관리-도구
편집 파일: tl.po
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-02 12:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-02 14:42+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: fil\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n" #: ../comments.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Protektado ng password ang post na ito. I-enter ang password upang tingnan " "ang mga komento." #: ../comments.php:13 msgid "0 Comments" msgstr "0 Komento" #: ../comments.php:13 msgid "1 Comment" msgstr "1 Komento" #: ../comments.php:13 msgid "Comments" msgstr "Mga Komento" #: ../comments.php:18 ../comments.php:31 msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older Comments" msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Mas Lumang Komento" #: ../comments.php:19 ../comments.php:32 msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Mas Bagong Komento <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: ../comments.php:38 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Mga Trackback/Mga Pingback" #: ../comments.php:56 msgid "Submit Comment" msgstr "Isumite ang Komento" #: ../comments.php:56 msgid "Submit a Comment" msgstr "Isumite ang Komento" #: ../comments.php:56 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Mag-iwan ng Reply kay %s" #: ../epanel/core_functions.php:26 ../epanel/core_functions.php:401 msgid "Saving..." msgstr "Isini-save..." #: ../epanel/core_functions.php:27 msgid "Options Saved." msgstr "Nai-save na ang mga Opsyon." #: ../epanel/core_functions.php:73 msgid "Options" msgstr "Mga Opsyon" #: ../epanel/core_functions.php:73 ../functions.php:7903 msgid "Theme Options" msgstr "Mga Opsyon ng Theme" #: ../epanel/core_functions.php:90 msgid "settings saved." msgstr "nai-save na ang mga setting." #: ../epanel/core_functions.php:93 msgid "settings reset." msgstr "nai-reset na ang mga setting." #: ../epanel/core_functions.php:111 ../epanel/options_divi.php:297 #: ../epanel/options_divi.php:448 ../functions.php:533 msgid "General Settings" msgstr "Mga Pangkalahatang Setting" #: ../epanel/core_functions.php:114 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: ../epanel/core_functions.php:117 ../functions.php:543 msgid "Layout Settings" msgstr "Mga Setting ng Layout" #: ../epanel/core_functions.php:120 msgid "Ad Management" msgstr "Pamamahala ng Ad" #: ../epanel/core_functions.php:123 msgid "Colorization" msgstr "Kulay" #: ../epanel/core_functions.php:126 msgid "SEO" msgstr "SEO" #: ../epanel/core_functions.php:129 msgid "Integration" msgstr "Pagsasama" #: ../epanel/core_functions.php:132 msgid "Support Docs" msgstr "Dokumento ng Suporta" #: ../epanel/core_functions.php:209 ../epanel/core_functions.php:389 msgid "Reset" msgstr "I-reset" #: ../epanel/core_functions.php:210 msgid "Upload Image" msgstr "Mag-upload ng Larawan" #: ../epanel/core_functions.php:237 msgid "You don't have pages" msgstr "Wala kang anumang mga page" #: ../epanel/core_functions.php:374 msgid "Save changes" msgstr "I-save ang mga pagbabago" #: ../epanel/core_functions.php:385 msgid "" "This will return all of the settings throughout the options page to their " "default values. <strong>Are you sure you want to do this?</strong>" msgstr "" "Ibabalik nito ang lahat ng mga setting sa buong page ng mga opsyon sa mga " "default na value ng mga ito. <strong>Sigurado ka bang gusto mong gawin ito?</" "strong>" #: ../epanel/core_functions.php:558 msgid "Choose an Image" msgstr "Pumili ng Larawan" #: ../epanel/custom_functions.php:178 msgid "…" msgstr "…" #: ../epanel/custom_functions.php:451 ../header.php:141 msgid "Home" msgstr "Home" #: ../epanel/custom_functions.php:699 msgid "Archives" msgstr "Mga Archive" #: ../epanel/custom_functions.php:701 #, php-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Mga resulta ng paghahanap para sa \"%s\"" #: ../epanel/custom_functions.php:703 msgid "404 Not Found" msgstr "404 Hindi Nahanap" #: ../epanel/custom_functions.php:774 #, php-format msgid "Currently viewing archives from %1$s" msgstr "Kasalukuyang tinitingnan ang mga archive mula sa %1$s" #: ../epanel/custom_functions.php:1007 msgid "Image doesn't exist" msgstr "Hindi umiiral ang larawan" #: ../epanel/custom_functions.php:1203 #, php-format msgid "" "<div class=\"updated\"><p>This is a fresh installation of %1$s theme. Don't " "forget to go to <a href=\"%2$s\">ePanel</a> to set it up. This message will " "disappear once you have clicked the Save button within the <a href=\"%2$s" "\">theme's options page</a>.</p></div>" msgstr "" "<div class=\"updated\"><p>Ito ang pinakabagong installation ng %1$s na " "theme. Huwag kalimutang pumunta sa <a href=\"%2$s\">ePanel</a> upang i-set " "up ito. Mawawala ang mensaheng ito sa oras na i-click mo ang button na I-" "save na nasa <a href=\"%2$s\">page ng opsyon ng theme</a>.</p></div>" #: ../epanel/custom_functions.php:1215 #, php-format msgid "" "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox" "\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a>. <em>Before you can update " "your Elegant Themes, you must first install the <a href=\"https://www." "elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" target=\"_blank" "\">Elegant Updater Plugin</a> to authenticate your subscription.</em>" msgstr "" "May available nang bagong bersyon ng %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox" "\" title=\"%1$s\">Tingnan ang mga detalye ng bersyon %3$s</a>. <em>Bago mo " "mai-update ang iyong Mga Eleganteng Theme, dapat mo munang i-install ang <a " "href=\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater" "\" target=\"_blank\">Plugin na Elegant Updater</a> upang patunayang tunay " "ang iyong subscription.</em>" #: ../epanel/custom_functions.php:1219 msgid "" "Before you can update your Elegant Themes, you must first install the <a " "href=\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater" "\" target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> to authenticate your " "subscription." msgstr "" "Bago mo mai-update ang iyong Mga Eleganteng Theme, dapat mo munang i-install " "ang <a href=\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation." "html#updater\" target=\"_blank\">Plugin na Elegant Updater</a> upang " "patunayang tunay ang iyong subscription." #: ../epanel/options_divi.php:38 msgid "General" msgstr "Pangkalahatan" #: ../epanel/options_divi.php:45 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: ../epanel/options_divi.php:48 msgid "Set As Logo" msgstr "I-set bilang Logo" #: ../epanel/options_divi.php:50 msgid "" "If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image " "button." msgstr "" "Kung sakaling gusto mong gamiting ang sarili mong custom na larawan ng logo, " "i-click ang button na \"I-upload ang Larawan.\"" #: ../epanel/options_divi.php:53 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #: ../epanel/options_divi.php:56 msgid "Set As Favicon" msgstr "I-set bilang Favicon" #: ../epanel/options_divi.php:58 msgid "" "If you would like to use your own custom favicon image click the Upload " "Image button." msgstr "" "Kung sakaling gusto mong gamiting ang sarili mong custom na larawan ng " "favicon, i-click ang button na I-upload ang Larawan." #: ../epanel/options_divi.php:61 msgid "Fixed Navigation Bar" msgstr "Naka-fix na Bar ng Navigation" #: ../epanel/options_divi.php:65 msgid "" "By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We " "suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the " "default one." msgstr "" "Bilang default, mananatili ang navigation bar sa itaas ng screen sa lahat ng " "panahon. Iminumungkahi namin na i-disable ang opsyong ito kung kailangan " "mong gumamit ng malaking larawan ng logo." #: ../epanel/options_divi.php:70 msgid "Grab the first post image" msgstr "Kunin ang larawan ng unang post" #: ../epanel/options_divi.php:74 msgid "" "By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you " "would rather use the images that are already in your post for your thumbnail " "(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once " "activcated thumbnail images will be generated automatically using the first " "image in your post. The image must be hosted on your own server." msgstr "" "Bilang default, ginagawa ang mga larawan sa thumbnail gamit ang mga custom " "na field. Gayunpaman, kung mas pipiliin mong gumamit ng mga larawan na nasa " "post mo na para sa iyong thumbnail (at lampasan ang mga custom na field) " "maaari mong i-activate ang opsyon ito. Sa oras na na-activate na, " "awtomatikong mabubuo ang mga larawan sa thumbnail gamit ang unang larawan sa " "iyong post. Dapat na naka-host ang larawan sa sarili mong server." #: ../epanel/options_divi.php:77 msgid "Blog Style Mode" msgstr "Mode na Estilo ng Blog" #: ../epanel/options_divi.php:81 msgid "" "By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically " "to create post previews. If you would rather show your posts in full on " "index pages like a traditional blog then you can activate this feature." msgstr "" "Bilang default, awtomatikong pinapaikli ng theme ang mga sipi mo sa iyong " "mga post upang gumawa ng mga preview ng post. Kung mas pipiliin mong ipakita " "ang iyong mga post gaya ng sa tradisyonal na blog, kung ganoon, maaari mong " "i-activate ang feature na ito." #: ../epanel/options_divi.php:86 msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce" msgstr "Layout ng Page sa Pagbili at Page ng Kategorya para sa WooCommerce" #: ../epanel/options_divi.php:90 ../functions.php:262 msgid "Right Sidebar" msgstr "Kanang Sidebar" #: ../epanel/options_divi.php:91 ../functions.php:263 msgid "Left Sidebar" msgstr "Kaliwang Sidebar" #: ../epanel/options_divi.php:92 ../functions.php:264 msgid "Full Width" msgstr "Buong Width" #: ../epanel/options_divi.php:95 msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce." msgstr "" "Saan ka makakapili ng Layout ng Page sa Pagbili at Page ng Kategorya para sa " "WooCommerce." #: ../epanel/options_divi.php:99 msgid "MailChimp API Key" msgstr "Key ng API ng MailChimp" #: ../epanel/options_divi.php:104 #, php-format msgid "" "Enter your MailChimp API key. You can create an api key <a target=\"_blank\" " "href=\"%1$s\">here</a>" msgstr "" "Ilagay ang key ng API ng iyong MailChimp. Makakagawa ka ng isang key ng api " "<a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">dito</a>" #: ../epanel/options_divi.php:107 msgid "Aweber Authorization" msgstr "Awtorisasyon ng Aweber" #: ../epanel/options_divi.php:109 msgid "Authorize your Aweber account here." msgstr "Bigyan ng awtorisasyon ang iyong Aweber account dito." #: ../epanel/options_divi.php:113 msgid "Regenerate MailChimp Lists" msgstr "Muling Buuin ang mga Listahan ng MailChimp" #: ../epanel/options_divi.php:117 msgid "" "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, " "but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this " "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Sa pamamagitan ng default, mga listahan ng MailChimp ay naka-cache para sa " "isang araw. Kung nagdagdag ka ng mga bagong listahan, ngunit ito ay hindi " "lilitaw sa loob ng mga setting ng module Email Optin, buhayin ang " "pagpipiliang ito. Huwag kalimutan na i-disable ito sa sandaling ang listahan " "ay tinanggal nang muli." #: ../epanel/options_divi.php:119 msgid "Regenerate Aweber Lists" msgstr "Muling Buuin ang mga Listahan ng Aweber" #: ../epanel/options_divi.php:123 msgid "" "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but " "it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this " "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Sa pamamagitan ng default, mga listahan ng Aweber ay naka-cache para sa " "isang araw. Kung nagdagdag ka ng mga bagong listahan, ngunit ito ay hindi " "lilitaw sa loob ng mga setting ng module Email Optin, buhayin ang " "pagpipiliang ito. Huwag kalimutan na i-disable ito sa sandaling ang listahan " "ay tinanggal nang