the comments and comment " "form from single post pages. " msgstr "" "ניתן לבטל אפשרות זו אם אתם רוצים להסיר תגובות ואת טופס שליחת תגובה מפוסטים. " #: ../epanel/options_divi.php:471 msgid "Place Thumbs on Posts" msgstr "הוסף תמונות סימניה על פוסטים" #: ../epanel/options_divi.php:475 msgid "" "By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single post " "pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to avoid " "repetition simply disable this option. " msgstr "" "באופן ברירת מחדל, סימניות מוספות לפוסטים שלכם בעמודי פוסט יחידים. אם אתם " "רוצים להסיר את תמונת הסימניה התחילת כדי להימנע מכפולות אנא בטלו אפשרות זו. " #: ../epanel/options_divi.php:486 msgid "Place Thumbs on Pages" msgstr "הוסף תמונות סימניה על עמודים." #: ../epanel/options_divi.php:490 msgid "" "By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). " "However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this " "option. " msgstr "" "כברירת מחדל, תמונות ממוזערות לא ממוקמות על הדפים (משתמשים בהם רק בפוסטים). עם " "זאת, אם אתה רוצה להשתמש בתמונות ממוזערות בדפים, אתה יכול! פשוט אפשר אפשרות זאת" #: ../epanel/options_divi.php:493 msgid "Show comments on pages" msgstr "הצג תבוגות בדפים" #: ../epanel/options_divi.php:497 msgid "" "By default comments are not placed on pages, however, if you would like to " "allow people to comment on your pages simply enable this option. " msgstr "" "כברירת מחדל, תגובות לא מוספות לדפים. אולם, אם אתם רוצים לאפשר לאנשים להגיב " "לדפים שלכם, אנא סמנו אופציה זו. " #: ../epanel/options_divi.php:508 msgid "Post info section" msgstr "חלק המידע של פוסט" #: ../epanel/options_divi.php:512 msgid "" "Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. This " "is the area, usually below the post title, which displays basic information " "about your post. The highlighted itmes shown below will appear. " msgstr "" "כאן ניתן לבחור אילו דברים יופיעו בחלק המידע של כתבות בעמודים. זה האזור, שבדרך " "כלל מתחת לכותרת הפוסט, שמציג מידע בסיסי על הפוסט. החלקים המודגשים המוצגים " "למטה גם יופיעו. " #: ../epanel/options_divi.php:517 msgid "Show Thumbs on Index pages" msgstr "הצג תמונות סימניה בעמודי אינדקס" #: ../epanel/options_divi.php:521 msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages." msgstr "סמנו אפשרות זו כדי להציג סימניות בעמודי אינדקס." #: ../epanel/options_divi.php:540 msgid "Homepage SEO" msgstr "SEO של עמוד הבית" #: ../epanel/options_divi.php:545 msgid "Single Post Page SEO" msgstr "SEO של עמוד פוסט יחיד" #: ../epanel/options_divi.php:550 msgid "Index Page SEO" msgstr "SEO של עמוד אינדקס" #: ../epanel/options_divi.php:558 msgid " Enable custom title " msgstr "אפשרו כותרת מותאמת אישית " #: ../epanel/options_divi.php:562 msgid "" "By default the theme uses a combination of your blog name and your blog " "description, as defined when you created your blog, to create your homepage " "titles. However if you want to create a custom title then simply enable this " "option and fill in the custom title field below. " msgstr "" "כברירת מחדל, ערכת הנושא משתמשת בקומבינציה של שם הבלוג ותיאור הבלוג, כפי " "שהוגדרו בעת יצירת הבלוג, כדי ליצור את כותרת עמוד הבית. אם אתם רוצים ליצור " "כברת מותאמת אישית, סמנו אפשרות זו ומלאו את שדה הכותרת למטה. " #: ../epanel/options_divi.php:565 msgid " Enable meta description" msgstr "אפשרו תיאור תגית מטא" #: ../epanel/options_divi.php:569 msgid "" "By default the theme uses your blog description, as defined when you created " "your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a " "different description then enable this option and fill in the custom " "description field below. " msgstr "" "כברירת מחדל, ערכת הנושא משתמשת בתיאור הבלוג שלכם, כפי שהוגדר בעת יצירת הבלוג, " "כדי למלא את שדה תיאור המטא. אם תרצו תיאור אחר, אנא סמו אפשרות זו ומלאו את שדה " "התיאור למטה. " #: ../epanel/options_divi.php:572 msgid " Enable meta keywords" msgstr "אפשר מילות מפתח מטא" #: ../epanel/options_divi.php:576 msgid "" "By default the theme does not add keywords to your header. Most search " "engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define " "them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header " "then enable this option and fill in the custom keywords field below. " msgstr "" "כברירת מחדל, ערכת הנושא לא מוסיפה מילות מפתח לחלק העילי. רוב מנועי החיםוש כבר " "לא משתמשים במילות מפתח כדי לדרג אתרים יותר, אך יש אנשים שעדיין מגדירים אותן " "בכל מקרה. אם תרצו להוסיף מילות מפתח מטא לחלק העילי אנא סמנו אפשרות זו ומלאו " "את שדה מילות המפתח למטה. " #: ../epanel/options_divi.php:579 ../epanel/options_divi.php:712 msgid " Enable canonical URL's" msgstr "אפשרו URL's קנונים" #: ../epanel/options_divi.php:583 ../epanel/options_divi.php:661 #: ../epanel/options_divi.php:716 msgid "" "Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by search " "engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties and " "pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to the " "same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www.domain.com " "are all different URLs leading to your homepage. From a search engine's " "perspective these duplicate URLs, which also occur often due to custom " "permalinks, may be treated individually instead of as a single destination. " "Defining a canonical URL tells the search engine which URL you would like to " "use officially. The theme bases its canonical URLs off your permalinks and " "the domain name defined in the settings tab of wp-admin." msgstr "" "קנוניזציה מסייעת למנוע יצירת האינדקס של תוכן כפול על ידי מנועי חיפוש, וכתוצאה " "מכך, עשוי לסייע במניעת עונשים עקב תוכן כפול ונפילה בדירוג העמוד. ייתכן שלדפים " "יש URLs שונה אבל כולם מובילים לאותו המקום. לדוגמא domain.com, domain.com/" "index.html,ו- www.domain.com הם URLs שונים אבל כולם מובילים מובילים לדף " "הבית שלך. מנקודת המבט של מנוע חיפוש כURLs כפולים, שלעיתים מופיעים כקישור " "קבוע מותאם אישית, יטופלו באופן אינדיבידואלי ולא כיעד אחד. הגדרת URL " "קנונית אומרת למנוע חיפוש באיזה URL אתה רוצה להשתמש באופן רשמי. התמה מבססת את " "ה- URLs הקנוני שלה מחוץ לקישורים שלך ושם הדומיין מוגדר בכרטיסיית ההגדרות של " "wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:588 msgid "Homepage custom title (if enabled)" msgstr "כותרת עמוד בית מואמת אישית (אם מופעל)" #: ../epanel/options_divi.php:592 msgid "" "If you have enabled custom titles you can add your custom title here. " "Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags in " "header.php" msgstr "" "אם הדלקתם כותרות מותאמות אישית אתם יכולים להוסיף אותן כאן. מה שתשימו כאן יושם " "בין תגיות < title >< /title > ב header.php" #: ../epanel/options_divi.php:596 msgid "Homepage meta description (if enabled)" msgstr "תיאור מטא של עמוד הבית (אם מופעל)" #: ../epanel/options_divi.php:600 msgid "" "If you have enabled meta descriptions you can add your custom description " "here." msgstr "אם הפעלתם תיאורי מטא מותאמים אישית תוכלו להוסיף אותם כאן." #: ../epanel/options_divi.php:604 msgid "Homepage meta keywords (if enabled)" msgstr "מילות מפתח מטא לעמוד הבית (אם מופעל)" #: ../epanel/options_divi.php:608 msgid "" "If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. " "Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes," "templates,elegant" msgstr "" "אם הדלקתם מילות מפתח מטא מותאמות אישית אתם יכולים להוסיף אותן כאן. על מילות " "המפתח להיות מופרדות עם פסיקים. לדוגמא: wordpress,themes,templates,elegant" #: ../epanel/options_divi.php:612 ../epanel/options_divi.php:690 msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method" msgstr "אם כותרות מותאמות אישית מופעלות, אנא בחרו ביצירה אוטומטית" #: ../epanel/options_divi.php:617 msgid "" "If you are not using cutsom post titles you can still have control over how " "your titles are generated. Here you can choose which order you would like " "your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog " "name from the title completely." msgstr "" "אם אינכם משתמשים בכותרות פוסט מואמות אישית, אתם עדיין יכולים לשלוט על איך " "נוצרות הכותרות שלכם. כאן ניתן לבחור באיזה סדר יופיעו כותרת הפוסט ושם הבלוג או " "שניתן בכלל להסיר את שם הבלוג." #: ../epanel/options_divi.php:620 ../epanel/options_divi.php:698 #: ../epanel/options_divi.php:736 msgid "Define a character to separate BlogName and Post title" msgstr "הגדירו תו כדי להפריד את שם האתר מכותרת הפוסט" #: ../epanel/options_divi.php:624 ../epanel/options_divi.php:702 msgid "" "Here you can change which character separates your blog title and post name " "when using autogenerated post titles. Common values are | or -" msgstr "" "כאן ניתן לשנות את התו אשר מפריד בין שם הבלוג לכותרת הפוסט כאשר משתמשים " "בכותרות פוסט אוטומטיות. תווים נפוצים הם | או -" #: ../epanel/options_divi.php:634 msgid "Enable custom titles" msgstr "אשפר כותרות מותאמות אישית" #: ../epanel/options_divi.php:638 msgid "" "By default the theme creates post titles based on the title of your post and " "your blog name. If you would like to make your meta title different than your " "actual post title you can define a custom title for each post using custom " "fields. This option must be enabled for custom titles to work, and you must " "choose a custom field name for your title below." msgstr "" "כברירת מחדל, ערכת הנושא יוצרת כותרות פוסט אשר מבוססות על שם הפוסט ושל הבלוג. " "אם תרצו שכותרות המטא שלכם תהיינה שונות מהכותרת האמיתית של הפוסט ניתן להגדיר " "כותרות מותאמות אישית לכל פוסט בעזרת השדות המותאמים אישית. האפשרות הזו חייבת " "להיו מופעלת לכותרות מואמות אישית כדי לעבוד ועליכם לבחור שם דה מותאם אישית " "לכותרת שלכם למטה." #: ../epanel/options_divi.php:641 msgid "Enable custom description" msgstr "אפשרו תיאור מותאם אישית" #: ../epanel/options_divi.php:645 msgid "" "If you would like to add a meta description to your post you can do so using " "custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed " "on post pages. You can add your meta description using custom fields based " "off the custom field name you define below." msgstr "" "אם תרצו להוסיף תיאורי מטא לפוסטים שלכם, תוכלו לעשות זאת בעזרת השדות המותאמים " "אישית. האופציה הזו חייבת להיות מופעלת כדי שהתיאורים יופיעו בעמודי הפוסטים. " "אתם יכולים להוסיף את תיאור המטא בעזרת השדות המותאמים אישית שמבוססים על שם " "השדות המותאמים אישית שתגדירו למטה." #: ../epanel/options_divi.php:650 msgid "Enable custom keywords" msgstr "אפשר מילות מפתח מואמות אישית" #: ../epanel/options_divi.php:654 msgid "" "If you would like to add meta keywords to your post you can do so using " "custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on " "post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the " "custom field name you define below." msgstr "" "אם תרצו להוסיף מילות מפתח מטא לפוסטים שלכם, תוכלו לעשות זאת בעזרת השדות " "המותאמים אישית. האופציה הזו חייבת להיות מופעלת כדי שמילות המפתח תופענה בעמודי " "הפוסטים. אתם יכולים להוסיף את מילות מפתח המטא בעזרת השדות המותאמים אישית " "שמבוססים על שם השדות המותאמים אישית שתגדירו למטה." #: ../epanel/options_divi.php:657 msgid "Enable canonical URL's" msgstr "אפשרו URL's קנונים" #: ../epanel/options_divi.php:666 msgid "Custom field Name to be used for title" msgstr "שם שדה מותאם אישית שיושמש ככותרת" #: ../epanel/options_divi.php:670 msgid "" "When you define your title using custom fields you should use this value for " "the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom " "title you would like to use." msgstr "" "כאשר אתם מגדירים את הכותרות שלכם בעזרת שדות מותאמים אישית עליכם להשתמש בערך " "זה עבור שם השדות הללו. על ערך השדות המותאמים אישית להיות הכותרת המותאמת אישית " "שבה תרצו להשתמש." #: ../epanel/options_divi.php:674 msgid "Custom field Name to be used for description" msgstr "שם שדה מותאם אישית שיושמש כתיאור" #: ../epanel/options_divi.php:678 msgid "" "When you define your meta description using custom fields you should use this " "value for the custom field Name. The Value of your custom field should be the " "custom description you would like to use." msgstr "" "אשר אתם מגדירים את תיאורי המטא שלכם בעזרת שדות מותאמים אישית עליכם להשתמש " "בערך זה עבור שם השדות הללו. על ערך השדות המותאמים אישית להיות התיאור המותאם " "אישית שבו תרצו להשתמש." #: ../epanel/options_divi.php:682 msgid "Custom field Name to be used for keywords" msgstr "שם שדה מותאם אישית שיושמש כמילות מפתח" #: ../epanel/options_divi.php:686 msgid "" "When you define your keywords using custom fields you should use this value " "for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta " "keywords you would like to use, separated by comas." msgstr "" "אשר אתם מגדירים את מילות המפתח שלכם בעזרת שדות מותאמים אישית עליכם להשתמש " "בערך זה עבור שם השדות הללו. על ערך השדות המותאמים אישית להיות מילות מפתח המטא " "המותאמות אישית שבהן תרצו להשתמש, מופרדות בפסיקים." #: ../epanel/options_divi.php:695 msgid "" "If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw " "your titles are generated. Here you can choose which order you would like " "your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog " "name from the title completely." msgstr "" "אם אינכם משתמשים בכותרות פוסט מואמות אישית, אתם עדיין יכולים לשלוט על איך " "נוצרות הכותרות שלכם. כאן ניתן לבחור באיזה סדר יופיעו כותרת הפוסט ושם הבלוג או " "שניתן בכלל להסיר את שם הבלוג לחלוטין." #: ../epanel/options_divi.php:719 msgid "Enable meta descriptions" msgstr "אפשרו מטא תיאורים" #: ../epanel/options_divi.php:723 msgid "" "Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive " "pages. The description is based off the category description you choose when " "creating/edit your category in wp-admin." msgstr "" "סמנו כאן אם אתם רוצים להציג מטא תיאורים בעמודי הקטגוריות/ארכיון. התיאור מבוסס " "על תיאור הקטגוריותש אתם בוחרים כאשר יוצאים/עורכים את הקטגוריות שלכם ב wp-" "admin." #: ../epanel/options_divi.php:728 msgid "Choose title autogeneration method" msgstr "בחרו שיטת יצירת כותרת" #: ../epanel/options_divi.php:733 msgid "" "Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can " "change which order your blog name and index title are displayed, or you can " "remove the blog name from the title completely." msgstr "" "כאן ניתן לבחור כיצד נוצרות הכותרות או עמודי האינדקסים. ניתן לבחור באיזה סדר " "יופיעו כותרת האינדקס ושם הבלוג או שניתן בכלל להסיר את שם הבלוג לחלוטין." #: ../epanel/options_divi.php:740 msgid "" "Here you can change which character separates your blog title and index page " "name when using autogenerated post titles. Common values are | or -" msgstr "" "כאן ניתן לשנות את התו אשר מפריד בין שם הבלוג לשם עמוד האינדקס כאשר משתמשים " "בכותרות פוסט אוטומטיות. תווים נפוצים הם | או -" #: ../epanel/options_divi.php:761 msgid "Code Integration" msgstr "יצירת קוד" #: ../epanel/options_divi.php:769 msgid "Enable header code" msgstr "אפשר קוד עילי" #: ../epanel/options_divi.php:773 msgid "" "Disabling this option will remove the header code below from your blog. This " "allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "ביטול אפשרות זו יסיר את הקוד העילי שמוצג למטה מהבלוג שלכם. זה מאפשר לכם להסיר " "אותו אולם שומר אותו לשימוש עתידי." #: ../epanel/options_divi.php:776 msgid "Enable body code" msgstr "אפשר קוד < body >" #: ../epanel/options_divi.php:780 msgid "" "Disabling this option will remove the body code below from your blog. This " "allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "ביטול אפשרות זו יסיר את הקוד הגוף שמוצג למטה מהבלוג שלכם. זה מאפשר לכם להסיר " "אותו אולם שומר אותו לשימוש עתידי." #: ../epanel/options_divi.php:785 msgid "Enable single top code" msgstr "אפשר קוד עליון יחיד" #: ../epanel/options_divi.php:789 msgid "" "Disabling this option will remove the single top code below from your blog. " "This allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "ביטול אפשרות זו יסיר את הקוד העליון היחיד שמוצג למטה מהבלוג שלכם. זה מאפשר " "לכם להסיר אותו אולם שומר אותו לשימוש עתידי." #: ../epanel/options_divi.php:792 msgid "Enable single bottom code" msgstr "אפשר קוד תחתון יחיד" #: ../epanel/options_divi.php:796 msgid "" "Disabling this option will remove the single bottom code below from your " "blog. This allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "ביטול אפשרות זו יסיר את הקוד התחתון היחיד שמוצג למטה מהבלוג שלכם. זה מאפשר " "לכם להסיר אותו אולם שומר אותו לשימוש עתידי." #: ../epanel/options_divi.php:801 msgid "Add code to the < head > of your blog" msgstr "הוסיפו קוד < head > לבלוג שלכם" #: ../epanel/options_divi.php:805 msgid "" "Any code you place here will appear in the head section of every page of your " "blog. This is useful when you need to add javascript or css to all pages." msgstr "" "כל קוד שתשימו כאן יופיע בחלק הראש של כל עמוד בבלוג שלכם. זה שימושי כאשר צריך " "להוסיף Javascript או CSS לכל העמודים." #: ../epanel/options_divi.php:808 msgid "" "Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)" msgstr "הוסיפו קוד < head > (טוב לקודי עקיבה כגון Google Analytics)" #: ../epanel/options_divi.php:812 msgid "" "Any code you place here will appear in body section of all pages of your " "blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state " "counter such as Google Analytics." msgstr "" "כל קוד שתשימו כאן יופיע בחלק הראש של כל עמוד בבלוג שלכם. זה שימושי כאשר צריך " "להוסיף פיקסל עקיבה למונה מצב כגון Google Analytics." #: ../epanel/options_divi.php:815 msgid "Add code to the top of your posts" msgstr "הוסף קוד לחלק העליון של הפוסט שלכם" #: ../epanel/options_divi.php:819 ../epanel/options_divi.php:826 msgid "" "Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This " "is useful if you are looking to integrating things such as social bookmarking " "links." msgstr "" "כל קוד שתשימו כאן יופיע בחלק הראש של כל הפוסטים. זה שימושי כאשר רוצים להוסיף " "דברים כגון לימקים של סימניות חברתיות." #: ../epanel/options_divi.php:822 msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments" msgstr "הוסף קוד לתחתי הפוסטים, לפני התגובות" #: ../epanel/options_divi.php:844 msgid "Documentation" msgstr "מסמוך" #: ../epanel/options_divi.php:870 msgid "Manage Un-widgetized Advertisements" msgstr "ניהול פרסומות" #: ../epanel/options_divi.php:878 msgid "Enable Single Post 468x60 banner" msgstr "אפשר כותרת פוסט יחיד 468x60" #: ../epanel/options_divi.php:882 msgid "" "Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your " "post pages below the single post content. If enabled you must fill in the " "banner image and destination url below." msgstr "" "הפעלת האפשרות הזו תוסיף כותרת פרסומת לתחתית עמודי הפוסטים שלכם מתחת לתוכן " "הפוסט היחיד. אם מופעל עליכם למלא את מנות הכותרת ואת URL היעד למטה." #: ../epanel/options_divi.php:887 msgid "Input 468x60 advertisement banner image" msgstr "הכנס תמונת פרסומת לכותרת 468x60 " #: ../epanel/options_divi.php:891 msgid "Here you can provide 468x60 banner image url" msgstr "כאן ניתן לספק URL לתמונת כותרת 468x60" #: ../epanel/options_divi.php:895 msgid "Input 468x60 advertisement destination url" msgstr "הכניסו יעד URL לפרסומת 468x60" #: ../epanel/options_divi.php:899 msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url" msgstr "כאן ניתן לספק את URL היעד לכותרת 468x60" #: ../epanel/options_divi.php:903 msgid "Input 468x60 adsense code" msgstr "הכניסו קוד 468x60 של Google Adsense" #: ../epanel/options_divi.php:907 msgid "Place your adsense code here." msgstr "הכניסו את קוד הGoogle Adsense כאן." #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:518 msgid "Previous" msgstr "הקודם" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:519 msgid "Next" msgstr "הבא" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:273 msgid "Tweet" msgstr "צייץ" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:289 msgid "Member Login" msgstr "כניסת חברים" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:292 msgid "Username: " msgstr "שם משתמש: " #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:293 msgid "Password: " msgstr "סיסמא: " #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 ../functions.php:3483 msgid "Login" msgstr "התחבר" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:330 msgid "Add a Tooltip Text" msgstr "הוסף טקסט סרגל כלים" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:352 msgid "Click here to learn more" msgstr "לחצו כדי ללמוד עוד" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:732 msgid "Join Now" msgstr "הצטרף כעת" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:967 msgid "Add ET Learn more block" msgstr "הוסף בלוק Toggle" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:968 msgid "Add ET Box" msgstr "הוסף תיבה" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:969 msgid "Add ET Button" msgstr "הוסף כפתור" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:970 msgid "Add ET Tabs" msgstr "הוספת כרטיסיות" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:971 msgid "Add Author Bio" msgstr "הוסף ביוגרפיה של המחבר" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:972 msgid "Shortcodes" msgstr "קודים מקוצרים" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:977 msgid "Caption" msgstr "תיאור" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:978 msgid "Caption goes here" msgstr "תיאור הולך לכאן" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:979 msgid "Caption title goes here" msgstr "כותרת תיאור הולכת לכאן" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:983 msgid "State" msgstr "מצב" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:985 msgid "Select between expanded and closed state" msgstr "בחר בין מצב סגור למצב מורחב" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:990 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115 msgid "Content" msgstr "תוכן" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:991 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116 msgid "Content goes here" msgstr "תוכן הול לכאן" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:992 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037 msgid "Content text or html" msgstr "תוכן טקסט או HTML" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:999 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021 msgid "Type" msgstr "סוג" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001 msgid "Type of the box" msgstr "סוג הקופסא" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015 msgid "Link" msgstr "לינק" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023 msgid "Choose button type" msgstr "בחר סוג כפתור" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028 msgid "Color" msgstr "צבע" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030 msgid "Choose button color" msgstr "בחר צבע כפתור" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036 msgid "Link