muli." #: ../epanel/options_divi.php:127 msgid "Show Facebook Icon" msgstr "Ipakita ang Icon ng Facebook" #: ../epanel/options_divi.php:131 msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. " msgstr "" "Dito, maaari mong piliing ipakita ang Icon ng Facebook sa iyong homepage. " #: ../epanel/options_divi.php:133 msgid "Show Twitter Icon" msgstr "Ipakita ang Icon ng Twitter" #: ../epanel/options_divi.php:137 msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. " msgstr "Dito, maaari mong piliing ipakita ang Icon ng Twitter. " #: ../epanel/options_divi.php:141 msgid "Show Google+ Icon" msgstr "Ipakita ang Icon ng Google+" #: ../epanel/options_divi.php:145 msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. " msgstr "" "Dito, maaari mong piliing ipakita ang Icon ng Google+ sa iyong homepage. " #: ../epanel/options_divi.php:147 msgid "Show RSS Icon" msgstr "Ipakita ang Icon ng RSS" #: ../epanel/options_divi.php:151 msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. " msgstr "Dito, maaari mong piliing ipakita ang Icon ng RSS. " #: ../epanel/options_divi.php:155 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL ng Profile sa Facebook" #: ../epanel/options_divi.php:160 msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. " msgstr "Ilagay ang URL ng iyong Profile ng Facebook. " #: ../epanel/options_divi.php:162 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL ng Profile sa Twitter" #: ../epanel/options_divi.php:167 msgid "Enter the URL of your Twitter Profile." msgstr "Ilagay ang URL ng iyong Profile ng Twitter." #: ../epanel/options_divi.php:169 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL ng Profile sa Google+" #: ../epanel/options_divi.php:174 msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. " msgstr "Ilagay ang URL ng iyong Profile ng Google+. " #: ../epanel/options_divi.php:176 msgid "RSS Icon Url" msgstr "URL ng Icon ng RSS" #: ../epanel/options_divi.php:181 msgid "Enter the URL of your RSS feed. " msgstr "Ilagay ang URL ng iyong RSS feed. " #: ../epanel/options_divi.php:183 msgid "Number of Posts displayed on Category page" msgstr "Bilang ng mga Post na ipinapakita sa page ng Kategorya" #: ../epanel/options_divi.php:187 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the " "Category page. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Maaari mong itakda dito kung ilang mga kamakailang artikulo ang ipinapakita " "sa page ng Kategorya. Gumagana ang opsyong ito nang hindi nakadepende sa mga " "opsyon ng Pagbabasa sa wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:191 msgid "Number of Posts displayed on Archive pages" msgstr "Bilang ng mga Post na ipinapakita sa mga page ng Archive" #: ../epanel/options_divi.php:195 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive " "pages. This option works independently from the Settings > Reading options " "in wp-admin." msgstr "" "Maaari mong itakda dito kung ilang mga kamakailang artikulo ang ipinapakita " "sa mga page ng Archive. Gumagana ang opsyong ito nang hindi nakadepende sa " "mga opsyon ng Pagbabasa sa wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:199 msgid "Number of Posts displayed on Search pages" msgstr "Bilang ng mga Post na ipinapakita sa mga page ng Paghahanap" #: ../epanel/options_divi.php:203 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search " "results pages. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Maaari mong itakda dito kung ilang mga kamakailang artikulo ang ipinapakita " "sa mga page ng mga resulta ng Paghahanap. Gumagana ang opsyong ito nang " "hindi nakadepende sa mga opsyon ng Pagbabasa sa wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:207 msgid "Number of Posts displayed on Tag pages" msgstr "Bilang ng mga Post na ipinapakita sa mga page ng Tag" #: ../epanel/options_divi.php:211 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag " "pages. This option works independently from the Settings > Reading options " "in wp-admin." msgstr "" "Maaari mong itakda dito kung ilang mga kamakailang artikulo ang ipinapakita " "sa mga page ng Tag. Gumagana ang opsyong ito nang hindi nakadepende sa mga " "opsyon ng Pagbabasa sa wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:215 msgid "Date format" msgstr "Format ng petsa" #: ../epanel/options_divi.php:219 msgid "" "This option allows you to change how your dates are displayed. For more " "information please refer to the WordPress codex here:<a href='http://codex." "wordpress.org/Formatting_Date_and_Time' target='_blank'>Formatting Date and " "Time</a>" msgstr "" "Gamit ang opsyon na ito, mababago mo kung paano ipinapakita ang mga petsa. " "Para sa higit pang impormasyon, pakisuyong sumangguni sa codex ng WordPress " "dito:<a href='http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time' " "target='_blank'>Pagfo-format ng Petsa at Oras</a>" #: ../epanel/options_divi.php:225 msgid "Use excerpts when defined" msgstr "Gamitin ang mga sipi kapag tinukoy" #: ../epanel/options_divi.php:229 msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages." msgstr "" "Gagawin nitong posible ang paggamit ng mga sipi sa mga post o mga page." #: ../epanel/options_divi.php:232 msgid "Responsive shortcodes" msgstr "Tumutugong shortcodes" #: ../epanel/options_divi.php:236 msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes" msgstr "" "I-enable ang opsyong ito upang gawing tumutugon ang shortcodes sa iba't " "ibang mga laki ng screen" #: ../epanel/options_divi.php:241 msgid "Google Fonts subsets" msgstr "Mga subset ng Google Fonts" #: ../epanel/options_divi.php:245 msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages." msgstr "Ie-enable nito ang Google Fonts para sa mga wikang hindi Ingles." #: ../epanel/options_divi.php:248 msgid "Back To Top Button" msgstr "Button na Bumalik sa Itaas" #: ../epanel/options_divi.php:252 msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling" msgstr "" "I-enable ang opsyong ito upang ipakita ang Button na Bumalik Sa Itaas habang " "nag-e-scroll" #: ../epanel/options_divi.php:255 msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Mahusay na Pag-e-scroll" #: ../epanel/options_divi.php:259 msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel" msgstr "" "I-enable ang opsyong ito upang magkaroon ng effect ng mahusay na pag-e-" "scroll gamit ang wheel ng mouse" #: ../epanel/options_divi.php:264 msgid "Custom CSS" msgstr "Custom na CSS" #: ../epanel/options_divi.php:268 msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles." msgstr "" "Maaari mong idagdag dito ang custom na CSS upang i-override o i-extend ang " "mga default na estilo." #: ../epanel/options_divi.php:287 msgid "Pages" msgstr "Mga Page" #: ../epanel/options_divi.php:292 msgid "Categories" msgstr "Mga Kategorya" #: ../epanel/options_divi.php:305 msgid "Exclude pages from the navigation bar" msgstr "Ibukod ang mga page mula sa navigation bar" #: ../epanel/options_divi.php:309 msgid "" "Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All " "pages marked with an X will not appear in your navigation bar. " msgstr "" "Maaari mong piliin ditong alisin ang ilang page mula sa menu ng navigation. " "Ang lahat ng page na minarkahan ng X ay hindi lalabas sa iyong navigation " "bar. " #: ../epanel/options_divi.php:313 ../epanel/options_divi.php:368 msgid "Show dropdown menus" msgstr "Ipakita ang mga dropdown na menu" #: ../epanel/options_divi.php:317 msgid "" "If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar " "disable this feature." msgstr "" "Kung gugustuhin mong alisin ang mga dropdown na menu mula sa navigation bar " "ng mga page, i-disable ang feature na ito." #: ../epanel/options_divi.php:320 msgid "Display Home link" msgstr "Ipakita ang link ng Home" #: ../epanel/options_divi.php:324 msgid "" "By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to " "your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have " "already created a page called Home to use, this will result in a duplicate " "link. In this case you should disable this feature to remove the link." msgstr "" "Bilang default, gumagawa ang theme ng isang link ng Home na, kapag na-click, " "mapupunta pabalik sa homepage ng iyong blog. Gayunpaman, kung gumagamit ka " "ng static na homepage at nakagawa ka na ng magagamit na isang page na " "tinatawag na Home, magreresulta ito sa duplicate na link. Sa ganitong " "sitwasyon, dapat mong i-disable ang feature na ito para maalis ang link." #: ../epanel/options_divi.php:329 msgid "Sort Pages Links" msgstr "Pag-uuri ng Link ng mga Page" #: ../epanel/options_divi.php:333 msgid "Here you can choose to sort your pages links." msgstr "" "Maaari mong piliin dito kung paano pag-uuriin ang mga link ng iyong mga page." #: ../epanel/options_divi.php:336 msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending" msgstr "Ayusin ang mga Link ng mga Page nang Pataas/Pababa" #: ../epanel/options_divi.php:340 msgid "" "Here you can choose to reverse the order that your pages links are " "displayed. You can choose between ascending and descending." msgstr "" "Maaari mong piliin dito na baligtarin ang ayos ng kung paano ipinapakita ang " "mga link ng iyong mga page. Maaari mong piliin sa pagitan ng pataas at " "pababang ayos." #: ../epanel/options_divi.php:343 ../epanel/options_divi.php:384 msgid "Number of dropdown tiers shown" msgstr "Ipinapakita ang bilang ng mga tier ng dropdown" #: ../epanel/options_divi.php:347 ../epanel/options_divi.php:388 msgid "" "This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu " "has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown." msgstr "" "Gamit ang opsyon na ito, makokontrol mo kung ilang mga tier mayroon ang " "dropdown na menu ng iyong mga page. Sa pamamagitan ng pagpapataas ng bilang, " "maaaring maipakita ang dagdag na mga item ng menu." #: ../epanel/options_divi.php:360 msgid "Exclude categories from the navigation bar" msgstr "Ibukod ang mga kategorya mula sa navigation bar" #: ../epanel/options_divi.php:364 msgid "" "Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. " "All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. " msgstr "" "Maaari mong piliin ditong alisin ang ilang kategorya mula sa menu ng " "navigation. Ang lahat ng kategorya na minarkahan ng X ay hindi lalabas sa " "iyong navigation bar. " #: ../epanel/options_divi.php:372 msgid "" "If you would like to remove the dropdown menus from the categories " "navigation bar disable this feature." msgstr "" "Kung gugustuhin mong alisin ang mga dropdown na menu mula sa navigation bar " "ng mga kategorya, i-disable ang feature na ito." #: ../epanel/options_divi.php:375 msgid "Hide empty categories" msgstr "Itago ang walang lamang kategorya" #: ../epanel/options_divi.php:379 msgid "" "If you would like categories to be displayed in your navigationbar that " "don't have any posts in them then disable this option. By default empty " "categories are hidden" msgstr "" "Kung gusto mong maipakita ang mga kategorya sa iyong navigation bar na " "walang anumang mga post sa mga ito, kung gayon, i-disable ang opsyong ito. " "Bilang default, ang mga kategoryang walang laman ay hindi ipinapakita." #: ../epanel/options_divi.php:394 msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group" msgstr "" "Pag-uriin ang mga Link ng mga Kategorya ayon sa Pangkat ng Name/ID/Slug/" "Count/Term" #: ../epanel/options_divi.php:398 msgid "" "By default pages are sorted by name. However if you would rather have them " "sorted by ID you can adjust this setting." msgstr "" "Bilang default, inuuri ang mga page ayon sa pangalan. Gayunpaman, kung mas " "gusto mong mapag-uri-uri ang mga ito ayon sa ID, maaari mong isaayos ang " "setting na ito." #: ../epanel/options_divi.php:401 msgid "Order Category Links by Ascending/Descending" msgstr "Ayusin ang mga Link ng mga Kategorya nang Pataas/Pababa" #: ../epanel/options_divi.php:405 msgid "" "Here you can choose to reverse the order that your categories links are " "displayed. You can choose between ascending and descending." msgstr "" "Maaari mong piliin dito na baligtarin ang ayos ng kung paano ipinapakita ang " "mga link ng iyong mga kategorya. Maaari mong piliin sa pagitan ng pataas at " "pababang ayos." #: ../epanel/options_divi.php:414 msgid "Disable top tier dropdown menu links" msgstr "I-disable ang mga link ng nauunang tier ng dropdown na menu" #: ../epanel/options_divi.php:418 msgid "" "In some cases users will want to create parent categories or links as " "placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is " "not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely " "serve an organizational function. Enabling this options will remove the " "links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when " "clicked." msgstr "" "Sa ilang mga kalagayan, gugustuhin ng mga user na gumawa ng mga parent na " "kategorya o link bilang mga placeholder upang magdala ng isang listahan ng " "mga child na link o kategorya. Sa ganitong sitwasyon, hindi maganda kung " "humahantong sa kung saan ang mga parent link, ngunit para lang sa function " "na para sa pag-oorganisa. Aalisin ng pag-e-enable sa mga opsyong ito ang mga " "link mula sa lahat ng parent na page/kategorya upang hindi ito humantonng sa " "kung saan kapag na-click." #: ../epanel/options_divi.php:438 msgid "Single Post Layout" msgstr "Layout na May Iisang Post" #: ../epanel/options_divi.php:443 msgid "Single Page Layout" msgstr "Layout na May Iisang Page" #: ../epanel/options_divi.php:456 msgid "Choose which items to display in the postinfo section" msgstr "" "Piliin kung aling mga item ang ipapakita sa seksyon ng impormasyon tungkol " "sa post" #: ../epanel/options_divi.php:460 msgid "" "Here you can choose which items appear in the postinfo section on single " "post pages. This is the area, usually below the post title, which displays " "basic information about your post. The highlighted itmes shown below will " "appear. " msgstr "" "Maaari mong piliin dito kung aling mga item ang lalabas sa seksyon ng " "impormasyon tungkol sa post sa mga page ng iisang post. Ito ang lugar, " "kadalasang sa ibaba ng pamagat ng post, na nagpapakita ng pangunahing " "impormasyon tungkol sa iyong post. Lalabas ang mga naka-highlight na item na " "ipinapakita sa ibaba. " #: ../epanel/options_divi.php:464 msgid "Show comments on posts" msgstr "Ipakita ang mga komento sa mga post" #: ../epanel/options_divi.php:468 msgid "" "You can disable this option if you want to remove the comments and comment " "form from single post pages. " msgstr "" "Maaari mong i-disable ang opsyong ito kung gusto mong alisin ang mga komento " "at ang form ng komento mula sa iyong mga post. " #: ../epanel/options_divi.php:471 msgid "Place Thumbs on Posts" msgstr "Ilagay ang mga Larawan ng Thumbnail sa mga Post" #: ../epanel/options_divi.php:475 msgid "" "By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single " "post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to " "avoid repetition simply disable this option. " msgstr "" "Bilang default, ang mga thumbnail ay nakalagay sa simula ng iyong mga page " "ng iisang post. Kung gugustuhin mong alisin ang inisyal na larawan ng " "thumbnail upang maiwasan ang pag-uulit, i-disable lang ang opsyong ito. " #: ../epanel/options_divi.php:486 msgid "Place Thumbs on Pages" msgstr "Ilagay ang mga Larawan ng Thumbnail sa mga Page" #: ../epanel/options_divi.php:490 msgid "" "By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). " "However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this " "option. " msgstr "" "Bilang default, ang mga thumbnail ay hindi inilalagay sa mga page (ginagamit " "lang ang mga ito sa mga post). Ngunit, kung gusto mong gumamit ng mga " "thumbnail sa mga page, pwede! I-enable lang ang opsyong ito." #: ../epanel/options_divi.php:493 msgid "Show comments on pages" msgstr "Ipakita ang mga komento sa mga page" #: ../epanel/options_divi.php:497 msgid "" "By default comments are not placed on pages, however, if you would like to " "allow people to comment on your pages simply enable this option. " msgstr "" "Bilang default, ang mga komento ay hindi nakalagay sa mga page, gayunpaman, " "kung gusto mong hayaan ang mga taong magkomento sa iyong mga page, i-enable " "lang ang opsyong ito. " #: ../epanel/options_divi.php:508 msgid "Post info section" msgstr "Seksyon ng impormasyon ng post" #: ../epanel/options_divi.php:512 msgid "" "Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. " "This is the area, usually below the post title, which displays basic " "information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. " msgstr "" "Maaari mong piliin dito kung aling mga item ang lalabas sa seksyon ng " "impormasyon tungkol sa artikulo sa mga page. Ito ang lugar, kadalasang sa " "ibaba ng pamagat ng post, na nagpapakita ng pangunahing impormasyon tungkol " "sa iyong post. Lalabas ang mga naka-highlight na item na ipinapakita sa " "ibaba. " #: ../epanel/options_divi.php:517 msgid "Show Thumbs on Index pages" msgstr "Ipakita ang mga Larawan ng Thumbnail sa mga Index na page" #: ../epanel/options_divi.php:521 msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages." msgstr "" "I-enable ang opsyong ito upang ipakita ang mga thumbnail sa mga Index na " "Page." #: ../epanel/options_divi.php:540 msgid "Homepage SEO" msgstr "SEO sa Homepage" #: ../epanel/options_divi.php:545 msgid "Single Post Page SEO" msgstr "SEO ng Page ng Iisang Post" #: ../epanel/options_divi.php:550 msgid "Index Page SEO" msgstr "SEO ng Index na Page" #: ../epanel/options_divi.php:558 msgid " Enable custom title " msgstr "I-enable ang custom na pamagat " #: ../epanel/options_divi.php:562 msgid "" "By default the theme uses a combination of your blog name and your blog " "description, as defined when you created your blog, to create your homepage " "titles. However if you want to create a custom title then simply enable this " "option and fill in the custom title field below. " msgstr "" "Bilang default, gumagamit ang theme ng isang kombinasyon ng pangalan ng " "iyong blog at paglalarawan ng iyong blog, gaya ng tinukoy nang ginawa mo ang " "iyong blog, upang gawin ang mga pamagat ng iyong homepage. Gayunpaman, kung " "gusto mong gumawa ng isang custom na pamagat, kung gayon, i-enable lang ang " "opsyong ito at punan ang field sa ibaba para sa custom na pamagat. " #: ../epanel/options_divi.php:565 msgid " Enable meta description" msgstr "I-enable ang paglalarawan ng meta na tag" #: ../epanel/options_divi.php:569 msgid "" "By default the theme uses your blog description, as defined when you created " "your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a " "different description then enable this option and fill in the custom " "description field below. " msgstr "" "Bilang default, gumagamit ang theme ng paglalarawan ng iyong blog, gaya ng " "tinukoy nang ginawa mo ang iyong blog, upang punan ang field para sa " "paglalarawan ng meta. Kung gusto mong gumamit ng ibang paglalarawan, kung " "gayon, i-enable ang opsyong ito at punan ang field na nasa ibaba para sa " "custom na paglalarawan. " #: ../epanel/options_divi.php:572 msgid " Enable meta keywords" msgstr "I-enable ang mga meta na keyword" #: ../epanel/options_divi.php:576 msgid "" "By default the theme does not add keywords to your header. Most search " "engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define " "them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header " "then enable this option and fill in the custom keywords field below. " msgstr "" "Bilang default, hindi nagdadagdag ang theme ng mga keyword sa iyong header. " "Hindi na gumagamit ng mga keyword ang karamihan ng mga engine sa paghahanap " "upang i-rank ang iyong site, ngunit tinutukoy pa rin ang mga ito ng ilang " "tao kung sakali lang na kailanganin. Kung gusto mong magdagdag ng mga meta " "na keyword sa iyong header, kung gayon, i-enable ang opsyong ito at punan " "ang field na nasa ibaba para sa custom na mga keyword. " #: ../epanel/options_divi.php:579 ../epanel/options_divi.php:712 msgid " Enable canonical URL's" msgstr "I-enable ang canonical na URL's" #: ../epanel/options_divi.php:583 ../epanel/options_divi.php:661 #: ../epanel/options_divi.php:716 msgid "" "Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by " "search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties " "and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to " "the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www." "domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search " "engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to " "custom permalinks, may be treated individually instead of as a single " "destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you " "would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your " "permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin." msgstr "" "Tumutulong ang canonicalization (paglo-load ng kani-kaniyang page ng iba-iba " "ang URL) na mapigilan ang pag-iindex ng mga parehong content ng mga search " "engine, at bilang resulta, ay makakatulong sa paghahadlang sa doble-dobleng " "penalty sa content at pagbaba ng pagerank. Maaaring may iba-ibang URL ang " "ilan sa mga page ngunit ang lahat ay hahantong sa parehong lugar. Halimbawa, " "ang domain.com, domain.com/index.html, at www.domain.com ay magkakaibang " "URLs na humahantong sa iyong homepage. Sa perspektibo ng isang search " "engine, ang mga doble-dobleng URL na ito, na karaniwang nagaganap dahil sa " "mga custom na link, ay maaaring ituring nang magkakahiwalay sa halip na " "iisang destinasyon. ang pagtukoy sa isang canonical na URL ay magsasabi sa " "search engine kung aling URL ang gusto mong opisyal na gamitin. Binabase ng " "theme ang mga canonical na URL nito sa iyong mga link at sa domain name na " "tinukoy sa mga tab ng setting na wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:588 msgid "Homepage custom title (if enabled)" msgstr "Custom na pamagat ng homepage (kung naka-enable)" #: ../epanel/options_divi.php:592 msgid "" "If you have enabled custom titles you can add your custom title here. " "Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags " "in header.php" msgstr "" "Kung nai-enable mo ang mga custom na pamagat, maaari mong idagdag dito ang " "iyong custom na pamagat. Anuman ang iyong i-type dito ay ilalagay sa pagitan " "ng mga tag ng < title >< /title > sa header.php" #: ../epanel/options_divi.php:596 msgid "Homepage meta description (if enabled)" msgstr "Paglalarawan na meta ng homepage (kung naka-enable)" #: ../epanel/options_divi.php:600 msgid "" "If you have enabled meta descriptions you can add your custom description " "here." msgstr "" "Kung nai-enable mo ang mga paglalarawan na meta, maaari mong idagdag dito " "ang iyong custom na paglalarawan." #: ../epanel/options_divi.php:604 msgid "Homepage meta keywords (if enabled)" msgstr "Mga keyword na meta ng homepage (kung naka-enable)" #: ../epanel/options_divi.php:608 msgid "" "If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. " "Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes," "templates,elegant" msgstr "" "Kung nai-enable mo ang mga keyword na meta, maaari mong idagdag dito ang " "iyong mga custom na keyword. Ang mga keyword ay dapat na pinaghihiwalay ng " "mga kuwit. Halimbawa: wordpress,themes,templates,elegant" #: ../epanel/options_divi.php:612 ../epanel/options_divi.php:690 msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method" msgstr "" "Kung naka-disable ang mga custom na pamagat, pumili ng awtomatikong paraan " "ng pagbuo" #: ../epanel/options_divi.php:617 msgid "" "If you are not using cutsom post titles you can still have control over how " "your titles are generated. Here you can choose which order you would like " "your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog " "name from the