text" msgstr "טקסט של הלינק" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041 msgid "Icon" msgstr "אייקון" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043 msgid "Used for icon button type" msgstr "משמש לסוג כפתור אייקון" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048 msgid "Open link in new window" msgstr "פתח לינק בחלון חדש" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050 msgid "Select yes if the link should be opened in a new window" msgstr "בחר כן אם על הלינק להפתח בחלון חדש" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058 msgid "Slider Type" msgstr "סוג גלילה" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060 msgid "Select Slider Type here" msgstr "בחר סוג גלילה" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065 msgid "Effect" msgstr "אפקט" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067 msgid "Select Animation Effect" msgstr "בחר אפקט אנימציה" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072 msgid "Auto" msgstr "אוטומטי" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074 msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation" msgstr "בחר אם להפעיל אנימצית גלילה אוטומטית" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079 msgid "Auto Speed" msgstr "מהירות אוטומטית" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081 msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)" msgstr "מהירות גלילה אוטמטית (עובד רק אם אוטומטי מופעל)" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085 msgid "Tab Text" msgstr "טקסט כרטיסיה" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092 msgid "Tab Content" msgstr "תוכן כרטיסיה" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094 msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type" msgstr "הדבק URL תמונה כאן, אם אתם בוחרים סוג גלילה \"images\"" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102 msgid "Image Url" msgstr "URL תמונה" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104 msgid "Author Image URL" msgstr "URL יוצר התמונה" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108 msgid "Use resizing" msgstr "השתמש בשינוי גודל" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185 msgid "+ Add One More Tab" msgstr "+ הוסף כרטיסיה אחת" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 ../functions.php:3126 msgid "Image Height" msgstr "גובה תמונה" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 ../functions.php:3107 msgid "Image Width" msgstr "רוחב תמונה" #: ../footer.php:40 #, php-format msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s" msgstr "עוצב על ידי %1$s | מונע על ידי %2$s" #: ../functions.php:30 msgid "Primary Menu" msgstr "תפריט ראשי" #: ../functions.php:31 msgid "Secondary Menu" msgstr "תפריט משני" #: ../functions.php:32 ../functions.php:628 msgid "Footer Menu" msgstr "תפריט תחתי" #: ../functions.php:73 #, php-format msgid "" "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a " "style=\"color: #fff; font-weight: bold;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank" "\">Divi Documentation</a> page for access to dozens of in-depth tutorials." msgstr "" "ברוך הבא ל Divi! לפני שתצלול לערכת הנושא החדשה שלך, אנא בקר בדף <a style=" "\"color: #fff; font-weight: bold;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Divi " "Documentation</a> כדי לקבל גישה לעשרות מדריכים מעמיקים." #: ../functions.php:97 msgid "on" msgstr " " #: ../functions.php:187 msgid "Select Page" msgstr "בחרו עמוד" #: ../functions.php:227 msgid "Divi Page Settings" msgstr "הגדרות דף של Divi" #: ../functions.php:229 msgid "Divi Post Settings" msgstr "הגדרות פירסומים של Divi" #: ../functions.php:230 msgid "Divi Product Settings" msgstr "הגדרות מוצר של Divi" #: ../functions.php:231 msgid "Divi Project Settings" msgstr "הגדרות פרוייקט של Divi" #: ../functions.php:238 msgid "Skills" msgstr "כישורים" #: ../functions.php:241 msgid "Posted on" msgstr "פורסם ב" #: ../functions.php:268 msgid "Light" msgstr "בהיר" #: ../functions.php:269 msgid "Dark" msgstr "כהה" #: ../functions.php:282 msgid "Page Layout" msgstr "תבנית עמוד" #: ../functions.php:296 msgid "Dot Navigation" msgstr "ניווט נקודות" #: ../functions.php:299 ../functions.php:307 msgid "Off" msgstr "כבוי" #: ../functions.php:300 ../functions.php:308 msgid "On" msgstr "דולק" #: ../functions.php:304 msgid "Hide Nav Before Scroll" msgstr "הסתר כלי ניווט לפני גלילה" #: ../functions.php:314 msgid "Post Title" msgstr "כותרת פרסום" #: ../functions.php:317 msgid "Show" msgstr "הצג" #: ../functions.php:318 msgid "Hide" msgstr "הסתר" #: ../functions.php:323 msgid "Use Background Color" msgstr "השתמש בצבע רקע" #: ../functions.php:328 ../functions.php:5471 msgid "Hex Value" msgstr "ערך צבע" #: ../functions.php:332 ../functions.php:1645 ../functions.php:1670 #: ../functions.php:1793 ../functions.php:2311 ../functions.php:2410 #: ../functions.php:2616 msgid "Text Color" msgstr "צבע טקסט" #: ../functions.php:466 ../functions.php:478 ../functions.php:7981 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "אין לך הרשאות מספיקות כדי לגשת לדף זה" #: ../functions.php:538 msgid "Site Identity" msgstr "זהות אתר" #: ../functions.php:548 msgid "Typography" msgstr "טיפוגרפיה" #: ../functions.php:553 msgid "Mobile Styles" msgstr "סגנונות ניידים" #: ../functions.php:558 msgid "Tablet" msgstr "טאבלט" #: ../functions.php:563 msgid "Phone" msgstr "פלאפון" #: ../functions.php:568 msgid "Mobile Menu" msgstr "תפריט נייד" #: ../functions.php:573 msgid "Background" msgstr "רקע" #: ../functions.php:578 msgid "Header & Navigation" msgstr "כותרת וניווט" #: ../functions.php:583 msgid "Header Format" msgstr "פורמט כותרת" #: ../functions.php:588 msgid "Primary Menu Bar" msgstr "שורת תפריטים עיקרית" #: ../functions.php:593 msgid "Secondary Menu Bar" msgstr "שורת תפריטים משנית" #: ../functions.php:598 msgid "Fixed Navigation Settings" msgstr "הגדרות ניווט מתוקנות" #: ../functions.php:603 msgid "Header Elements" msgstr "מרכיבי כותרת" #: ../functions.php:608 msgid "Footer" msgstr "תפריט בתחתית האתר" #: ../functions.php:613 msgid "Layout" msgstr "תבנית" #: ../functions.php:618 msgid "Widgets" msgstr "ווידג'טים" #: ../functions.php:623 msgid "Footer Elements" msgstr "מרכיבי התפריט בתחתית האתר" #: ../functions.php:633 msgid "Bottom Bar" msgstr "שורה תחתונה" #: ../functions.php:638 ../functions.php:1337 msgid "Color Schemes" msgstr "סכמות צבע" #: ../functions.php:640 msgid "" "Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme." msgstr "" "הערה: הגדרות צבע המוגדרות למעלה תהיינה זמינות לסכמת ברירת המחדל של הצבע." #: ../functions.php:644 msgid "Buttons" msgstr "כפתורים" #: ../functions.php:649 msgid "Buttons Style" msgstr "סגנונות כפתורים" #: ../functions.php:654 msgid "Buttons Hover Style" msgstr "סגנונות כפתורים מסומנים" #: ../functions.php:659 ../functions.php:4735 msgid "Blog" msgstr "בלוג" #: ../functions.php:664 msgid "Post" msgstr "פרסום" #: ../functions.php:680 msgid "Meta Text Size" msgstr "גודל מלל meta" #: ../functions.php:698 msgid "Meta Line Height" msgstr "גובה שורת meta" #: ../functions.php:716 msgid "Meta Letter Spacing" msgstr "מרווחי תווים בmeta" #: ../functions.php:734 ../functions.php:4806 ../functions.php:4892 msgid "Meta Font Style" msgstr "סגנון גופן של meta" #: ../functions.php:738 ../functions.php:811 ../functions.php:1202 #: ../functions.php:1546 ../functions.php:1630 ../functions.php:2080 #: ../functions.php:2135 ../functions.php:2264 ../functions.php:2328 #: ../functions.php:2507 ../functions.php:2786 ../functions.php:2825 #: ../functions.php:2899 ../functions.php:2985 ../functions.php:3024 #: ../functions.php:3052 ../functions.php:3072 ../functions.php:3176 #: ../functions.php:3215 ../functions.php:3254 ../functions.php:3301 #: ../functions.php:3367 ../functions.php:3406 ../functions.php:3453 #: ../functions.php:3519 ../functions.php:3613 ../functions.php:3652 #: ../functions.php:3727 ../functions.php:3766 ../functions.php:3805 #: ../functions.php:3852 ../functions.php:3891 ../functions.php:3975 #: ../functions.php:4014 ../functions.php:4061 ../functions.php:4100 #: ../functions.php:4146 ../functions.php:4166 ../functions.php:4252 #: ../functions.php:4272 ../functions.php:4357 ../functions.php:4396 #: ../functions.php:4454 ../functions.php:4501 ../functions.php:4666 #: ../functions.php:4705 ../functions.php:4771 ../functions.php:4810 #: ../functions.php:4857 ../functions.php:4896 ../functions.php:4943 #: ../functions.php:4982 ../functions.php:5021 ../functions.php:5060 #: ../functions.php:5107 ../functions.php:5154 ../functions.php:5220 #: ../functions.php:5259 msgid "Bold" msgstr "מודגש" #: ../functions.php:739 ../functions.php:812 ../functions.php:1203 #: ../functions.php:1547 ../functions.php:1631 ../functions.php:2081 #: ../functions.php:2136 ../functions.php:2265 ../functions.php:2329 #: ../functions.php:2508 ../functions.php:2787 ../functions.php:2826 #: ../functions.php:2900 ../functions.php:2986 ../functions.php:3025 #: ../functions.php:3053 ../functions.php:3073 ../functions.php:3177 #: ../functions.php:3216 ../functions.php:3255 ../functions.php:3302 #: ../functions.php:3368 ../functions.php:3407 ../functions.php:3454 #: ../functions.php:3520 ../functions.php:3614 ../functions.php:3653 #: ../functions.php:3728 ../functions.php:3767 ../functions.php:3806 #: ../functions.php:3853 ../functions.php:3892 ../functions.php:3976 #: ../functions.php:4015 ../functions.php:4062 ../functions.php:4101 #: ../functions.php:4147 ../functions.php:4167 ../functions.php:4253 #: ../functions.php:4273 ../functions.php:4358 ../functions.php:4397 #: ../functions.php:4455 ../functions.php:4502 ../functions.php:4667 #: ../functions.php:4706 ../functions.php:4772 ../functions.php:4811 #: ../functions.php:4858 ../functions.php:4897 ../functions.php:4944 #: ../functions.php:4983 ../functions.php:5022 ../functions.php:5061 #: ../functions.php:5108 ../functions.php:5155 ../functions.php:5221 #: ../functions.php:5260 msgid "Italic" msgstr "נטוי" #: ../functions.php:740 ../functions.php:813 ../functions.php:1204 #: ../functions.php:1548 ../functions.php:1632 ../functions.php:2082 #: ../functions.php:2137 ../functions.php:2266 ../functions.php:2330 #: ../functions.php:2509 ../functions.php:2788 ../functions.php:2827 #: ../functions.php:2901 ../functions.php:2987 ../functions.php:3026 #: ../functions.php:3054 ../functions.php:3074 ../functions.php:3178 #: ../functions.php:3217 ../functions.php:3256 ../functions.php:3303 #: ../functions.php:3369 ../functions.php:3408 ../functions.php:3455 #: ../functions.php:3521 ../functions.php:3615 ../functions.php:3654 #: ../functions.php:3729 ../functions.php:3768 ../functions.php:3807 #: ../functions.php:3854 ../functions.php:3893 ../functions.php:3977 #: ../functions.php:4016 ../functions.php:4063 ../functions.php:4102 #: ../functions.php:4148 ../functions.php:4168 ../functions.php:4254 #: ../functions.php:4274 ../functions.php:4359 ../functions.php:4398 #: ../functions.php:4456 ../functions.php:4503 ../functions.php:4668 #: ../functions.php:4707 ../functions.php:4773 ../functions.php:4812 #: ../functions.php:4859 ../functions.php:4898 ../functions.php:4945 #: ../functions.php:4984 ../functions.php:5023 ../functions.php:5062 #: ../functions.php:5109 ../functions.php:5156 ../functions.php:5222 #: ../functions.php:5261 msgid "Uppercase" msgstr "אותיות גדולות" #: ../functions.php:741 ../functions.php:814 ../functions.php:1205 #: ../functions.php:1549 ../functions.php:1633 ../functions.php:2083 #: ../functions.php:2138 ../functions.php:2267 ../functions.php:2331 #: ../functions.php:2510 ../functions.php:2789 ../functions.php:2828 #: ../functions.php:2902 ../functions.php:2988 ../functions.php:3027 #: ../functions.php:3055 ../functions.php:3075 ../functions.php:3179 #: ../functions.php:3218 ../functions.php:3257 ../functions.php:3304 #: ../functions.php:3370 ../functions.php:3409 ../functions.php:3456 #: ../functions.php:3522 ../functions.php:3616 ../functions.php:3655 #: ../functions.php:3730 ../functions.php:3769 ../functions.php:3808 #: ../functions.php:3855 ../functions.php:3894 ../functions.php:3978 #: ../functions.php:4017 ../functions.php:4064 ../functions.php:4103 #: ../functions.php:4149 ../functions.php:4169 ../functions.php:4255 #: ../functions.php:4275 ../functions.php:4360 ../functions.php:4399 #: ../functions.php:4457 ../functions.php:4504 ../functions.php:4669 #: ../functions.php:4708 ../functions.php:4774 ../functions.php:4813 #: ../functions.php:4860 ../functions.php:4899 ../functions.php:4946 #: ../functions.php:4985 ../functions.php:5024 ../functions.php:5063 #: ../functions.php:5110 ../functions.php:5157 ../functions.php:5223 #: ../functions.php:5262 msgid "Underline" msgstr "קו תחתון" #: ../functions.php:753 ../functions.php:1144 ../functions.php:1217 #: ../functions.php:1235 ../functions.php:2058 msgid "Header Text Size" msgstr "גודל מלל הכותרת" #: ../functions.php:771 ../functions.php:1180 msgid "Header Line Height" msgstr "גובה קו הכותרת" #: ../functions.php:789 ../functions.php:1162 msgid "Header Letter Spacing" msgstr "מרווחי התווים בכותרת" #: ../functions.php:807 ../functions.php:1198 ../functions.php:2076 #: ../functions.php:2981 ../functions.php:3172 ../functions.php:3297 #: ../functions.php:3363 ../functions.php:3449 ../functions.php:3515 #: ../functions.php:4353 ../functions.php:5103 ../functions.php:5216 msgid "Header Font Style" msgstr "סגנון הגופן של הכותרת" #: ../functions.php:825 msgid "Enable Boxed Layout" msgstr "אפשר מערכי קופסא" #: ../functions.php:838 msgid "Website Content Width" msgstr "רוחב תוכן האתר" #: ../functions.php:856 msgid "Website Gutter Width" msgstr "מרווחי הטורים באתר" #: ../functions.php:873 msgid "Use Custom Sidebar Width" msgstr "להשתמש מותאם אישית Sidebar רוחב" #: ../functions.php:886 msgid "Sidebar Width" msgstr "עובי שורת צד" #: ../functions.php:904 ../functions.php:922 ../functions.php:940 msgid "Section Height" msgstr "גובה הסעיף" #: ../functions.php:958 ../functions.php:976 ../functions.php:994 msgid "Row Height" msgstr "גובה השורה" #: ../functions.php:1012 msgid "Stretch Background Image" msgstr "מתח תמונת רקע" #: ../functions.php:1019 ../functions.php:1696 ../functions.php:1767 #: ../functions.php:1780 ../functions.php:2298 ../functions.php:2423 #: ../functions.php:2629 msgid "Background Color" msgstr "צבע רקע" #: ../functions.php:1026 msgid "Background Image" msgstr "תמונת רקע" #: ../functions.php:1032 msgid "Background Repeat" msgstr "חזרה על הרקע" #: ../functions.php:1036 msgid "No Repeat" msgstr "ללא חזרה" #: ../functions.php:1037 msgid "Tile" msgstr "רצף" #: ../functions.php:1038 msgid "Tile Horizontally" msgstr "רצף אופקית" #: ../functions.php:1039 msgid "Tile Vertically" msgstr "רצף אנכית" #: ../functions.php:1044 ../functions.php:1055 msgid "Background Position" msgstr "מיקום הרקע" #: ../functions.php:1048 ../functions.php:2587 msgid "Left" msgstr "שמאל" #: ../functions.php:1049 msgid "Center" msgstr "מרכז" #: ../functions.php:1050 ../functions.php:2586 msgid "Right" msgstr "ימין" #: ../functions.php:1059 msgid "Scroll" msgstr "גלול" #: ../functions.php:1060 msgid "Fixed" msgstr "מתוקן" #: ../functions.php:1072 ../functions.php:1108 ../functions.php:1126 msgid "Body Text Size" msgstr "גודל מלל הגוף" #: ../functions.php:1090 msgid "Body Line Height" msgstr "גובה הקו בגוף" #: ../functions.php:1254 msgid "Header Font" msgstr "פונט שוליים" #: ../functions.php:1269 msgid "Body Font" msgstr "פונט גוף" #: ../functions.php:1285 msgid "Body Link Color" msgstr "צבע הלינק בגוף" #: ../functions.php:1298 msgid "Body Text Color" msgstr "צבע מלל הגוף" #: ../functions.php:1311 msgid "Header Text Color" msgstr "צבע מלל הכותרת" #: ../functions.php:1324 msgid "Theme Accent Color" msgstr "צבע ערכת הנושא" #: ../functions.php:1342 ../functions.php:1362 ../functions.php:5435 msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" #: ../functions.php:1343 msgid "Green" msgstr "ירוק" #: ../functions.php:1344 msgid "Orange" msgstr "כתום" #: ../functions.php:1345 msgid "Pink" msgstr "ורוד" #: ../functions.php:1346 msgid "Red" msgstr "אדום" #: ../functions.php:1358 msgid "Header Style" msgstr "סגנון עילי" #: ../functions.php:1363 msgid "Centered" msgstr "ממורכז" #: ../functions.php:1364 msgid "Centered Inline Logo" msgstr "לוגו ממורכז" #: ../functions.php:1375 msgid "Enable Vertical Navigation" msgstr "אפשר ניווט אנכי" #: ../functions.php:1389 msgid "Hide Navigation Until Scroll" msgstr "הסתר ניווט עד הגלילה" #: ../functions.php:1403 ../functions.php:2006 msgid "Show Social Icons" msgstr "הראה אייקונים חברתיים" #: ../functions.php:1416 msgid "Show Search Icon" msgstr "הצג אייקוני חיפוש" #: ../functions.php:1428 ../functions.php:1567 msgid "Make Full Width" msgstr "הפוך לרוחב מלא" #: ../functions.php:1440 ../functions.php:1657 ../functions.php:1867 msgid "Hide Logo Image" msgstr "הסתר תמונת לוגו" #: ../functions.php:1453 msgid "Menu Height" msgstr "גובה תפריט" #: ../functions.php:1471 msgid "Logo Max Height" msgstr "גובה מקסימאלי לוגו" #: ../functions.php:1489 ../functions.php:1573 ../functions.php:1898 #: ../functions.php:2392 msgid "Text Size" msgstr "גודל מלל" #: ../functions.php:1507 ../functions.php:1591 ../functions.php:2242 #: ../functions.php:2485 ../functions.php:2673 msgid "Letter Spacing" msgstr "מרווח בין התווים" #: ../functions.php:1526 ../functions.php:1610 msgid "Font" msgstr "גופן" #: ../functions.php:1542 ../functions.php:1626 ../functions.php:2260 #: ../functions.php:2324 msgid "Font Style" msgstr "סגנון גופן" #: ../functions.php:1683 msgid "Active Link Color" msgstr "צבע לינק פעיל" #: ../functions.php:1709 ../functions.php:1806 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "צבע הרקע של התפריט המופל" #: ../functions.php:1722 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "צבע הקו של התפריט המופל" #: ../functions.php:1735 ../functions.php:1819 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "צבע המלל של התפריט המופל" #: ../functions.php:1748 ../functions.php:1832 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "האנימציה של התפריט המופל" #: ../functions.php:1752 ../functions.php:1836 msgid "Fade" msgstr "מתעמעם" #: ../functions.php:1753 ../functions.php:1837 msgid "Expand" msgstr "מתרחב" #: ../functions.php:1754 ../functions.php:1838 msgid "Slide" msgstr "שקופית" #: ../functions.php:1755 ../functions.php:1839 msgid "Flip" msgstr "מתהפך" #: ../functions.php:1880 msgid "Fixed Menu Height" msgstr "גובה תפריט קבוע" #: ../functions.php:1916 msgid "Primary Menu Background Color" msgstr "צבע הרקע של התפריט הראשי" #: ../functions.php:1929 msgid "Secondary Menu Background Color" msgstr "צבע הרקע של התפריט המשני" #: ../functions.php:1942 msgid "Primary Menu Link Color" msgstr "תפריט ראשי צבע קישור" #: ../functions.php:1955 msgid "Secondary Menu Link Color" msgstr "תפריט המשני צבע קישור" #: ../functions.php:1968 msgid "Active Primary Menu Link Color" msgstr "תפריט הראשי פעיל צבע קישור" #: ../functions.php:1981 msgid "Phone Number" msgstr "מספר טלפון" #: ../functions.php:1993 msgid "Email" msgstr "אימייל" #: ../functions.php:2019 msgid "Column Layout" msgstr "מערך הטור" #: ../functions.php:2024 ../functions.php:2025 ../functions.php:2026 #: ../functions.php:2028 ../functions.php:2029 ../functions.php:2030 #: ../functions.php:2031 ../functions.php:2032 ../functions.php:2033 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s טורים" #: ../functions.php:2027 msgid "1 Column" msgstr "טור 1" #: ../functions.php:2045 msgid "Footer Background Color" msgstr "צבע רקע תחתי" #: ../functions.php:2095 msgid "Body/Link Text Size" msgstr "גודל טקסט הגוף/הקישור" #: ../functions.php:2113 msgid "Body/Link Line Height" msgstr "גובה הקו הגוף/הקישור" #: ../functions.php:2131 msgid "Body Font Style" msgstr "סגנון הגופן של הגוף" #: ../functions.php:2150 msgid "Widget Text Color" msgstr "צבע המלל בווידג'ט" #: ../functions.php:2163 msgid "Widget Link Color" msgstr "צבע הקישור בווידג'ט" #: ../functions.php:2176 msgid "Widget Header Color" msgstr "צבע הכותרת בווידג'ט" #: ../functions.php:2189 msgid "Widget Bullet Color" msgstr "צבע הנקודה בווידג'ט" #: ../functions.php:2203 msgid "Footer Menu Background Color" msgstr "צבע רקע התפריט של התפריט בתחתית האתר" #: ../functions.php:2216 msgid "Footer Menu Text Color" msgstr "צבע מלל התפריט של התפריט בתחתית האתר" #: ../functions.php:2229 msgid "Footer Menu Active Link Color" msgstr "צבע קישור פעיל בתפריט של התפריט בתחתית האתר" #: ../functions.php:2279 ../functions.php:2343 msgid "Font Size" msgstr "גודל גופן" #: ../functions.php:2361 msgid "Social Icon Size" msgstr "גודל אייקון חברתי" #: ../functions.php:2379 msgid "Social Icon Color" msgstr "צבע אייקון חברתי" #: ../functions.php:2436 msgid "Border Width" msgstr "רוחב מסגרת" #: ../functions.php:2454 ../functions.php:2642 msgid "Border Color" msgstr "צבע מסגרת" #: ../functions.php:2467 ../functions.php:2655 msgid "Border Radius" msgstr "רדיוס גבול" #: ../functions.php:2503 ../functions.php:5150 msgid "Button Font Style" msgstr "סגנון גופן הכפתור" #: ../functions.php:2523 msgid "Buttons Font" msgstr "גופן כפתורים" #: ../functions.php:2539 msgid "Add Button Icon" msgstr "הוסף אייקון של כפתור" #: ../functions.php:2543 ../functions.php:2603 msgid "Yes" msgstr "כן" #: ../functions.php:2544 ../functions.php:2604 msgid "No" msgstr "לא" #: ../functions.php:2556 msgid "Select Icon" msgstr "בחר אייקון" #: ../functions.php:2569 msgid "Icon Color" msgstr "צבע סמל" #: ../functions.php:2582 msgid "Icon Placement" msgstr "מיקום האייקון" #: ../functions.php:2599 msgid "Only Show Icon on Hover" msgstr "הראה אייקון רק כאשר מסומן" #: ../functions.php:2688 msgid "Left to Right" msgstr "שמאל לימין" #: ../functions.php:2689 msgid "Right to Left" msgstr "ימין לשמאל" #: ../functions.php:2690 msgid "Top to Bottom" msgstr "מעלה למטה" #: ../functions.php:2691 msgid "Bottom to Top" msgstr "מטה למעלה" #: ../functions.php:2692 msgid "Fade In" msgstr "פיד-אין" #: ../functions.php:2693 msgid "No Animation" msgstr "ללא אנימציה" #: ../functions.php:2700 ../includes/widgets/widget-about.php:50 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:180 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:188 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:196 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:204 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:212 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:220 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:228 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:236 