title completely." msgstr "" "Kung hindi ka gumagamit ng mga custom na pamagat ng post, maaari ka pa ring " "magkaroon ng kontrol sa kung paano binubuo ang iyong mga pamagat. Maaari " "mong pilin dito kung sa aling ayos mo gustong maipakita ang pamagat ng post " "at ang pangalan ng blog mo, o maaari mong alisin nang lubusan ang pangalan " "ng blog mula sa pamagat." #: ../epanel/options_divi.php:620 ../epanel/options_divi.php:698 #: ../epanel/options_divi.php:736 msgid "Define a character to separate BlogName and Post title" msgstr "" "Tukuyin ang isang character upang ihiwalay ang Pangalan ng Website at " "Pamagat ng Post" #: ../epanel/options_divi.php:624 ../epanel/options_divi.php:702 msgid "" "Here you can change which character separates your blog title and post name " "when using autogenerated post titles. Common values are | or -" msgstr "" "Maaari mong baguhin dito kung aling character ang ginagamit upang ihiwalay " "ang iyong pamagat ng blog at pangalan ng post kapag bumagamit ng mga pamagat " "ng post na awtomatikong binuo. Ang mga karaniwang value ay | o -" #: ../epanel/options_divi.php:634 msgid "Enable custom titles" msgstr "I-enable ang mga custom na pamagat" #: ../epanel/options_divi.php:638 msgid "" "By default the theme creates post titles based on the title of your post and " "your blog name. If you would like to make your meta title different than " "your actual post title you can define a custom title for each post using " "custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and " "you must choose a custom field name for your title below." msgstr "" "Bilang default, gumagawa ang theme ng mga pamagat ng post batay sa pamagat " "ng iyong post at sa pangalan ng iyong blog. Kung gusto mong iba ang iyong " "pamagat na meta kaysa sa aktuwal na pamagat ng post mo, maaari kang tumukoy " "ng isang custom na pamagat para sa bawat post gamit ang mga custom na " "field. Dapat i-enable ang opsyon na ito para sa mga custom na pamagat upang " "gumana, at dapat kang pumili sa ibaba ng custom na pangalan ng field para sa " "iyong pamagat." #: ../epanel/options_divi.php:641 msgid "Enable custom description" msgstr "I-enable ang custom na paglalarawan" #: ../epanel/options_divi.php:645 msgid "" "If you would like to add a meta description to your post you can do so using " "custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed " "on post pages. You can add your meta description using custom fields based " "off the custom field name you define below." msgstr "" "Kung gusto mong magdagdag ng isang meta na paglalarawan sa iyong post, " "magagawa mo iyon gamit ang mga custom na field. Dapat na naka-enable ang " "opsyong ito para sa mga paglalarawan para maipakita sa iyong mga page ng " "post. Maaari mong idagdag ang iyong meta na paglalarawan gamit ang mga " "custom na field batay sa pangalan ng custon na field na tinukoy o sa ibaba." #: ../epanel/options_divi.php:650 msgid "Enable custom keywords" msgstr "I-enable ang mga custom na keyword" #: ../epanel/options_divi.php:654 msgid "" "If you would like to add meta keywords to your post you can do so using " "custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on " "post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the " "custom field name you define below." msgstr "" "Kung gusto mong magdagdag ng mga meta na keyword sa iyong post, magagawa mo " "iyon gamit ang mga custom na field. Dapat na naka-enable ang opsyong ito " "para sa mga keyword para maipakita sa iyong mga page ng post. Maaari mong " "idagdag ang iyong meta na keyword gamit ang mga custom na field batay sa " "pangalan ng custon na field na tinukoy o sa ibaba." #: ../epanel/options_divi.php:657 msgid "Enable canonical URL's" msgstr "I-enable ang canonical na URL's" #: ../epanel/options_divi.php:666 msgid "Custom field Name to be used for title" msgstr "Pangalan ng custom na field na gagamitin para sa pamagat" #: ../epanel/options_divi.php:670 msgid "" "When you define your title using custom fields you should use this value for " "the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom " "title you would like to use." msgstr "" "Kapag tinukoy mo ang iyong pamagat gamit ang mga custom na field, dapat mong " "gamitin ang value na ito para sa Pangalan ng custom na field. Ang Value ng " "iyong custom na field ay dapat na ang custom na pamagat na gusto mong " "gamitin." #: ../epanel/options_divi.php:674 msgid "Custom field Name to be used for description" msgstr "Pangalan ng custom na field na gagamitin para sa paglalarawan" #: ../epanel/options_divi.php:678 msgid "" "When you define your meta description using custom fields you should use " "this value for the custom field Name. The Value of your custom field should " "be the custom description you would like to use." msgstr "" "Kapag tinukoy mo ang iyong meta na paglalarawan gamit ang mga custom na " "field, dapat mong gamitin ang value na ito para sa Pangalan ng custom na " "field. Ang Value ng iyong custom na field ay dapat na ang custom na " "paglalarawan na gusto mong gamitin." #: ../epanel/options_divi.php:682 msgid "Custom field Name to be used for keywords" msgstr "Pangalan ng custom na field na gagamitin para sa mga keyword" #: ../epanel/options_divi.php:686 msgid "" "When you define your keywords using custom fields you should use this value " "for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta " "keywords you would like to use, separated by comas." msgstr "" "Kapag tinukoy mo ang iyong mga keyword gamit ang mga custom na field, dapat " "mong gamitin ang value na ito para sa Pangalan ng custom na field. Ang Value " "ng iyong custom na field ay dapat na ang mga meta na keyword na gusto mong " "gamitin, nang pinaghihiwalay ng mga kuwit." #: ../epanel/options_divi.php:695 msgid "" "If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw " "your titles are generated. Here you can choose which order you would like " "your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog " "name from the title completely." msgstr "" "Kung hindi ka gumagamit ng mga custom na pamagat ng post, maaari ka pa ring " "magkaroon ng kontrol sa kung paano binubuo ang iyong mga pamagat. Maaari " "mong pilin dito kung sa aling ayos mo gustong maipakita ang pamagat ng post " "at ang pangalan ng blog mo, o maaari mong alisin nang lubusan ang pangalan " "ng blog mula sa pamagat." #: ../epanel/options_divi.php:719 msgid "Enable meta descriptions" msgstr "I-enable ang mga meta na paglalarawan" #: ../epanel/options_divi.php:723 msgid "" "Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive " "pages. The description is based off the category description you choose when " "creating/edit your category in wp-admin." msgstr "" "Lagyan ng check ang kahon na ito kung gusto mong ipakita ang mga meta na " "paglalarawan sa mga page ng kategorya/archive. Nakabatay ang paglalarawan sa " "paglalarawan ng kategorya na pinili mo nang gumagawa/nag-e-edit ng iyong " "kategorya sa wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:728 msgid "Choose title autogeneration method" msgstr "Pumili ng paraan ng pagbuo ng pamagat" #: ../epanel/options_divi.php:733 msgid "" "Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can " "change which order your blog name and index title are displayed, or you can " "remove the blog name from the title completely." msgstr "" "Maaari mong piliin dito kung paano binubuo ang iyong mga pamagat sa mga " "index na page. Maaari mong baguhin kung sa aling ayos ipinapakita ang iyong " "pangalan ng blog at index na pamagat, o maaari mong alisin nang lubusan ang " "pangalan ng blog mula sa pamagat." #: ../epanel/options_divi.php:740 msgid "" "Here you can change which character separates your blog title and index page " "name when using autogenerated post titles. Common values are | or -" msgstr "" "Maaari mong baguhin dito kung aling character ang ginagamit upang ihiwalay " "ang iyong pamagat ng blog at pangalan ng index na page kapag bumagamit ng " "mga pamagat ng post na awtomatikong binuo. Ang mga karaniwang value ay | o -" #: ../epanel/options_divi.php:761 msgid "Code Integration" msgstr "Pagsasama-sama ng Code" #: ../epanel/options_divi.php:769 msgid "Enable header code" msgstr "I-enable ang code ng header" #: ../epanel/options_divi.php:773 msgid "" "Disabling this option will remove the header code below from your blog. This " "allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Aalisin ng pagdi-disable ng opsyon na ito ang code ng header na nasa ibaba " "mula sa iyong blog. Hinahayaan ka nitong alisin ang code habang sine-save " "ito para magamit sa ibang pagkakataon." #: ../epanel/options_divi.php:776 msgid "Enable body code" msgstr "I-enable ang code ng < body >" #: ../epanel/options_divi.php:780 msgid "" "Disabling this option will remove the body code below from your blog. This " "allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Aalisin ng pagdi-disable ng opsyon na ito ang code ng body na nasa ibaba " "mula sa iyong blog. Hinahayaan ka nitong alisin ang code habang sine-save " "ito para magamit sa ibang pagkakataon." #: ../epanel/options_divi.php:785 msgid "Enable single top code" msgstr "I-enable ang iisang itaas na code" #: ../epanel/options_divi.php:789 msgid "" "Disabling this option will remove the single top code below from your blog. " "This allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Aalisin ng pagdi-disable ng opsyon na ito ang iisang itaas na code na nasa " "ibaba mula sa iyong blog. Hinahayaan ka nitong alisin ang code habang sine-" "save ito para magamit sa ibang pagkakataon." #: ../epanel/options_divi.php:792 msgid "Enable single bottom code" msgstr "I-enable ang iisang code sa ibaba" #: ../epanel/options_divi.php:796 msgid "" "Disabling this option will remove the single bottom code below from your " "blog. This allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Aalisin ng pagdi-disable ng opsyon na ito ang iisang ibabang code na nasa " "ibaba mula sa iyong blog. Hinahayaan ka nitong alisin ang code habang sine-" "save ito para magamit sa ibang pagkakataon." #: ../epanel/options_divi.php:801 msgid "Add code to the < head > of your blog" msgstr "Magdagdag ng code sa < head > ng iyong blog" #: ../epanel/options_divi.php:805 msgid "" "Any code you place here will appear in the head section of every page of " "your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all " "pages." msgstr "" "Anumang code ang ilagay mo dito ay lalabas sa unahang seksyon ng bawat page " "ng iyong blog. Kapaki-pakinabang ito kapag kailangan mong magdagdag ng " "Javascript o CSS sa lahat ng page." #: ../epanel/options_divi.php:808 msgid "" "Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)" msgstr "" "Magdagdag ng code sa < body > (mabuti para sa pagta-track ng mga code gaya " "ng Google Analytics)" #: ../epanel/options_divi.php:812 msgid "" "Any code you place here will appear in body section of all pages of your " "blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state " "counter such as Google Analytics." msgstr "" "Anumang code ang ilagay mo dito ay lalabas sa pangunahing seksyon ng bawat " "page ng iyong blog. Kapaki-pakinabang ito kung kailangan mong maglagay ng " "isang pixel sa pagta-track para sa counter ng katayuan gaya ng Google " "Analytics." #: ../epanel/options_divi.php:815 msgid "Add code to the top of your posts" msgstr "Magdagdag ng code sa itaas ng iyong mga post" #: ../epanel/options_divi.php:819 ../epanel/options_divi.php:826 msgid "" "Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This " "is useful if you are looking to integrating things such as social " "bookmarking links." msgstr "" "Anumang code ang ilagay mo dito ay ilalagay sa itaas ng lahat ng post. " "Kapaki-pakinabang ito kapag pinaplano mong isama ang mga bagay gaya ng mga " "link ng social bookmarking." #: ../epanel/options_divi.php:822 msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments" msgstr "Magdagdag ng code sa ibaba ng iyong mga post, bago ang mga koment" #: ../epanel/options_divi.php:844 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasyon" #: ../epanel/options_divi.php:870 msgid "Manage Un-widgetized Advertisements" msgstr "Pamahalaan ang mga Advertisement" #: ../epanel/options_divi.php:878 msgid "Enable Single Post 468x60 banner" msgstr "I-enable ang Iisang Post na banner na 468x60" #: ../epanel/options_divi.php:882 msgid "" "Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your " "post pages below the single post content. If enabled you must fill in the " "banner image and destination url below." msgstr "" "Ipapakita ng pag-e-enable ng opsyong ito ang isang banner ad na 468x60 sa " "ibabang bahagi ng iyong mga page ng post sa ibaba ng content ng iisang post. " "Kung in-enable, daat mong punan ang larawan ng banner at URL ng patutunguhan " "sa ibaba." #: ../epanel/options_divi.php:887 msgid "Input 468x60 advertisement banner image" msgstr "I-input ang 468x60 na larawan ng advertisement banner" #: ../epanel/options_divi.php:891 msgid "Here you can provide 468x60 banner image url" msgstr "Maaari mong ibigay dito ang URL ng 468x60 na larawan ng banner" #: ../epanel/options_divi.php:895 msgid "Input 468x60 advertisement destination url" msgstr "I-input ang 468x60 na URL ng patutunguhan ng advertisement" #: ../epanel/options_divi.php:899 msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url" msgstr "Maaari mong ibigay dito ang URL ng patutunguhan ng 468x60 na banner" #: ../epanel/options_divi.php:903 msgid "Input 468x60 adsense code" msgstr "Code ng input na 468x60 sa Google Adsense" #: ../epanel/options_divi.php:907 msgid "Place your adsense code here." msgstr "Ilagay ang iyong code para sa Google Adsense dito." #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:518 msgid "Previous" msgstr "Nauna" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:519 msgid "Next" msgstr "Susunod" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:273 msgid "Tweet" msgstr "I-tweet" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:289 msgid "Member Login" msgstr "Login ng Member" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:292 msgid "Username: " msgstr "Username: " #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:293 msgid "Password: " msgstr "Password: " #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 ../functions.php:3483 msgid "Login" msgstr "Mag-login" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:330 msgid "Add a Tooltip Text" msgstr "Magdagdag ng Text para sa Tooltip" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:352 msgid "Click here to learn more" msgstr "Mag-click dito upang matuto pa" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:732 msgid "Join Now" msgstr "Sumali Ngayon" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:967 msgid "Add ET Learn more block" msgstr "Magdagdag ng Toggle Block" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:968 msgid "Add ET Box" msgstr "Magdagdag ng Box" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:969 msgid "Add ET Button" msgstr "Magdagdag ng Button" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:970 msgid "Add ET Tabs" msgstr "Magdagdag ng mga Tab" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:971 msgid "Add Author Bio" msgstr "Idagdag ang Bio ng May-sulat" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:972 msgid "Shortcodes" msgstr "Maiikling code (Shortcodes)" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:977 msgid "Caption" msgstr "Caption" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:978 msgid "Caption goes here" msgstr "Dito ang caption" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:979 msgid "Caption title goes here" msgstr "Dito ang pamagat ng caption" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:983 msgid "State" msgstr "Katayuan" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:985 msgid "Select between expanded and closed state" msgstr "Pumili sa pagitan ng katayuang pinalawak at isinara" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:990 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115 msgid "Content" msgstr "Content" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:991 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116 msgid "Content goes here" msgstr "Dito ang content" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:992 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037 msgid "Content text or html" msgstr "Text ng content o HTML" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:999 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021 msgid "Type" msgstr "Uri" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001 msgid "Type of the box" msgstr "Uri ng box" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015 msgid "Link" msgstr "Link" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023 msgid "Choose button type" msgstr "Pumili ng uri ng button" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028 msgid "Color" msgstr "Kulay" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030 msgid "Choose button color" msgstr "Pumili ng kulay para sa button" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036 msgid "Link text" msgstr "Text ng link" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041 msgid "Icon" msgstr "Icon" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043 msgid "Used for icon button type" msgstr "Ginagamit para sa uri ng button ng icon" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048 msgid "Open link in new window" msgstr "Buksan ang link sa bagong window" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050 msgid "Select yes if the link should be opened in a new window" msgstr "Piliin ang oo kung dapat mabuksan ang link sa isang bagong window" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058 msgid "Slider Type" msgstr "Uri ng Slider" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060 msgid "Select Slider Type here" msgstr "Pumili dito ng Uri ng Slider" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065 msgid "Effect" msgstr "Effect" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067 msgid "Select Animation Effect" msgstr "Pumili ng Effect para sa Animation" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072 msgid "Auto" msgstr "Awtomatiko" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074 msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation" msgstr "" "Piliin ang oo kung gusto mong i-enable ang awtomatikong animation ng slider" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079 msgid "Auto Speed" msgstr "Awtomatikong Bilis" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081 msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)" msgstr "" "Awtomatikong bilis ng slider (gumagana lang kung nakatakda sa oo ang " "Awtomatiko)" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085 msgid "Tab Text" msgstr "Text ng Tab" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092 msgid "Tab Content" msgstr "Nilalaman ng Tab" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094 msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type" msgstr "" "I-paste ang URL ng larawan dito, kung pinili mo ang \"images\" na uri ng " "slider" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102 msgid "Image Url" msgstr "URL ng Larawan" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104 msgid "Author Image URL" msgstr "URL ng Larawan ng May-akda" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108 msgid "Use resizing" msgstr "Gamitin ang pagre-resize" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185 msgid "+ Add One More Tab" msgstr "+ Magdagdag ng Isa Pang Tab" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 ../functions.php:3126 msgid "Image Height" msgstr "Taas ng Larawan" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 ../functions.php:3107 msgid "Image Width" msgstr "Width ng Larawan" #: ../footer.php:40 #, php-format msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s" msgstr "Dinisenyo ni/ng %1$s | Pinapagana ng %2$s" #: ../functions.php:30 msgid "Primary Menu" msgstr "Pangunahing Menu" #: ../functions.php:31 msgid "Secondary Menu" msgstr "Pangalawahing Menu" #: ../functions.php:32 ../functions.php:628 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu sa Footer" #: ../functions.php:73 #, php-format msgid "" "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a " "style=\"color: #fff; font-weight: bold;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank" "\">Divi Documentation</a> page for access to dozens of in-depth tutorials." msgstr "" "Maligayang pagdating sa Divi! Bago tuklasin ang lahat tungkol sa bago mong " "tema, mangyaring bumisita sa pahina ng <a style=\"color: #fff; font-weight: " "bold;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Divi Documentation</a> para maka-" "access ng maraming detalyadong pagtuturo." #: ../functions.php:97 msgid "on" msgstr " " #: ../functions.php:187 msgid "Select Page" msgstr "Pumili Ng Page" #: ../functions.php:227 msgid "Divi Page Settings" msgstr "Mga Setting ng Divi Page" #: ../functions.php:229 msgid "Divi Post Settings" msgstr "Mga Setting ng Divi Post" #: ../functions.php:230 msgid "Divi Product Settings" msgstr "Mga Setting ng Produkto na Divi" #: ../functions.php:231 msgid "Divi Project Settings" msgstr "Mga Setting ng Proyekto na Divi" #: ../functions.php:238 msgid "Skills" msgstr "Mga Skill" #: ../functions.php:241 msgid "Posted on" msgstr "Nai-post noong" #: ../functions.php:268 msgid "Light" msgstr "Maliwanag" #: ../functions.php:269 msgid "Dark" msgstr "Madilim" #: ../functions.php:282 msgid "Page Layout" msgstr "Layout ng Page" #: ../functions.php:296 msgid "Dot Navigation" msgstr "Dot Navigation" #: ../functions.php:299 ../functions.php:307 msgid "Off" msgstr "I-off" #: ../functions.php:300 ../functions.php:308 msgid "On" msgstr "I-on" #: ../functions.php:304 msgid "Hide Nav Before Scroll" msgstr "Itago ang Nav Bago ang Scroll" #: ../functions.php:314 msgid "Post Title" msgstr "Pamagat ng Post" #: ../functions.php:317 msgid "Show" msgstr "Ipakita" #: ../functions.php:318 msgid "Hide" msgstr "Itago" #: ../functions.php:323 msgid "Use Background Color" msgstr "Gamitin ang Kulay sa Background" #: ../functions.php:328 ../functions.php:5471 msgid "Hex Value" msgstr "Value ng Kulay" #: ../functions.php:332 ../functions.php:1645 ../functions.php:1670 #: ../functions.php:1793 ../functions.php:2311 ../functions.php:2410 #: ../functions.php:2616 msgid "Text Color" msgstr "Kulay ng Text" #: ../functions.php:466 ../functions.php:478 ../functions.php:7981 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "wala kang sapat na mga pahintulot upang ma-access ang pahinang ito" #: ../functions.php:538 msgid "Site Identity" msgstr "Identity Site" #: ../functions.php:548 msgid "Typography" msgstr "Typography" #: ../functions.php:553 msgid "Mobile Styles" msgstr "Mga Estilo ng Mobile" #: ../functions.php:558 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: ../functions.php:563 msgid "Phone" msgstr "Phone" #: ../functions.php:568 msgid "Mobile Menu" msgstr "Mobile Menu" #: ../functions.php:573 msgid "Background" msgstr "Background" #: ../functions.php:578 msgid "Header & Navigation" msgstr "Header at Pagna-navigate" #: ../functions.php:583 msgid "Header Format" msgstr "Format ng Header" #: ../functions.php:588 msgid "Primary Menu Bar" msgstr "Pangunahing Menu Bar" #: ../functions.php:593 msgid "Secondary Menu Bar" msgstr "Pangalawang Menu Bar" #: ../functions.php:598 msgid "Fixed Navigation Settings" msgstr "Mga Setting ng Nakapirming Pagna-navigate" #: ../functions.php:603 msgid "Header Elements" msgstr "Mga Elemento ng Header" #: ../functions.php:608 msgid "Footer" msgstr "Footer" #: ../functions.php:613 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../functions.php:618 