msgid "Image" msgstr "תמונה" #: ../functions.php:2701 msgid "Image Module Settings" msgstr "הגדרות מודול לתמונה" #: ../functions.php:2711 msgid "Animation" msgstr "אנימציה" #: ../functions.php:2712 msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." msgstr "זה שולט בכיוון ברירת המחדל של אנימציית הטעינה" #: ../functions.php:2722 msgid "Gallery" msgstr "גלריה" #: ../functions.php:2735 ../functions.php:3562 ../functions.php:3676 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "צבע אייקון התקרבות" #: ../functions.php:2749 ../functions.php:3576 ../functions.php:3690 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "צבע כיסוי בעת סימון" #: ../functions.php:2763 ../functions.php:2876 ../functions.php:3590 #: ../functions.php:3704 ../functions.php:3991 ../functions.php:4077 #: ../functions.php:4123 ../functions.php:4229 msgid "Title Font Size" msgstr "גודל גופן הכותרת" #: ../functions.php:2782 ../functions.php:2895 ../functions.php:3609 #: ../functions.php:3723 ../functions.php:4010 ../functions.php:4096 #: ../functions.php:4767 ../functions.php:4853 msgid "Title Font Style" msgstr "סגנון גופן הכותרת" #: ../functions.php:2802 ../functions.php:3629 ../functions.php:3743 msgid "Caption Font Size" msgstr "גודל גופן הכיתוב" #: ../functions.php:2821 ../functions.php:3648 ../functions.php:3762 msgid "Caption Font Style" msgstr "סגנון הגופן של המלל" #: ../functions.php:2836 msgid "Blurb" msgstr "תקציר" #: ../functions.php:2849 ../functions.php:2962 ../functions.php:3153 #: ../functions.php:3278 ../functions.php:3344 ../functions.php:3430 #: ../functions.php:3496 ../functions.php:4334 ../functions.php:5084 #: ../functions.php:5197 msgid "Header Font Size" msgstr "גודל גופן הכותרת" #: ../functions.php:2863 msgid "Tabs" msgstr "כרטיסיות" #: ../functions.php:2916 ../functions.php:3317 ../functions.php:3469 #: ../functions.php:3535 msgid "Padding" msgstr "מרווח" #: ../functions.php:2930 msgid "Slider" msgstr "סליידר" #: ../functions.php:2943 ../functions.php:5178 msgid "Top & Bottom Padding" msgstr "מרווחים מעל ומתחת" #: ../functions.php:3001 ../functions.php:5236 msgid "Content Font Size" msgstr "גודל גופן התוכן" #: ../functions.php:3020 ../functions.php:5255 msgid "Content Font Style" msgstr "סגנון הגופן של התוכן" #: ../functions.php:3035 msgid "Testimonial" msgstr "עדות" #: ../functions.php:3048 ../functions.php:4662 msgid "Name Font Style" msgstr "סגנון גופן השם" #: ../functions.php:3068 msgid "Details Font Style" msgstr "סגנון גופן הפרטים" #: ../functions.php:3088 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "רדיוס גבול הדיוקן" #: ../functions.php:3140 msgid "Pricing Table" msgstr "טבלת מחיר " #: ../functions.php:3192 ../functions.php:3383 ../functions.php:4682 msgid "Subheader Font Size" msgstr "גודל גופן כותרת המשנה" #: ../functions.php:3211 ../functions.php:3402 ../functions.php:4701 msgid "Subheader Font Style" msgstr "סגנון גופן כותרת המשנה" #: ../functions.php:3231 ../functions.php:4998 msgid "Price Font Size" msgstr "גודל גופן המחיר" #: ../functions.php:3250 msgid "Pricing Font Style" msgstr "סגנון גופן התמחור" #: ../functions.php:3265 msgid "Call To Action" msgstr "קריאה לפעולה" #: ../functions.php:3331 msgid "Audio" msgstr "אודיו" #: ../functions.php:3417 msgid "Email Optin" msgstr "OptIn דוא\"ל" #: ../functions.php:3549 msgid "Portfolio" msgstr "תיק " #: ../functions.php:3663 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "תיק סינון" #: ../functions.php:3782 msgid "Filters Font Size" msgstr "גודל גופן הפילטרים" #: ../functions.php:3801 msgid "Filters Font Style" msgstr "סגנון גופן הפילטרים" #: ../functions.php:3816 msgid "Bar Counter" msgstr "סופר שורה" #: ../functions.php:3829 msgid "Label Font Size" msgstr "גודל גופן התוויות" #: ../functions.php:3848 msgid "Label Font Style" msgstr "סגנון גופן התוויות" #: ../functions.php:3868 msgid "Percent Font Size" msgstr "גודל גופן האחוז" #: ../functions.php:3887 msgid "Percent Font Style" msgstr "סגנון גופן האחוז" #: ../functions.php:3907 msgid "Bar Padding" msgstr "מרווח הפס" #: ../functions.php:3926 msgid "Bar Border Radius" msgstr "רדיוס גבול הפס" #: ../functions.php:3940 msgid "Circle Counter" msgstr "מונה עגול" #: ../functions.php:3952 ../functions.php:4038 msgid "Number Font Size" msgstr "גודל גופן המספר" #: ../functions.php:3971 ../functions.php:4057 msgid "Number Font Style" msgstr "סגנון גופן המספר" #: ../functions.php:4025 msgid "Number Counter" msgstr "מונה מספרים" #: ../functions.php:4111 msgid "Accordion" msgstr "אקורדיון" #: ../functions.php:4142 ../functions.php:4248 msgid "Opened Title Font Style" msgstr "סגנון גופן כותרת פתוחה" #: ../functions.php:4162 ../functions.php:4268 msgid "Closed Title Font Style" msgstr "סגנון גופן כותרת סגורה" #: ../functions.php:4182 ../functions.php:4288 msgid "Toggle Icon Size" msgstr "בחר גודל אייקון" #: ../functions.php:4202 ../functions.php:4307 msgid "Toggle Padding" msgstr "בחר מרווח" #: ../functions.php:4216 msgid "Toggle" msgstr "Toggle" #: ../functions.php:4321 msgid "Contact Form" msgstr "טופס יצירת קשר" #: ../functions.php:4373 msgid "Input Font Size" msgstr "גודל גופן הקלט" #: ../functions.php:4392 msgid "Input Font Style" msgstr "סגנון גופן הקלט" #: ../functions.php:4412 msgid "Input Field Padding" msgstr "מרווח אזור הקלט" #: ../functions.php:4431 msgid "Captcha Font Size" msgstr "גודל גופן ה Captcha" #: ../functions.php:4450 msgid "Captcha Font Style" msgstr "סגנון גופן ה Captcha" #: ../functions.php:4465 ../includes/functions/sidebars.php:4 msgid "Sidebar" msgstr "סרגל צדדי" #: ../functions.php:4478 msgid "Widget Header Font Size" msgstr "גודל גופן כותרת הווידג'ט" #: ../functions.php:4497 msgid "Widget Header Font Style" msgstr "סגנון גופן כותרת הווידג'ט" #: ../functions.php:4517 msgid "Remove Vertical Divider" msgstr "הסר מחלק אנכי" #: ../functions.php:4526 msgid "Divider" msgstr "חוצץ" #: ../functions.php:4538 msgid "Show Divider" msgstr "הראה את החוצץ" #: ../functions.php:4552 msgid "Divider Style" msgstr "סגנון מחלק" #: ../functions.php:4557 msgid "Solid" msgstr "שלם" #: ../functions.php:4558 msgid "Dotted" msgstr "מנוקד" #: ../functions.php:4559 msgid "Dashed" msgstr "מקווקו" #: ../functions.php:4560 msgid "Double" msgstr "כפול" #: ../functions.php:4561 msgid "Groove" msgstr "חריץ" #: ../functions.php:4562 msgid "Ridge" msgstr "רכס" #: ../functions.php:4563 msgid "Inset" msgstr "הגבול יוחל בתוך הרכיב" #: ../functions.php:4564 msgid "Outset" msgstr "הגבול יוחל מחוץ לרכיב" #: ../functions.php:4577 msgid "Divider Weight" msgstr "משקל המחלק" #: ../functions.php:4596 msgid "Divider Height" msgstr "גובה המחלק" #: ../functions.php:4615 msgid "Divider Position" msgstr "מיקום מחלק" #: ../functions.php:4620 msgid "Top" msgstr "למעלה" #: ../functions.php:4621 msgid "Vertically Centered" msgstr "ממורכז אנכית" #: ../functions.php:4622 msgid "Bottom" msgstr "למטה" #: ../functions.php:4630 msgid "Person" msgstr "אדם" #: ../functions.php:4643 msgid "Name Font Size" msgstr "גודל גופן השם" #: ../functions.php:4721 msgid "Social Network Icon Size" msgstr "גודל אייקון הרשת החברתית" #: ../functions.php:4748 ../functions.php:4834 msgid "Post Title Font Size" msgstr "גודל גופן כותרת הפרסום" #: ../functions.php:4787 ../functions.php:4873 msgid "Meta Font Size" msgstr "גודל גופן הmeta" #: ../functions.php:4821 msgid "Blog Grid" msgstr "רשת בלוג" #: ../functions.php:4907 msgid "Shop" msgstr "קנה" #: ../functions.php:4920 msgid "Product Name Font Size" msgstr "גודל גופן שם המוצר" #: ../functions.php:4939 msgid "Product Name Font Style" msgstr "סגנון גופן שם המוצר" #: ../functions.php:4959 msgid "Sale Badge Font Size" msgstr "גודל גופן תג מבצע" #: ../functions.php:4978 msgid "Sale Badge Font Style" msgstr "סגנון גופן תג מבצע" #: ../functions.php:5017 msgid "Price Font Style" msgstr "סגנון גופן המחיר" #: ../functions.php:5037 msgid "Sale Price Font Size" msgstr "גודל גופן מחיר המכירה" #: ../functions.php:5056 msgid "Sale Price Font Style" msgstr "סגנון גופן מחיר המכירה" #: ../functions.php:5071 msgid "Countdown" msgstr "ספירה לאחור" #: ../functions.php:5118 msgid "Social Follow" msgstr "מעקב חברתי" #: ../functions.php:5131 msgid "Follow Font & Icon Size" msgstr "גודל גופן ואייקון העוקבים" #: ../functions.php:5165 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "רוחב המלא Slider" #: ../functions.php:7469 msgid "0 comments" msgstr "אפס תגובות" #: ../functions.php:7469 msgid "1 comment" msgstr "תגובת אחת." #: ../functions.php:7469 msgid "comments" msgstr "תגובות" #: ../functions.php:7542 msgid "Password Protected" msgstr "סיסמא מוגנת" #: ../functions.php:7543 msgid "To view this protected post, enter the password below" msgstr "בכדי לראות את הפוסט המוגן, הכנס את הסיסמא מתחת" #: ../functions.php:7546 msgid "Password" msgstr "סיסמא" #: ../functions.php:7547 msgid "Submit" msgstr "שלח" #: ../functions.php:7727 #, php-format msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s " #: ../functions.php:7729 msgid "Item" msgstr "כלי" #: ../functions.php:7729 msgid "Items" msgstr "כלים" #: ../functions.php:7907 ../functions.php:7942 msgid "Theme Customizer" msgstr "התאמה אישית של ערכות נושא" #: ../functions.php:7911 ../functions.php:7955 msgid "Module Customizer" msgstr "התאמה אישית של מודולים" #: ../functions.php:7913 msgid "Role Editor" msgstr "עורך התפקיד" #: ../functions.php:7916 msgid "Divi Library" msgstr "ספריית Divi" #: ../header.php:176 msgid "Search …" msgstr "חיפוש hellip;&" #: ../header.php:178 msgid "Search for:" msgstr "חפש:" #. translators: 1: date, 2: time #: ../includes/functions/comments.php:15 #, php-format msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "על %1$s ב %2$s" #: ../includes/functions/comments.php:18 msgid "(Edit)" msgstr "(ערוך)" #: ../includes/functions/comments.php:21 msgid "Reply" msgstr "השב" #: ../includes/functions/comments.php:30 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "התגובה שלכם מחכה לאישור." #: ../includes/functions/installation.php:1 msgid "Read Divi Documentation" msgstr "קראו מסמכי Divi" #: ../includes/functions/sidebars.php:13 ../includes/functions/sidebars.php:22 #: ../includes/functions/sidebars.php:31 ../includes/functions/sidebars.php:40 msgid "Footer Area" msgstr "איזור תחתון" #: ../includes/functions/tutorials.php:1 msgid "Watch video tutorials" msgstr "צפה בהדרכות וידאו" #: ../includes/navigation.php:2 msgid "« Older Entries" msgstr "« רשומות ישנות" #: ../includes/navigation.php:3 msgid "Next Entries »" msgstr "הרשומות הבאות »" #: ../includes/no-results.php:3 msgid "No Results Found" msgstr "לא נמצאו תוצאות" #: ../includes/no-results.php:4 msgid "" "The page you requested could not be found. Try refining your search, or use " "the navigation above to locate the post." msgstr "" "העמוד שביקשתם לא נמצא. נסו להגדיר טוב יותר את החיפוש, או השתמשו בניווט למעלה " "כדי למצוא את הפוסט המבוקש." #: ../includes/social_icons.php:6 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../includes/social_icons.php:13 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../includes/social_icons.php:20 msgid "Google" msgstr "Google" #: ../includes/social_icons.php:32 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../includes/widgets/widget-about.php:4 msgid "Displays About Me Information" msgstr "הצג מידע אודותיי" #: ../includes/widgets/widget-about.php:6 msgid "ET About Me Widget" msgstr "וידג'ט אודתיי" #: ../includes/widgets/widget-about.php:12 #: ../includes/widgets/widget-about.php:41 msgid "About Me" msgstr "אודותיי" #: ../includes/widgets/widget-about.php:48 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:172 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:184 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:192 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:200 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:208 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:216 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:224 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:232 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:240 #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:46 msgid "Title" msgstr "כותרת" #: ../includes/widgets/widget-about.php:52 msgid "Text" msgstr "טקסט" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:4 msgid "Displays Advertisements" msgstr "הצג פרסומות" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:6 msgid "ET Advertisement" msgstr "פרסומות" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:12 ../includes/widgets/widget-ads.php:128 msgid "Advertisement" msgstr "פרסומות" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:175 msgid "Use Relative Image Paths" msgstr "השתמש בנתיבי תמונה יחסית" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:177 msgid "Open in a new window" msgstr "פתח בחלון חדש" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:180 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:182 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:184 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:186 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:188 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:190 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:192 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:194 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:196 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:198 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:200 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:202 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:204 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:206 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:208 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:210 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:212 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:214 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:216 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:218 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:220 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:222 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:224 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:226 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:228 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:230 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:232 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:234 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:236 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:238 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:240 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:242 msgid "Banner" msgstr "באנר" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:182 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:190 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:198 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:206 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:214 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:222 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:230 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:238 msgid "Url" msgstr "Url" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:186 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:194 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:202 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:210 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:218 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:226 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:234 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:242 msgid "Alt" msgstr "אלטרנטיבי" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:243 msgid "" "If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank" msgstr "אם אתה לא רוצה להציג באנרים- הצג את השדות המתאימים ריקים" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:4 msgid "Displays Adsense Ads" msgstr "הצג פרסומת Adsense" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:6 msgid "ET Adsense Widget" msgstr "רוחב Adsense" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:12 #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:40 msgid "Adsense" msgstr "Adsense" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:48 msgid "Adsense Code" msgstr "קוד Adsense" #: ../page-template-blank.php:49 ../page.php:48 ../single-project.php:53 #: ../single.php:105 msgid "Pages:" msgstr "עמודים:" #: ../single-project.php:62 msgid "←" msgstr "larr;&" #: ../single-project.php:63 msgid "→" msgstr "rarr;&" #~ msgid "" #~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, " #~ "but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate this " #~ "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." #~ msgstr "" #~ "כברירת מחדל, רשימות MailChimp נשמרות רק ליום אחד. אם הוספתם רישמה חדשה " #~ "והיא לא מופיעה בהגדרות מודול ההרשמה, הפעילו אופיצה זו. אל תשכחו לכבות אותה " #~ "כאשר הרשימה נוצרה מחדש." #~ msgid "" #~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, " #~ "but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate this " #~ "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." #~ msgstr "" #~ "כברירת מחדל, רשימות Aweber נשמרות רק ליום אחד. אם הוספתם רישמה חדשה והיא " #~ "לא מופיעה בהגדרות מודול ההרשמה, הפעילו אופיצה זו. אל תשכחו לכבות אותה כאשר " #~ "הרשימה נוצרה מחדש." #~ msgid "" #~ "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " #~ "information." #~ msgstr "אנא בדקו את שדות הקלט למטה כדי לוודא שהכנסתם את הפרטים הנכונים." #~ msgid "Fill" #~ msgstr "מלאו" #~ msgid "field" #~ msgstr "שדה" #~ msgid "Invalid email" #~ msgstr "אימיל לא תקני" #~ msgid "Captcha" #~ msgstr "קפצ'ה" #~ msgid "Prev" #~ msgstr "הקודם" #~ msgid "Projects" #~ msgstr "פרויקטים" #~ msgid "Project" #~ msgstr "פרויקטים" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "הוסף חדש" #~ msgid "Add New Project" #~ msgstr "הוסף פרויקט חדש" #~ msgid "Edit Project" #~ msgstr "ערוך פרויקט" #~ msgid "New Project" #~ msgstr "פרויקט חדש" #~ msgid "All Projects" #~ msgstr "כל הפרויקטים" #~ msgid "View Project" #~ msgstr "צפה בפרויקט" #~ msgid "Search Projects" #~ msgstr "חפש פרויקטים" #~ msgid "Nothing found" #~ msgstr "לא נמצאו תוצאות" #~ msgid "Nothing found in Trash" #~ msgstr "לא נמצאו תוצאות בסל המחזור" #~ msgid "Category" #~ msgstr "קטגוריה" #~ msgid "Search Categories" #~ msgstr "חפש קטגוריות" #~ msgid "All Categories" #~ msgstr "כל הקטגוריות" #~ msgid "Parent Category" #~ msgstr "קטגורית על" #~ msgid "Parent Category:" #~ msgstr "קטגורית על:" #~ msgid "Edit Category" #~ msgstr "ערוך קטגוריה" #~ msgid "Update Category" #~ msgstr "עדכן קטגוריה" #~ msgid "Add New Category" #~ msgstr "הוסף קטגוריה חדשה" #~ msgid "New Category Name" #~ msgstr "שם קטגוריה חדשה" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "תגיות" #~ msgid "Tag" #~ msgstr "תגית" #~ msgid "Search Tags" #~ msgstr "חפש תגיות" #~ msgid "All Tags" #~ msgstr "כל התגיות" #~ msgid "Parent Tag" #~ msgstr "תגית על" #~ msgid "Parent Tag:" #~ msgstr "תגית על:" #~ msgid "Edit Tag" #~ msgstr "ערוך תגית" #~ msgid "Update Tag" #~ msgstr "עדכן תגית" #~ msgid "Add New Tag" #~ msgstr "הוסף תגית חדשה" #~ msgid "New Tag Name" #~ msgstr "שם תגית חדשה" #~ msgid "Menu/Logo Height" #~ msgstr "גובה תפריט/לוגו" #~ msgid "Fixed Menu/Logo Height" #~ msgstr "גובה תפריט/לוגו מתוקן" #~ msgid "Menu Link Color" #~ msgstr "צבע הקישורים בתפריט" #~ msgid "Active Menu Link Color" #~ msgstr "צבע לחצני תפריט פעילים" #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "הירשמו" #~ msgid "Masonry Blog" #~ msgstr "בלוג בנייה" #~ msgid "Full Width Slider" #~ msgstr "מחוון ברוחב מלא" #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "מתחבר..." #~ msgid "Connection failed" #~ msgstr "חיבור נכשל" #~ msgid "Removing connection..." #~ msgstr "מסיר חיבור..." #~ msgid "Done" #~ msgstr "הסתיים" #~ msgid "" #~ "Step 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Generate authorization code</a>" #~ msgstr "שלב 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">צור קוד זיהוי</a>" #~ msgid "" #~ "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " #~ "button: " #~ msgstr "שלב 2: הדבק את קוד הזיהוי ולחץ על כפתור \"צור התחברות\": " #~ msgid "Make a connection" #~ msgstr "צור התחברות" #~ msgid "" #~ "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." #~ msgstr "Aweber הותקן כראוי. ניתן להסיר כעת את ההתחברות אם אתם רותים." #~ msgid "Remove the connection" #~ msgstr "הסר התחברות" #~ msgid "Nonce failed." #~ msgstr "Nonce נכשל." #~ msgid "Authorization code is empty." #~ msgstr "קוד זיהוי ריק." #~ msgid "" #~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new " #~ "code." #~ msgstr "קוד זיהוי לא תקין. ניסו ליצור ולהדביק קוד חדש." #~ msgid "Aweber API Exception" #~ msgstr "חריגה Aweber API" #~ msgid "Message" #~ msgstr "הודעה" #~ msgid "Nonce failed" #~ msgstr "Nonce נכשל" #~ msgid "Read more" #~ msgstr "קראו עוד" #~ msgid "Configuration error" #~ msgstr "שגיאת קונפיגורציה" #~ msgid "Please enter first name" #~ msgstr "אנא הכניסו שם פרטי" #~ msgid "Incorrect email" #~ msgstr "אימייל לא תקין" #~ msgid "Configuration error: List is not defined" #~ msgstr "שגיאת קונפיגורציה: הרשימה לא מוגדרת" #~ msgid "" #~ "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Subscribed - look for the confirmation " #~ "email!