msgid "Widgets" msgstr "Mga Widget" #: ../functions.php:623 msgid "Footer Elements" msgstr "Mga Elemento ng Footer" #: ../functions.php:633 msgid "Bottom Bar" msgstr "Pinakaibabang Bar" #: ../functions.php:638 ../functions.php:1337 msgid "Color Schemes" msgstr "Mga Scheme ng Kulay" #: ../functions.php:640 msgid "" "Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme." msgstr "" "Paalala: Dapat ilapat ang mga setting ng kulay na itinakda sa itaas sa " "Default na scheme ng kulay." #: ../functions.php:644 msgid "Buttons" msgstr "Mga Button" #: ../functions.php:649 msgid "Buttons Style" msgstr "Estilo ng mga Button" #: ../functions.php:654 msgid "Buttons Hover Style" msgstr "Estilo ng Button sa Pagho-hover" #: ../functions.php:659 ../functions.php:4735 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../functions.php:664 msgid "Post" msgstr "I-post" #: ../functions.php:680 msgid "Meta Text Size" msgstr "Laki ng Text ng Meta" #: ../functions.php:698 msgid "Meta Line Height" msgstr "Taas ng Linya ng Meta" #: ../functions.php:716 msgid "Meta Letter Spacing" msgstr "Espasyo ng Titik ng Meta" #: ../functions.php:734 ../functions.php:4806 ../functions.php:4892 msgid "Meta Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Meta" #: ../functions.php:738 ../functions.php:811 ../functions.php:1202 #: ../functions.php:1546 ../functions.php:1630 ../functions.php:2080 #: ../functions.php:2135 ../functions.php:2264 ../functions.php:2328 #: ../functions.php:2507 ../functions.php:2786 ../functions.php:2825 #: ../functions.php:2899 ../functions.php:2985 ../functions.php:3024 #: ../functions.php:3052 ../functions.php:3072 ../functions.php:3176 #: ../functions.php:3215 ../functions.php:3254 ../functions.php:3301 #: ../functions.php:3367 ../functions.php:3406 ../functions.php:3453 #: ../functions.php:3519 ../functions.php:3613 ../functions.php:3652 #: ../functions.php:3727 ../functions.php:3766 ../functions.php:3805 #: ../functions.php:3852 ../functions.php:3891 ../functions.php:3975 #: ../functions.php:4014 ../functions.php:4061 ../functions.php:4100 #: ../functions.php:4146 ../functions.php:4166 ../functions.php:4252 #: ../functions.php:4272 ../functions.php:4357 ../functions.php:4396 #: ../functions.php:4454 ../functions.php:4501 ../functions.php:4666 #: ../functions.php:4705 ../functions.php:4771 ../functions.php:4810 #: ../functions.php:4857 ../functions.php:4896 ../functions.php:4943 #: ../functions.php:4982 ../functions.php:5021 ../functions.php:5060 #: ../functions.php:5107 ../functions.php:5154 ../functions.php:5220 #: ../functions.php:5259 msgid "Bold" msgstr "Bold" #: ../functions.php:739 ../functions.php:812 ../functions.php:1203 #: ../functions.php:1547 ../functions.php:1631 ../functions.php:2081 #: ../functions.php:2136 ../functions.php:2265 ../functions.php:2329 #: ../functions.php:2508 ../functions.php:2787 ../functions.php:2826 #: ../functions.php:2900 ../functions.php:2986 ../functions.php:3025 #: ../functions.php:3053 ../functions.php:3073 ../functions.php:3177 #: ../functions.php:3216 ../functions.php:3255 ../functions.php:3302 #: ../functions.php:3368 ../functions.php:3407 ../functions.php:3454 #: ../functions.php:3520 ../functions.php:3614 ../functions.php:3653 #: ../functions.php:3728 ../functions.php:3767 ../functions.php:3806 #: ../functions.php:3853 ../functions.php:3892 ../functions.php:3976 #: ../functions.php:4015 ../functions.php:4062 ../functions.php:4101 #: ../functions.php:4147 ../functions.php:4167 ../functions.php:4253 #: ../functions.php:4273 ../functions.php:4358 ../functions.php:4397 #: ../functions.php:4455 ../functions.php:4502 ../functions.php:4667 #: ../functions.php:4706 ../functions.php:4772 ../functions.php:4811 #: ../functions.php:4858 ../functions.php:4897 ../functions.php:4944 #: ../functions.php:4983 ../functions.php:5022 ../functions.php:5061 #: ../functions.php:5108 ../functions.php:5155 ../functions.php:5221 #: ../functions.php:5260 msgid "Italic" msgstr "Italic" #: ../functions.php:740 ../functions.php:813 ../functions.php:1204 #: ../functions.php:1548 ../functions.php:1632 ../functions.php:2082 #: ../functions.php:2137 ../functions.php:2266 ../functions.php:2330 #: ../functions.php:2509 ../functions.php:2788 ../functions.php:2827 #: ../functions.php:2901 ../functions.php:2987 ../functions.php:3026 #: ../functions.php:3054 ../functions.php:3074 ../functions.php:3178 #: ../functions.php:3217 ../functions.php:3256 ../functions.php:3303 #: ../functions.php:3369 ../functions.php:3408 ../functions.php:3455 #: ../functions.php:3521 ../functions.php:3615 ../functions.php:3654 #: ../functions.php:3729 ../functions.php:3768 ../functions.php:3807 #: ../functions.php:3854 ../functions.php:3893 ../functions.php:3977 #: ../functions.php:4016 ../functions.php:4063 ../functions.php:4102 #: ../functions.php:4148 ../functions.php:4168 ../functions.php:4254 #: ../functions.php:4274 ../functions.php:4359 ../functions.php:4398 #: ../functions.php:4456 ../functions.php:4503 ../functions.php:4668 #: ../functions.php:4707 ../functions.php:4773 ../functions.php:4812 #: ../functions.php:4859 ../functions.php:4898 ../functions.php:4945 #: ../functions.php:4984 ../functions.php:5023 ../functions.php:5062 #: ../functions.php:5109 ../functions.php:5156 ../functions.php:5222 #: ../functions.php:5261 msgid "Uppercase" msgstr "Malalaking Titik" #: ../functions.php:741 ../functions.php:814 ../functions.php:1205 #: ../functions.php:1549 ../functions.php:1633 ../functions.php:2083 #: ../functions.php:2138 ../functions.php:2267 ../functions.php:2331 #: ../functions.php:2510 ../functions.php:2789 ../functions.php:2828 #: ../functions.php:2902 ../functions.php:2988 ../functions.php:3027 #: ../functions.php:3055 ../functions.php:3075 ../functions.php:3179 #: ../functions.php:3218 ../functions.php:3257 ../functions.php:3304 #: ../functions.php:3370 ../functions.php:3409 ../functions.php:3456 #: ../functions.php:3522 ../functions.php:3616 ../functions.php:3655 #: ../functions.php:3730 ../functions.php:3769 ../functions.php:3808 #: ../functions.php:3855 ../functions.php:3894 ../functions.php:3978 #: ../functions.php:4017 ../functions.php:4064 ../functions.php:4103 #: ../functions.php:4149 ../functions.php:4169 ../functions.php:4255 #: ../functions.php:4275 ../functions.php:4360 ../functions.php:4399 #: ../functions.php:4457 ../functions.php:4504 ../functions.php:4669 #: ../functions.php:4708 ../functions.php:4774 ../functions.php:4813 #: ../functions.php:4860 ../functions.php:4899 ../functions.php:4946 #: ../functions.php:4985 ../functions.php:5024 ../functions.php:5063 #: ../functions.php:5110 ../functions.php:5157 ../functions.php:5223 #: ../functions.php:5262 msgid "Underline" msgstr "Salungguhit" #: ../functions.php:753 ../functions.php:1144 ../functions.php:1217 #: ../functions.php:1235 ../functions.php:2058 msgid "Header Text Size" msgstr "Laki ng Text ng Header" #: ../functions.php:771 ../functions.php:1180 msgid "Header Line Height" msgstr "Taas ng Linya ng Header" #: ../functions.php:789 ../functions.php:1162 msgid "Header Letter Spacing" msgstr "Espasyo ng Titik ng Header" #: ../functions.php:807 ../functions.php:1198 ../functions.php:2076 #: ../functions.php:2981 ../functions.php:3172 ../functions.php:3297 #: ../functions.php:3363 ../functions.php:3449 ../functions.php:3515 #: ../functions.php:4353 ../functions.php:5103 ../functions.php:5216 msgid "Header Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Header" #: ../functions.php:825 msgid "Enable Boxed Layout" msgstr "Naka-enable ang Nakakahon na Layout" #: ../functions.php:838 msgid "Website Content Width" msgstr "Lapad ng Nilalaman ng Website" #: ../functions.php:856 msgid "Website Gutter Width" msgstr "Espasyo ng Column ng Website" #: ../functions.php:873 msgid "Use Custom Sidebar Width" msgstr "Gamitin Sidebar Lapad Custom" #: ../functions.php:886 msgid "Sidebar Width" msgstr "Lapad ng Sidebar" #: ../functions.php:904 ../functions.php:922 ../functions.php:940 msgid "Section Height" msgstr "Taas ng Seksyon" #: ../functions.php:958 ../functions.php:976 ../functions.php:994 msgid "Row Height" msgstr "Taas ng Row" #: ../functions.php:1012 msgid "Stretch Background Image" msgstr "Palakihin ang Larawan sa Background" #: ../functions.php:1019 ../functions.php:1696 ../functions.php:1767 #: ../functions.php:1780 ../functions.php:2298 ../functions.php:2423 #: ../functions.php:2629 msgid "Background Color" msgstr "Kulay sa Background" #: ../functions.php:1026 msgid "Background Image" msgstr "Larawan sa Background:" #: ../functions.php:1032 msgid "Background Repeat" msgstr "Pag-ulit sa Background" #: ../functions.php:1036 msgid "No Repeat" msgstr "Walang Pag-uulit" #: ../functions.php:1037 msgid "Tile" msgstr "Tile" #: ../functions.php:1038 msgid "Tile Horizontally" msgstr "Pahalang na Tile" #: ../functions.php:1039 msgid "Tile Vertically" msgstr "Patayong Tile" #: ../functions.php:1044 ../functions.php:1055 msgid "Background Position" msgstr "Puwesto ng Background" #: ../functions.php:1048 ../functions.php:2587 msgid "Left" msgstr "Kaliwa" #: ../functions.php:1049 msgid "Center" msgstr "Gitna" #: ../functions.php:1050 ../functions.php:2586 msgid "Right" msgstr "Kanan" #: ../functions.php:1059 msgid "Scroll" msgstr "Scroll" #: ../functions.php:1060 msgid "Fixed" msgstr "Nakapirme" #: ../functions.php:1072 ../functions.php:1108 ../functions.php:1126 msgid "Body Text Size" msgstr "Laki ng Text ng Body" #: ../functions.php:1090 msgid "Body Line Height" msgstr "Taas ng Linya sa Body" #: ../functions.php:1254 msgid "Header Font" msgstr "Font ng Header" #: ../functions.php:1269 msgid "Body Font" msgstr "Font ng Body" #: ../functions.php:1285 msgid "Body Link Color" msgstr "Kulay ng Link ng Body" #: ../functions.php:1298 msgid "Body Text Color" msgstr "Kulay ng Text sa Body" #: ../functions.php:1311 msgid "Header Text Color" msgstr "Kulay ng Text ng Header" #: ../functions.php:1324 msgid "Theme Accent Color" msgstr "Kulay ng Accent ng Tema" #: ../functions.php:1342 ../functions.php:1362 ../functions.php:5435 msgid "Default" msgstr "Default" #: ../functions.php:1343 msgid "Green" msgstr "Berde" #: ../functions.php:1344 msgid "Orange" msgstr "Dalandan" #: ../functions.php:1345 msgid "Pink" msgstr "Rosas" #: ../functions.php:1346 msgid "Red" msgstr "Pula" #: ../functions.php:1358 msgid "Header Style" msgstr "Estilo ng Header" #: ../functions.php:1363 msgid "Centered" msgstr "Iginitna" #: ../functions.php:1364 msgid "Centered Inline Logo" msgstr "Logo na Nakasentro Inline" #: ../functions.php:1375 msgid "Enable Vertical Navigation" msgstr "I-enable ang Patayong Pagna-navigate" #: ../functions.php:1389 msgid "Hide Navigation Until Scroll" msgstr "Itago ang Pagna-navigate Hanggang Scroll" #: ../functions.php:1403 ../functions.php:2006 msgid "Show Social Icons" msgstr "Ipakita ang mga Social Icon" #: ../functions.php:1416 msgid "Show Search Icon" msgstr "Ipakita ang Icon ng Paghahanap" #: ../functions.php:1428 ../functions.php:1567 msgid "Make Full Width" msgstr "Gawing Sagad ang Lapad" #: ../functions.php:1440 ../functions.php:1657 ../functions.php:1867 msgid "Hide Logo Image" msgstr "Itago ang Larawan ng Logo" #: ../functions.php:1453 msgid "Menu Height" msgstr "Taas menu" #: ../functions.php:1471 msgid "Logo Max Height" msgstr "Max Taas Logo" #: ../functions.php:1489 ../functions.php:1573 ../functions.php:1898 #: ../functions.php:2392 msgid "Text Size" msgstr "Laki ng Text" #: ../functions.php:1507 ../functions.php:1591 ../functions.php:2242 #: ../functions.php:2485 ../functions.php:2673 msgid "Letter Spacing" msgstr "Pag-aagwat ng Titik" #: ../functions.php:1526 ../functions.php:1610 msgid "Font" msgstr "Font" #: ../functions.php:1542 ../functions.php:1626 ../functions.php:2260 #: ../functions.php:2324 msgid "Font Style" msgstr "Estilo ng Font" #: ../functions.php:1683 msgid "Active Link Color" msgstr "Aktibong Kulay ng Link" #: ../functions.php:1709 ../functions.php:1806 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Kulay ng Background ng Dropdown na Menu" #: ../functions.php:1722 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Kulay ng Linya ng Dropdown na Menu" #: ../functions.php:1735 ../functions.php:1819 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Kulay ng Text ng Dropdown na Menu" #: ../functions.php:1748 ../functions.php:1832 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animation ng Dropdown na Menu" #: ../functions.php:1752 ../functions.php:1836 msgid "Fade" msgstr "Fade" #: ../functions.php:1753 ../functions.php:1837 msgid "Expand" msgstr "Palawakin" #: ../functions.php:1754 ../functions.php:1838 msgid "Slide" msgstr "Slide" #: ../functions.php:1755 ../functions.php:1839 msgid "Flip" msgstr "Baligtarin" #: ../functions.php:1880 msgid "Fixed Menu Height" msgstr "Inayos Taas Menu" #: ../functions.php:1916 msgid "Primary Menu Background Color" msgstr "Kulay ng Background ng Pangunahing Menu" #: ../functions.php:1929 msgid "Secondary Menu Background Color" msgstr "Kulay ng Background ng Pangalawang Menu" #: ../functions.php:1942 msgid "Primary Menu Link Color" msgstr "Kulay ng Link Primary Menu" #: ../functions.php:1955 msgid "Secondary Menu Link Color" msgstr "Kulay ng Link Secondary Menu" #: ../functions.php:1968 msgid "Active Primary Menu Link Color" msgstr "Kulay ng Link Active Primary Menu" #: ../functions.php:1981 msgid "Phone Number" msgstr "Numero ng Telepono" #: ../functions.php:1993 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../functions.php:2019 msgid "Column Layout" msgstr "Layout ng Column" #: ../functions.php:2024 ../functions.php:2025 ../functions.php:2026 #: ../functions.php:2028 ../functions.php:2029 ../functions.php:2030 #: ../functions.php:2031 ../functions.php:2032 ../functions.php:2033 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s mga Column" #: ../functions.php:2027 msgid "1 Column" msgstr "1 Column" #: ../functions.php:2045 msgid "Footer Background Color" msgstr "Kulay sa Background ng Footer" #: ../functions.php:2095 msgid "Body/Link Text Size" msgstr "Laki ng Text ng Body/Link" #: ../functions.php:2113 msgid "Body/Link Line Height" msgstr "Taas ng Linya ng Body/Link" #: ../functions.php:2131 msgid "Body Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Body" #: ../functions.php:2150 msgid "Widget Text Color" msgstr "Kulay ng Text ng Widget" #: ../functions.php:2163 msgid "Widget Link Color" msgstr "Kulay ng Link ng Widget" #: ../functions.php:2176 msgid "Widget Header Color" msgstr "Kulay ng Header ng Widget" #: ../functions.php:2189 msgid "Widget Bullet Color" msgstr "Kulay ng Dot ng Widget" #: ../functions.php:2203 msgid "Footer Menu Background Color" msgstr "Kulay ng Background ng Menu ng Footer" #: ../functions.php:2216 msgid "Footer Menu Text Color" msgstr "Kulay ng Text ng Menu ng Footer" #: ../functions.php:2229 msgid "Footer Menu Active Link Color" msgstr "Kulay ng Aktibong Link ng Menu ng Footer" #: ../functions.php:2279 ../functions.php:2343 msgid "Font Size" msgstr "Laki ng Font" #: ../functions.php:2361 msgid "Social Icon Size" msgstr "Laki ng Social Icon" #: ../functions.php:2379 msgid "Social Icon Color" msgstr "Kulay ng Social Icon" #: ../functions.php:2436 msgid "Border Width" msgstr "Lapad ng Border" #: ../functions.php:2454 ../functions.php:2642 msgid "Border Color" msgstr "Kulay ng Border" #: ../functions.php:2467 ../functions.php:2655 msgid "Border Radius" msgstr "Radius ng Border" #: ../functions.php:2503 ../functions.php:5150 msgid "Button Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Button" #: ../functions.php:2523 msgid "Buttons Font" msgstr "Font ng mga Button" #: ../functions.php:2539 msgid "Add Button Icon" msgstr "Icon para sa Add Button" #: ../functions.php:2543 ../functions.php:2603 msgid "Yes" msgstr "Oo" #: ../functions.php:2544 ../functions.php:2604 msgid "No" msgstr "Hindi" #: ../functions.php:2556 msgid "Select Icon" msgstr "Pumili ng Icon" #: ../functions.php:2569 msgid "Icon Color" msgstr "Kulay ng Icon" #: ../functions.php:2582 msgid "Icon Placement" msgstr "Paglalagay sa lugar ng Icon" #: ../functions.php:2599 msgid "Only Show Icon on Hover" msgstr "Ipakita Lang ang Icon kapag Nag-hover" #: ../functions.php:2688 msgid "Left to Right" msgstr "Mula sa Kaliwa, Pakanan" #: ../functions.php:2689 msgid "Right to Left" msgstr "Mula sa Kanan, Pakaliwa" #: ../functions.php:2690 msgid "Top to Bottom" msgstr "Mula sa Itaas, Pababa" #: ../functions.php:2691 msgid "Bottom to Top" msgstr "Mula sa Ibaba, Pataas" #: ../functions.php:2692 msgid "Fade In" msgstr "Mag-fade In" #: ../functions.php:2693 msgid "No Animation" msgstr "Walang Animation" #: ../functions.php:2700 ../includes/widgets/widget-about.php:50 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:180 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:188 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:196 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:204 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:212 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:220 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:228 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:236 msgid "Image" msgstr "Larawan" #: ../functions.php:2701 msgid "Image Module Settings" msgstr "Mga Setting ng Modyul ng Larawan" #: ../functions.php:2711 msgid "Animation" msgstr "Animation" #: ../functions.php:2712 msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." msgstr "Kinokontrol nito ang default na direksyon ng animation na lazy-loading" #: ../functions.php:2722 msgid "Gallery" msgstr "Gallery" #: ../functions.php:2735 ../functions.php:3562 ../functions.php:3676 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Kulay ng Pang-zoom na Icon" #: ../functions.php:2749 ../functions.php:3576 ../functions.php:3690 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Kulay ng Overlay kapag Nagho-Hover" #: ../functions.php:2763 ../functions.php:2876 ../functions.php:3590 #: ../functions.php:3704 ../functions.php:3991 ../functions.php:4077 #: ../functions.php:4123 ../functions.php:4229 msgid "Title Font Size" msgstr "Laki ng Font ng Pamagat" #: ../functions.php:2782 ../functions.php:2895 ../functions.php:3609 #: ../functions.php:3723 ../functions.php:4010 ../functions.php:4096 #: ../functions.php:4767 ../functions.php:4853 msgid "Title Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Pamagat" #: ../functions.php:2802 ../functions.php:3629 ../functions.php:3743 msgid "Caption Font Size" msgstr "Laki ng Font ng Caption" #: ../functions.php:2821 ../functions.php:3648 ../functions.php:3762 msgid "Caption Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Caption" #: ../functions.php:2836 msgid "Blurb" msgstr "Blurb" #: ../functions.php:2849 ../functions.php:2962 ../functions.php:3153 #: ../functions.php:3278 ../functions.php:3344 ../functions.php:3430 #: ../functions.php:3496 ../functions.php:4334 ../functions.php:5084 #: ../functions.php:5197 msgid "Header Font Size" msgstr "Laki ng Font ng Header" #: ../functions.php:2863 msgid "Tabs" msgstr "Mga Tab" #: ../functions.php:2916 ../functions.php:3317 ../functions.php:3469 #: ../functions.php:3535 msgid "Padding" msgstr "Padding" #: ../functions.php:2930 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: ../functions.php:2943 ../functions.php:5178 msgid "Top & Bottom Padding" msgstr "Padding na Top & Bottom" #: ../functions.php:3001 ../functions.php:5236 msgid "Content Font Size" msgstr "Laki ng Font ng Nilalaman" #: ../functions.php:3020 ../functions.php:5255 msgid "Content Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Nilalaman" #: ../functions.php:3035 msgid "Testimonial" msgstr "Testimonial" #: ../functions.php:3048 ../functions.php:4662 msgid "Name Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Pangalan" #: ../functions.php:3068 msgid "Details Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng mga Detalye" #: ../functions.php:3088 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Radius ng Border ng Larawan" #: ../functions.php:3140 msgid "Pricing Table" msgstr "Lista ng Presyo" #: ../functions.php:3192 ../functions.php:3383 ../functions.php:4682 msgid "Subheader Font Size" msgstr "Laki ng Font ng Subhead" #: ../functions.php:3211 ../functions.php:3402 ../functions.php:4701 msgid "Subheader Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Subhead" #: ../functions.php:3231 ../functions.php:4998 msgid "Price Font Size" msgstr "Laki ng Font ng Presyo" #: ../functions.php:3250 msgid "Pricing Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Pagpepresyo" #: ../functions.php:3265 msgid "Call To Action" msgstr "Call To Action" #: ../functions.php:3331 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../functions.php:3417 msgid "Email Optin" msgstr "Email Optin" #: ../functions.php:3549 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: ../functions.php:3663 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Nafi-filter na Portfolio" #: ../functions.php:3782 msgid "Filters Font Size" msgstr "Laki ng Font ng mga Filter" #: ../functions.php:3801 msgid "Filters Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng mga Filter" #: ../functions.php:3816 msgid "Bar Counter" msgstr "Bar Counter" #: ../functions.php:3829 msgid "Label Font Size" msgstr "Laki ng Font ng Label" #: ../functions.php:3848 msgid "Label Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Label" #: ../functions.php:3868 msgid "Percent Font Size" msgstr "Laki ng Font ng Porsiyento" #: ../functions.php:3887 msgid "Percent Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Porsiyento" #: ../functions.php:3907 msgid "Bar Padding" msgstr "Bar Padding" #: ../functions.php:3926 msgid "Bar Border Radius" msgstr "Radius ng Bar Border" #: ../functions.php:3940 msgid "Circle Counter" msgstr "Mga Circle Counter" #: ../functions.php:3952 ../functions.php:4038 msgid "Number Font Size" msgstr "Laki ng Font ng Numero" #: ../functions.php:3971 ../functions.php:4057 msgid "Number Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Numero" #: ../functions.php:4025 msgid "Number Counter" msgstr "Counter ng Numero" #: ../functions.php:4111 msgid "Accordion" msgstr "Accordion" #: ../functions.php:4142 ../functions.php:4248 msgid "Opened Title Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Bukas na Pamagat" #: ../functions.php:4162 ../functions.php:4268 msgid "Closed Title Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Saradong Pamagat" #: ../functions.php:4182 ../functions.php:4288 msgid "Toggle Icon Size" msgstr "Laki ng Icon ng Toggle" #: ../functions.php:4202 ../functions.php:4307 msgid "Toggle Padding" msgstr "Toggle Padding" #: ../functions.php:4216 msgid "Toggle" msgstr "Pagpalit-palitin (Toggle)" #: ../functions.php:4321 msgid "Contact Form" msgstr "Form sa Pakikipag-ugnayan" #: ../functions.php:4373 msgid "Input Font Size" msgstr "Laki ng Font ng Pag-input" #: ../functions.php:4392 msgid "Input Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Pag-input" #: ../functions.php:4412 msgid "Input Field Padding" msgstr "Field Padding ng Pag-input" #: ../functions.php:4431 msgid "Captcha Font Size" msgstr "Laki ng Font ng Captcha" #: ../functions.php:4450 msgid "Captcha Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Captcha" #: ../functions.php:4465 ../includes/functions/sidebars.php:4 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" #: ../functions.php:4478 msgid "Widget Header Font Size" msgstr "Laki ng Font ng Widget Header" #: ../functions.php:4497 msgid "Widget Header Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Widget Header" #: ../functions.php:4517 msgid "Remove Vertical Divider" msgstr "Alisin ang Patayong Divider" #: ../functions.php:4526 msgid "Divider" msgstr "Divider" #: ../functions.php:4538 msgid "Show Divider" msgstr "Ipakita ang Divider" #: ../functions.php:4552 msgid "Divider