</h2>" #~ msgstr "" #~ "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">נרשמתם! - אנא חפשו את מייל האישור שלכם</h2>" #~ msgid "Configuration error: api key is not defined" #~ msgstr "שגיאת קונפיגורציה: מפתח API לא הוגדר" #~ msgid "Aweber: Wrong configuration data" #~ msgstr "Aweber: מידע קונפיגורצהי שגוי" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a " #~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Divi Documentation</a> page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "ברוך הבא ל Divi! לפני שתצלול לערכת הנושא החדשה שלך, אנא בקר בדף <a href=" #~ "\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> כדי לקבל גישה לעשרות " #~ "מדריכים מעמיקים." #~ msgid "%1$s Font" #~ msgstr "%1$s גופן" #~ msgid "%1$s Font Size" #~ msgstr "%1$s גודל גופן" #~ msgid "%1$s Text Color" #~ msgstr "%1$s צבע מלל" #~ msgid "%1$s Letter Spacing" #~ msgstr "%1$s מרווח תווים" #~ msgid "%1$s Line Height" #~ msgstr "%1$sגובה שורה" #~ msgid "%1$s All Caps" #~ msgstr "%1$s רק אותיות גדולות" #~ msgid "Use Border" #~ msgstr "השתמש במסגרת" #~ msgid "Border Style" #~ msgstr "סגנון מסגרת" #~ msgid "Custom Margin" #~ msgstr "שוליים מותאמים אישית" #~ msgid "Custom Padding" #~ msgstr "מרווחים מותאמים אישית" #~ msgid "Use Custom Button Styles" #~ msgstr "השתמש בסגנונות כפתורים מותאמים אישית" #~ msgid "Button Text Size" #~ msgstr "גודל המלל בכפתור" #~ msgid "Button Text Color" #~ msgstr "צבע המלל בכפתור" #~ msgid "Button Background Color" #~ msgstr "צבע הרקע בכפתור" #~ msgid "Button Border Width" #~ msgstr "רוחב גבול הכפתור" #~ msgid "Button Border Color" #~ msgstr "צבע גבול הכפתור" #~ msgid "Button Border Radius" #~ msgstr "רדיוס גבול הכפתור" #~ msgid "Button Letter Spacing" #~ msgstr "מרווח בין התווים בכפתור" #~ msgid "Button Font" #~ msgstr "הגופן בכפתור" #~ msgid "Button Icon" #~ msgstr "אייקון של כפתור" #~ msgid "Button Icon Color" #~ msgstr "צבע האייקון של הכפתור" #~ msgid "Only Show Icon On Hover" #~ msgstr "הראה אייקון רק כאשר מסומן" #~ msgid "Button Hover Text Color" #~ msgstr "צבע המלל של הכפתור המסומן" #~ msgid "Button Hover Background Color" #~ msgstr "צבע הרקע של הכפתור המסומן" #~ msgid "Button Hover Border Color" #~ msgstr "צבע הגבול של הכפתור המסומן" #~ msgid "Button Hover Border Radius" #~ msgstr "רדיוס הגבול של הכפתור המסומן" #~ msgid "Button Hover Letter Spacing" #~ msgstr "מרווח התווים בכפתור המסומן" #~ msgid "Before" #~ msgstr "לפני" #~ msgid "Main Element" #~ msgstr "רכיב ראשי" #~ msgid "After" #~ msgstr "אחרי" #~ msgid "Choose Custom Color" #~ msgstr "בחר צבע מותאם אישית" #~ msgid "Upload" #~ msgstr "העלה" #~ msgid "Choose image" #~ msgstr "בחר תמונה" #~ msgid "Set image" #~ msgstr "קבע תמונה" #~ msgid "Advanced Design Settings" #~ msgstr "הגדרות עיצוב מתקדמות" #~ msgid "Add New %s" #~ msgstr "הוסף %s חדש" #~ msgid "%1$s %2$s Settings" #~ msgstr "%1$s %2$s הגדרות" #~ msgid "Column" #~ msgstr "טור" #~ msgid "Modules" #~ msgstr "מודולים" #~ msgid "Rows" #~ msgstr "שורות" #~ msgid "Sections" #~ msgstr "סעיפים" #~ msgid "Global/not Global" #~ msgstr "גלובאלי/לא גלובאלי" #~ msgid "Global" #~ msgstr "גלובאל" #~ msgid "not Global" #~ msgstr "לא גלובאלי" #~ msgid "Justified" #~ msgstr "מוצדק" #~ msgid "Export Divi Builder Layouts" #~ msgstr "יצא מערכי בנאי Divi" #~ msgid "Select Templates you want to export:" #~ msgstr "בחר תבניות שברצונך לייצא:" #~ msgid "Export Divi Layouts" #~ msgstr "יצא מערכי Divi" #~ msgid "Manage Categories" #~ msgstr "נהל קטגוריות" #~ msgid "Use The Divi Builder" #~ msgstr "השתמש בבנאי Divi" #~ msgid "" #~ "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has " #~ "been saved to your library, it will appear here for easy use." #~ msgstr "" #~ "לא שמרת קבצים בספריית הDivi שלך. ברגע שפריט ישמר בספריה שלך, הוא יופיע כאן " #~ "לשימוש קל." #~ msgid "No available options for this configuration." #~ msgstr "אין אפשרויות זמינות לתצורה זאת." #~ msgid "" #~ "You're about to update global module. This change will be applied to all " #~ "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" #~ msgstr "" #~ "אתה עומד לעדכן את המודול הגלובאלי. השינוי הזה ייושם בכל הדפים בהם השתמשת " #~ "במודול זה. לחץ OK אם ברצונך לעדכן מודול זה" #~ msgid "You cannot add global rows into global sections" #~ msgstr "אתה לא יכול להוסיף שורות גלובאליות לסעיפים גלובאליים" #~ msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" #~ msgstr "אתה לא יכול להוסיף מודולים לסעיפים גלובאליים או שורות גלובאליות" #~ msgid "The Divi Builder" #~ msgstr "בנאי הDivi" #~ msgid "Save to Library" #~ msgstr "שמור לספריה" #~ msgid "Load From Library" #~ msgstr "טען מספריה" #~ msgid "Standard Section" #~ msgstr "סעיף סטנדרטי" #~ msgid "Fullwidth Section" #~ msgstr "סעיף ברוחב מלא" #~ msgid "Specialty Section" #~ msgstr "סעיף מיוחד" #~ msgid "Add From Library" #~ msgstr "הוסף מספריה" #~ msgid "Change Structure" #~ msgstr "שנה מבנה" #~ msgid "Remove Module" #~ msgstr "הסר מודול" #~ msgid "Save & Add To Library" #~ msgstr "שמור והוסף לספריה" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "ביטול" #~ msgid "Save & Exit" #~ msgstr "שמור וצא" #~ msgid "New Row" #~ msgstr "שורה חדשה" #~ msgid "New Module" #~ msgstr "מודול חדש" #~ msgid "Predefined Layouts" #~ msgstr "מערכים מוגדרים מראש" #~ msgid "Disable Builder" #~ msgstr "נטרל בנאי" #~ msgid "" #~ "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content " #~ "will be restored." #~ msgstr "כל התוכן שנוצר בבנאי הDivi ייאבד. תוכן קודם ישוחזר." #~ msgid "Do you wish to proceed?" #~ msgstr "האם ברצונך להמשיך?" #~ msgid "All of your current page content will be lost." #~ msgstr "כל תכולת הדף הנוכחי שלך ייאבד." #~ msgid "All advanced module settings in will be lost." #~ msgstr "כל ההגדרות המתקדמות של המודול ייאבדו." #~ msgid "Save To Library" #~ msgstr "שמור בספריה" #~ msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." #~ msgstr "שמור את הדף הנוכחי שלך לספריית הDivi לשימוש מאוחר יותר." #~ msgid "Layout Name:" #~ msgstr "שם מערך:" #~ msgid "Save And Add To Library" #~ msgstr "שמור והוסף לספריה" #~ msgid "Add To Categories:" #~ msgstr "הוסף לקטגוריות:" #~ msgid "Create New Category" #~ msgstr "צור קטגוריה חדשה" #~ msgid "" #~ "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for " #~ "later use as well." #~ msgstr "" #~ "כאן אתה לשמור את הפריט הנוכחי שלך ולהוסיף אותו לספריית הDivi שלך לשימוש " #~ "מאוחר יותר." #~ msgid "Template Name" #~ msgstr "שם תבנית" #~ msgid "Selective Sync" #~ msgstr "סנכרון סלקטיבי" #~ msgid "Include General settings" #~ msgstr "כלול הגדרות כלליות" #~ msgid "Include Advanced Design settings" #~ msgstr "כלול הגדרות עיצוב מתקדמות" #~ msgid "Include Custom CSS" #~ msgstr "כלול CSS מותאם אישית" #~ msgid "Please select at least 1 tab to save" #~ msgstr "אנא בחר לפחות לשונית אחת לשמירה" #~ msgid "Save as Global:" #~ msgstr "שמור כגלובאלי:" #~ msgid "Make this a global item" #~ msgstr "הפוך את זה לפריט גלובאלי" #~ msgid "Scope" #~ msgstr "תחום" #~ msgid "Layout Type" #~ msgstr "סוג מערך" #~ msgid "Module Width" #~ msgstr "רוחב המודול" #~ msgid "New Template Settings" #~ msgstr "הגדרות תבנית חדשות" #~ msgid "Template Name:" #~ msgstr "שם תבנית:" #~ msgid "Template Type:" #~ msgstr "סוג תבנית:" #~ msgid "Fullwidth Module" #~ msgstr "מודול ברוחב מלא" #~ msgid "Row" #~ msgstr "שורה" #~ msgid "Section" #~ msgstr "סעיף" #~ msgid "Include General Settings" #~ msgstr "כלול הגדרות כלליות" #~ msgid "Include Advanced Design Settings" #~ msgstr "כלול הגדרות עיצוב מתקדמות" #~ msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" #~ msgstr "בחר קטגוריה/יות לתבנית חדשה או הקלד שם חדש (רשות)" #~ msgid "Open in Lightbox" #~ msgstr "פתח בLightbox" #~ msgid "Image Alignment" #~ msgstr "יישור תמונה" #~ msgid "Here you can choose the image alignment." #~ msgstr "כאן אתה יכול לבחור את יישור התמונה" #~ msgid "Image Max Width" #~ msgstr "רוחב מקסימלי של תמונה" #~ msgid "Force Fullwidth" #~ msgstr "הפוך לרוחב מלא" #~ msgid "Always Center Image On Mobile" #~ msgstr "תמיד מרכז תמונה בנייד" #~ msgid "Gallery Item" #~ msgstr "פריט גלריה" #~ msgid "Overlay" #~ msgstr "כיסוי" #~ msgid "Overlay Icon" #~ msgstr "אייקון כיסוי" #~ msgid "Gallery Item Title" #~ msgstr "כותרת פריט גלריה" #~ msgid "Caption Font" #~ msgstr "גופן הכיתוב" #~ msgid "Caption Font Color" #~ msgstr "צבע גופן הכיתוב" #~ msgid "Hover Icon Picker" #~ msgstr "בחירת אייקון בעת סימון" #~ msgid "Video Icon" #~ msgstr "אייקון וידאו" #~ msgid "Play Icon Color" #~ msgstr "צבע אייקון ה\"נגן\"" #~ msgid "Play Button" #~ msgstr "כפתור נגן" #~ msgid "Thumbnail Item" #~ msgstr "תמונה ממוזערת" #~ msgid "Thumbnail Overlay Color" #~ msgstr "צבע כיסוי תמונה ממוזערת" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "גובה קו" #~ msgid "Use Border Color" #~ msgstr "השתמש בצבע גבול" #~ msgid "Max Width" #~ msgstr "רוחב מקסימלי" #~ msgid "Header" #~ msgstr "כותרת" #~ msgid "Body" #~ msgstr "גוף" #~ msgid "Blurb Image" #~ msgstr "תמונת הפסקה" #~ msgid "Blurb Title" #~ msgstr "כותרת הפסקה" #~ msgid "Blurb Content" #~ msgstr "תוכן הפסקה" #~ msgid "Use Icon Font Size" #~ msgstr "השתמש בגודל הפונט של האייקון" #~ msgid "Icon Font Size" #~ msgstr "גודל הפונט של האייקון" #~ msgid "Tabs Controls" #~ msgstr "בקרי לשוניות" #~ msgid "Active Tab" #~ msgstr "לשונית פעילה" #~ msgid "Active Tab Background Color" #~ msgstr "צבע הרקע של לשונית הפעילה" #~ msgid "Inactive Tab Background Color" #~ msgstr "צבע הרקע של לשונית לא פעילה" #~ msgid "Slide Description" #~ msgstr "תיאור שקופית" #~ msgid "Slide Title" #~ msgstr "כותרת שקופית" #~ msgid "Slide Button" #~ msgstr "כפתור שקופית" #~ msgid "Slide Controllers" #~ msgstr "בקרי שקופית" #~ msgid "Slide Active Controller" #~ msgstr "בקר שקופיות אקטיבי" #~ msgid "Use Parallax effect" #~ msgstr "השתמש באפקט Parallax" #~ msgid "Remove Inner Shadow" #~ msgstr "הסר צל פנימי" #~ msgid "Top Padding" #~ msgstr "מרווח עילי" #~ msgid "Bottom Padding" #~ msgstr "מרווח תחתי" #~ msgid "Hide Content On Mobile" #~ msgstr "הסתר תוכן בנייד" #~ msgid "Hide CTA On Mobile" #~ msgstr "הסתר CTA בנייד" #~ msgid "Show Image / Video On Mobile" #~ msgstr "הראה תמונה/וידאו בנייד" #~ msgid "Arrows Custom Color" #~ msgstr "צבע חיצים מותאם אישית" #~ msgid "Dot Nav Custom Color" #~ msgstr "צבע סרגל ניווט הנקודות מותאם אישית" #~ msgid "Testimonial Portrait" #~ msgstr "דיוקן ממליץ" #~ msgid "Testimonial Description" #~ msgstr "תיאור המלצה" #~ msgid "Testimonial Author" #~ msgstr "כותב ההמלצה" #~ msgid "Testimonial Meta" #~ msgstr "Meta ההמלצה" #~ msgid "Body Text Font" #~ msgstr "גופן מלל הגוף" #~ msgid "Body Font Size" #~ msgstr "גודל גופן הגוף" #~ msgid "Body Letter Spacing" #~ msgstr "מרווח בין התווים בגוף" #~ msgid "Quote Icon Color" #~ msgstr "צבע אייקון הציטוט" #~ msgid "Portrait Width" #~ msgstr "רוחב הדיוקן" #~ msgid "Portrait Height" #~ msgstr "גובה הדיוקן" #~ msgid "Pricing Tables" #~ msgstr "שולחנות תמחור" #~ msgid "Pricing Heading" #~ msgstr "כותרות המשנה של התמחור" #~ msgid "Pricing Title" #~ msgstr "כותרת התמחור" #~ msgid "Pricing Top" #~ msgstr "ראש התמחור" #~ msgid "Pricing Content" #~ msgstr "תוכן התמחור" #~ msgid "Pricing Button" #~ msgstr "כפתור התמחור" #~ msgid "Featured Table" #~ msgstr "שולחן מומלץ" #~ msgid "Subheader" #~ msgstr "כותרת משנה" #~ msgid "Featured Table Background Color" #~ msgstr "צבע הרקע של השולחן המומלץ" #~ msgid "Table Header Background Color" #~ msgstr "צבע הרקע של כותרת השולחן" #~ msgid "Featured Table Header Background Color" #~ msgstr "צבע הרקע של הכותרת של השולחן המומלץ" #~ msgid "Featured Table Header Text Color" #~ msgstr "צבע המלל של הכותרת של השולחן המומלץ" #~ msgid "Featured Table Subheader Text Color" #~ msgstr "צבע המלל של כותרת המשנה של השולחן המומלץ" #~ msgid "Featured Table Price Color" #~ msgstr "צבע המחיר של השולחן המומלץ" #~ msgid "Featured Table Body Text Color" #~ msgstr "צבע מלל הגוף של השולחן המומלץ" #~ msgid "Show Bullet" #~ msgstr "הראה נקודה" #~ msgid "Bullet Color" #~ msgstr "צבע הנקודה" #~ msgid "Featured Table Bullet Color" #~ msgstr "צבע הנקודה של השולחן המומלץ" #~ msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" #~ msgstr "הסר הטלת צל בשולחן המומלץ" #~ msgid "Center List Items" #~ msgstr "מרכז פריטי רשימה" #~ msgid "Promo Description" #~ msgstr "תיאור" #~ msgid "Promo Button" #~ msgstr "כפתור" #~ msgid "Audio Cover Art" #~ msgstr "תמונת אודיו" #~ msgid "Audio Content" #~ msgstr "תכולת אודיו" #~ msgid "Audio Meta" #~ msgstr "Meta אודיו" #~ msgid "Signup" #~ msgstr "הרשם" #~ msgid "Newsletter Description" #~ msgstr "תיאור הניוזלטר" #~ msgid "Newsletter Form" #~ msgstr "טופס ניוזלטר" #~ msgid "Newsletter Button" #~ msgstr "כפתור ניוזלטר" #~ msgid "Form Field Background Color" #~ msgstr "צבע הרקע של אזור הטופס" #~ msgid "Form Field Text Color" #~ msgstr "צבע המלל באזור הטופס" #~ msgid "Focus Background Color" #~ msgstr "צבע הרקע של אזור מסומן" #~ msgid "Focus Text Color" #~ msgstr "צבע המלל של אזור מסומן" #~ msgid "Use Focus Border Color" #~ msgstr "השתמש בצבע גבול באזור מסומן" #~ msgid "Focus Border Color" #~ msgstr "צבע הגבול של האזור המסומן" #~ msgid "Portfolio Image" #~ msgstr "תמונת תיק" #~ msgid "Portfolio Post Meta" #~ msgstr "Meta המתלווה לתיק" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "סנן" #~ msgid "Portfolio Filters" #~ msgstr "סנני תיק" #~ msgid "Active Portfolio Filter" #~ msgstr "סנן תיק פעיל" #~ msgid "Counter Title" #~ msgstr "כותרת הסופר" #~ msgid "Counter Container" #~ msgstr "מכולת הסופר" #~ msgid "Counter Amount" #~ msgstr "מספר הסופר" #~ msgid "Use Percentages" #~ msgstr "השתמש באחוזים" #~ msgid "Bar Top Padding" #~ msgstr "מרווח עילי של השורה" #~ msgid "Bar Bottom Padding" #~ msgstr "מרווח תחתי של השורה" #~ msgid "Label Color" #~ msgstr "צבע תווית" #~ msgid "Percentage Color" #~ msgstr "צבע אחוז" #~ msgid "Circle Counter Title" #~ msgstr "כותרת סופר מעגלי" #~ msgid "Circle Color Opacity" #~ msgstr "שקיפות סופר מעגלי" #~ msgid "Number Counter Title" #~ msgstr "כותרת סופר מספרים" #~ msgid "Open Toggle" #~ msgstr "פתח מתג" #~ msgid "Toggle Title" #~ msgstr "כותרת מתג" #~ msgid "Toggle Icon" #~ msgstr "אייקון מתג" #~ msgid "Toggle Content" #~ msgstr "תוכן מתג" #~ msgid "Open Toggle Background Color" #~ msgstr "צבע הרקע של מתג פתוח" #~ msgid "Closed Toggle Background Color" #~ msgstr "צבע הרקע של מתג סגור" #~ msgid "Open Toggle Text Color" #~ msgstr "צבע המלל של מתג פתוח" #~ msgid "Closed Toggle Text Color" #~ msgstr "צבע המלל של מתג סגור" #~ msgid "Form Field" #~ msgstr "אזור הטופס" #~ msgid "Contact Title" #~ msgstr "כותרת צור קשר" #~ msgid "Contact Button" #~ msgstr "כפתור צור קשר" #~ msgid "Form Background Color" #~ msgstr "צבע הרקע של הטופס" #~ msgid "Input Border Radius" #~ msgstr "רדיוס הגבול של הקלט" #~ msgid "Widget" #~ msgstr "ווידג'ט" #~ msgid "Remove Border Separator" #~ msgstr "הסר גבול מפריד" #~ msgid "Define how much space should be added below the divider." #~ msgstr "הגדר כמה רווח צריך להיות מתחת למחלק." #~ msgid "Hide On Mobile" #~ msgstr "הסתר בנייד" #~ msgid "Member Image" #~ msgstr "תמונת חבר" #~ msgid "Member Description" #~ msgstr "תיאור חבר" #~ msgid "Member Position" #~ msgstr "מיקום חבר" #~ msgid "Member Social Links" #~ msgstr "קישורים חברתיים של החבר" #~ msgid "Icon Hover Color" #~ msgstr "צבע אייקון מסומן" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "Meta" #~ msgid "Post Meta" #~ msgstr "פרסם meta" #~ msgid "Pagenavi" #~ msgstr "ניווט בדף" #~ msgid "Grid Tile Background Color" #~ msgstr "צבע הרקע של טייל רשת" #~ msgid "Use Dropshadow" #~ msgstr "השתמש בהטלת צל" #~ msgid "Product" #~ msgstr "מוצר" #~ msgid "Onsale" #~ msgstr "במבצע" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "דירוג" #~ msgid "default" #~ msgstr "ברירת מחדל" #~ msgid "Choose how many columns to display." #~ msgstr "בחר כמה טורים להציג" #~ msgid "Sale Badge Color" #~ msgstr "צבע תג מבצע" #~ msgid "Numbers" #~ msgstr "מספרים" #~ msgid "Label" #~ msgstr "תווית" #~ msgid "Container" #~ msgstr "מכולה" #~ msgid "Timer Section" #~ msgstr "אזור הטיימר" #~ msgid "Pin" #~ msgstr "פין" #~ msgid "Use Grayscale Filter" #~ msgstr "השתמש בפילטר סולם אפור" #~ msgid "Grayscale Filter Amount (%)" #~ msgstr "כמות פילטר סולם אפור (%)" #~ msgid "Social Icon" #~ msgstr "אייקון חברתי" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" #~ msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את כותרת הפרסום" #~ msgid "Show Meta" #~ msgstr "הראה meta" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" #~ msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את ה Meta של הפרסום" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" #~ msgstr "" #~ "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את שם הכותב ב Meta של הפרסום" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" #~ msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את התאריך ב Meta של הפרסום" #~ msgid "Date Format" #~ msgstr "פורמט תאריך" #~ msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" #~ msgstr "" #~ "כאן אתה יכול להגדיר את פורמט התאריך ב Metaשל הפוסט. ברירת המחדל היא 'M j, " #~ "Y'" #~ msgid "Show Post Categories" #~ msgstr "הראה קטגוריית פרסום" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " #~ "Note: This option doesn't work with custom post types." #~ msgstr "" #~ "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את הקטגוריות ב Metaשל הפוסט. " #~ "הערה: אפשרות זאת לא עובדת עם סוגי פרסומים מותאמים אישית." #~ msgid "Show Comments Count" #~ msgstr "הראה כמות תגובות" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." #~ msgstr "" #~ "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את כמות התגובות ב Metaשל הפוסט." #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" #~ msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את התמונה המומלצת" #~ msgid "Featured Image Placement" #~ msgstr "מיקום תמונה מומלצת" #~ msgid "Below Title" #~ msgstr "כותרת מתחת" #~ msgid "Above Title" #~ msgstr "כותרת מעל" #~ msgid "Title/Meta Background Image" #~ msgstr "תמונת רקע של הכותרת" #~ msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" #~ msgstr "כאן אתה יכול לבחור איפה למקם את התמונה המומלצת" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured " #~ "image" #~ msgstr "" #~ "כאן אתה יכול לבחור אם להשתמש או לא להשתמש באפקט parallax לתמונה המומלצת" #~ msgid "Parallax Method" #~ msgstr "שיטת parallax" #~ msgid "" #~ "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" #~ msgstr "כאן אתה יכול לבחור באיזו שיטת parallax להשתמש בתמונה המומלצת" #~ msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" #~ msgstr "כאן אתה יכול לבחור את הכיוון של מלל הכותרת" #~ msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" #~ msgstr "כאן אתה יכול לבחור את הצבע של מלל הכותרת" #~ msgid "Use Text Background Color" #~ msgstr "השתמש בצבע רקע לטקסט" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" #~ "Meta text" #~ msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להשתמש או להשתמש בצבע הרקע עבור מלל הכותרת" #~ msgid "Text Background Color" #~ msgstr "צבע רקע המלל" #~ msgid "Title Styling" #~ msgstr "עיצוב כותרת" #~ msgid "Subhead Styling" #~ msgstr "עיצוב תת-כותרת" #~ msgid "Content Styling" #~ msgstr "עיצוב תוכן" #~ msgid "Button Styling" #~ msgstr "עיצוב כפתור" #~ msgid "Text & Logo Orientation" #~ msgstr "כיוון טקסט ולוגו" #~ msgid "Make Fullscreen" #~ msgstr "עבור למסך מלא" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." #~ msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם הכותרת מוגדלת לגודל של מסך מלא" #~ msgid "Show Scroll Down Button" #~ msgstr "הראה כפתור גלילה מטה" #~ msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." #~ msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם כפתור הגלילה מטה מוצג" #~ msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." #~ msgstr "בחר אייקון להצגת כפתור הגלילה מטה" #~ msgid "Scroll Down Icon Color" #~ msgstr "צבע אייקון הגלילה מטה" #~ msgid "Scroll Down Icon Size" #~ msgstr "גודל אייקון הגלילה מטה" #~ msgid "Title Font" #~ msgstr "גופן הכותרת" #~ msgid "Title Font Color" #~ msgstr "צבע גופן הכותרת" #~ msgid "Subhead Font" #~ msgstr "גופן כותרת המשנה" #~ msgid "Subhead Font Color" #~ msgstr "צבע גופן כותרת המשנה" #~ msgid "Content Font" #~ msgstr "גופן התוכן" #~ msgid "Content Font Color" #~ msgstr "צבע גופן התוכן" #~ msgid "Button %1$s Text" #~ msgstr "מלל כפתור %1$s" #~ msgid "Enter the text for the Button." #~ msgstr "הכנס את המלל עבור הכפתור" #~ msgid "Button %1$s URL" #~ msgstr "קישור כפתור %1$s" #~ msgid "Enter the URL for the Button." #~ msgstr "הכנס את הURL עבור הכפתור" #~ msgid "Button %1$s Font" #~ msgstr "גופן כפתור %1$s" #~ msgid "Button %1$s Font Color" #~ msgstr "צבע גופן כפתור %1$s" #~ msgid "Button %1$s Background Color" #~ msgstr "צבע רקע כפתור %1$s" #~ msgid "Button %1$s Font Size" #~ msgstr "גודל גופן כפתור %1$s" #~ msgid "Button %1$s Border Radius" #~ msgstr "רדיוס גבול כפתור %1$s" #~ msgid "Background Image URL" #~ msgstr "URL של תמונת רקע" #~ msgid "Background Overlay Color" #~ msgstr "צבע כיסוי רקע" #~ msgid "Logo Image URL" #~ msgstr "קישור של תמונת לוגו" #~ msgid "Text Vertical Alignment" #~ msgstr "יישור טקסט אנכי" #~ msgid "" #~ "This setting determines the vertical alignment of your content. Your " #~ "content can either be vertically centered, or aligned to the bottom." #~ msgstr "" #~ "הגדרה זאת קובעת את היישור האנכי של התוכן שלך. התוכן שלך יכול להיות ממורכז " #~ "אנכית או מיושר לתחתית." #~ msgid "Header Image URL" #~ msgstr "URL של תמונת כותרת" #~ msgid "Image Vertical Alignment" #~ msgstr "יישור תמונה אנכי" #~ msgid "This controls the orientation of the image within the module." #~ msgstr "זה שולט בכיוון של התמונה בתוך המודול" #~ msgid "Code" #~ msgstr "קוד" #~ msgid "Fullwidth Code" #~ msgstr "קוד ברוחב מלא" #~ msgid "Fullwidth Image" #~ msgstr "תמונה ברוחב מלא" #~ msgid "Fullwidth Post Title" #~ msgstr "כותרת פרסום ברוחב מלא" #~ msgid "" #~ "Enabling this option will remove the background color of this section, " #~ "allowing the website background color or background image to show through." #~ msgstr "" #~ "הפעלת האפשרות הזאת תסיר את צבע הרקע של הסעיף הזה, מאפשר לרקע האתר או לרקע " #~ "התמונה להראות דרך הסעיף." #~ msgid "" #~ "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default " #~ "padding." #~ msgstr "" #~ "כוון מרווח לערכים מדויקים, או השאר ריק כדי להשתמש במרווחי ברירת המחדל." #~ msgid "Keep Custom Padding on Mobile" #~ msgstr "שמור מרווח מותאם אישית בנייד" #~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" #~ msgstr "אפשר למרווח מותאם אישית להישמר על מסכים ניידים" #~ msgid "Make This Row Fullwidth" #~ msgstr "הפוך את השורה הזאת לרוחב מלא" #~ msgid "" #~ "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " #~ "browser window." #~ msgstr "" #~ "הפעל את האפשרות הזאת על מנת להרחיב את הרוחב של השורה הזאת לקצה חלון הדפדפן." #~ msgid "Use Custom Width" #~ msgstr "השתמש ברוחב מותאם מראש" #~ msgid "" #~ "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" #~ "standard width." #~ msgstr "שנה לכן אם ברצונך לשנות את רוחב השורה הזאת לרוחב לא סטנדרטי." #~ msgid "Unit" #~ msgstr "יחידה" #~ msgid "px" #~ msgstr "פיקסלים" #~ msgid "Custom Width" #~ msgstr "רוחב מותאם אישית" #~ msgid "Define custom width for this Row" #~ msgstr "הגדר רוחב מותאם אישית עבור השורה הזאת" #~ msgid "Gutter Width" #~ msgstr "מרווח טורים" #~ msgid "Adjust the spacing between each column in this row." #~ msgstr "כוון את המרווח בין כל טור בשורה זאת" #~ msgid "Equalize Column Heights" #~ msgstr "השווה גבהיי טורים" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a " #~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "ברוך הבא ל Divi! לפני שתצלול לערכת הנושא החדשה שלך, אנא בקר בדף <a href=" #~ "\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> כדי לקבל גישה לעשרות " #~ "מדריכים מעמיקים." #~ msgid "Category Font Size" #~ msgstr "גודל גופן הקטגוריה" #~ msgid "Category Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן הקטגוריה"