Style" msgstr "Estilo ng Divider" #: ../functions.php:4557 msgid "Solid" msgstr "Solid na border" #: ../functions.php:4558 msgid "Dotted" msgstr "Dotted na border" #: ../functions.php:4559 msgid "Dashed" msgstr "Dashed na border" #: ../functions.php:4560 msgid "Double" msgstr "Double na border" #: ../functions.php:4561 msgid "Groove" msgstr "Groove" #: ../functions.php:4562 msgid "Ridge" msgstr "Ridge" #: ../functions.php:4563 msgid "Inset" msgstr "Sa loob (inset)" #: ../functions.php:4564 msgid "Outset" msgstr "Sa labas (ouset)" #: ../functions.php:4577 msgid "Divider Weight" msgstr "Taas ng Linya ng Divider" #: ../functions.php:4596 msgid "Divider Height" msgstr "Taas ng Divider" #: ../functions.php:4615 msgid "Divider Position" msgstr "Posisyon ng Divider" #: ../functions.php:4620 msgid "Top" msgstr "Pinakaitaas" #: ../functions.php:4621 msgid "Vertically Centered" msgstr "Patayong Nakagitna" #: ../functions.php:4622 msgid "Bottom" msgstr "Ibaba" #: ../functions.php:4630 msgid "Person" msgstr "Tao" #: ../functions.php:4643 msgid "Name Font Size" msgstr "Laki ng Font ng Pangalan" #: ../functions.php:4721 msgid "Social Network Icon Size" msgstr "Laki ng Icon ng Social Network" #: ../functions.php:4748 ../functions.php:4834 msgid "Post Title Font Size" msgstr "Laki ng Font ng Pamagat ng Font" #: ../functions.php:4787 ../functions.php:4873 msgid "Meta Font Size" msgstr "Laki ng Font ng Meta" #: ../functions.php:4821 msgid "Blog Grid" msgstr "Blog Grid" #: ../functions.php:4907 msgid "Shop" msgstr "Bumili" #: ../functions.php:4920 msgid "Product Name Font Size" msgstr "Laki ng Font ng Pangalan ng Produkto" #: ../functions.php:4939 msgid "Product Name Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Pangalan ng Produkto" #: ../functions.php:4959 msgid "Sale Badge Font Size" msgstr "Laki ng Font ng Badge ng Benta" #: ../functions.php:4978 msgid "Sale Badge Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Badge ng Benta" #: ../functions.php:5017 msgid "Price Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Presyo" #: ../functions.php:5037 msgid "Sale Price Font Size" msgstr "Laki ng Font ng Presyo ng" #: ../functions.php:5056 msgid "Sale Price Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Presyo ng Pagbebenta" #: ../functions.php:5071 msgid "Countdown" msgstr "Countdown" #: ../functions.php:5118 msgid "Social Follow" msgstr "I-follow sa Social Media" #: ../functions.php:5131 msgid "Follow Font & Icon Size" msgstr "Font sa Pag-follow at Laki ng Icon" #: ../functions.php:5165 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Fullwidth Slider" #: ../functions.php:7469 msgid "0 comments" msgstr "0 Komento" #: ../functions.php:7469 msgid "1 comment" msgstr "1 Komento" #: ../functions.php:7469 msgid "comments" msgstr "Mga Komento" #: ../functions.php:7542 msgid "Password Protected" msgstr "Pinoprotektahan ng Password" #: ../functions.php:7543 msgid "To view this protected post, enter the password below" msgstr "" "Upang makita ang protektadong post na ito, ilagay ang password sa ibaba" #: ../functions.php:7546 msgid "Password" msgstr "Password" #: ../functions.php:7547 msgid "Submit" msgstr "Isumite" #: ../functions.php:7727 #, php-format msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: ../functions.php:7729 msgid "Item" msgstr "Item" #: ../functions.php:7729 msgid "Items" msgstr "Mga Item" #: ../functions.php:7907 ../functions.php:7942 msgid "Theme Customizer" msgstr "Pang-customize ng Tema" #: ../functions.php:7911 ../functions.php:7955 msgid "Module Customizer" msgstr "Pang-customize ng Modyul" #: ../functions.php:7913 msgid "Role Editor" msgstr "Role Editor" #: ../functions.php:7916 msgid "Divi Library" msgstr "Library ng Divi" #: ../header.php:176 msgid "Search …" msgstr "Maghanap …" #: ../header.php:178 msgid "Search for:" msgstr "Maghanap para sa:" #. translators: 1: date, 2: time #: ../includes/functions/comments.php:15 #, php-format msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "noong %1$s sa ganap na %2$s" #: ../includes/functions/comments.php:18 msgid "(Edit)" msgstr "(I-edit)" #: ../includes/functions/comments.php:21 msgid "Reply" msgstr "Mag-reply" #: ../includes/functions/comments.php:30 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Naghihintay ang iyong komento ng pagmo-moderate." #: ../includes/functions/installation.php:1 msgid "Read Divi Documentation" msgstr "Basahin ang Dokumentasyon ng Divi" #: ../includes/functions/sidebars.php:13 ../includes/functions/sidebars.php:22 #: ../includes/functions/sidebars.php:31 ../includes/functions/sidebars.php:40 msgid "Footer Area" msgstr "Dako para sa Footer" #: ../includes/functions/tutorials.php:1 msgid "Watch video tutorials" msgstr "Manood ng mga pagtuturo sa video" #: ../includes/navigation.php:2 msgid "« Older Entries" msgstr "« Mga Mas Lumang Entry" #: ../includes/navigation.php:3 msgid "Next Entries »" msgstr "Mga Susunod na Entry »" #: ../includes/no-results.php:3 msgid "No Results Found" msgstr "Walang Nahanap na mga Resulta" #: ../includes/no-results.php:4 msgid "" "The page you requested could not be found. Try refining your search, or use " "the navigation above to locate the post." msgstr "" "Hindi mahanap ang page na hiniling mo. Subukang pinuhin ang iyong " "paghahanap, o gamitin ang navigation sa itaas upang hanapin ang post." #: ../includes/social_icons.php:6 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../includes/social_icons.php:13 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../includes/social_icons.php:20 msgid "Google" msgstr "Google" #: ../includes/social_icons.php:32 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../includes/widgets/widget-about.php:4 msgid "Displays About Me Information" msgstr "Ipinapakita ang Impormasyong Tungkol sa Akin " #: ../includes/widgets/widget-about.php:6 msgid "ET About Me Widget" msgstr "Widget na Tungkol sa Akin " #: ../includes/widgets/widget-about.php:12 #: ../includes/widgets/widget-about.php:41 msgid "About Me" msgstr "Tungkol sa Akin" #: ../includes/widgets/widget-about.php:48 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:172 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:184 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:192 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:200 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:208 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:216 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:224 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:232 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:240 #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:46 msgid "Title" msgstr "Pamagat" #: ../includes/widgets/widget-about.php:52 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:4 msgid "Displays Advertisements" msgstr "Ipinapakita ang mga Advertisement" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:6 msgid "ET Advertisement" msgstr "Advertisement" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:12 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:128 msgid "Advertisement" msgstr "Advertisement" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:175 msgid "Use Relative Image Paths" msgstr "Gumamit ng Magkakaugnay na Path ng Larawan" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:177 msgid "Open in a new window" msgstr "Buksan sa bagong window" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:180 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:182 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:184 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:186 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:188 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:190 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:192 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:194 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:196 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:198 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:200 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:202 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:204 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:206 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:208 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:210 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:212 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:214 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:216 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:218 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:220 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:222 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:224 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:226 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:228 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:230 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:232 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:234 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:236 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:238 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:240 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:242 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:182 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:190 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:198 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:206 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:214 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:222 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:230 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:238 msgid "Url" msgstr "URL" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:186 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:194 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:202 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:210 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:218 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:226 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:234 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:242 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:243 msgid "" "If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank" msgstr "" "Kung ayaw mong magpakita ng ilang banner - iwanang blangkong ang kaukulang " "mga field" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:4 msgid "Displays Adsense Ads" msgstr "Nagpapakita ng mga Adsense na Ad" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:6 msgid "ET Adsense Widget" msgstr "Widget ng Adsense " #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:12 #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:40 msgid "Adsense" msgstr "Adsense" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:48 msgid "Adsense Code" msgstr "Code ng Adsense " #: ../page-template-blank.php:49 ../page.php:48 ../single-project.php:53 #: ../single.php:105 msgid "Pages:" msgstr "Mga Page:" #: ../single-project.php:62 msgid "←" msgstr "←" #: ../single-project.php:63 msgid "→" msgstr "→" #~ msgid "" #~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new " #~ "list, but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate " #~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been " #~ "regenerated." #~ msgstr "" #~ "Bilang default, kina-cached ang mga listahan ng MailChimp sa loob ng " #~ "isang araw. Kung nagdagdag ka ng bagong listahan, ngunit hindi ito " #~ "lumalabas sa mga setting ng module ng SignUp, i-activate ang opsyon ito. " #~ "Huwag kalimutang i-disable ito sa oras na mabuo nang muli ang listahan." #~ msgid "" #~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, " #~ "but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate this " #~ "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." #~ msgstr "" #~ "Bilang default, kina-cached ang mga listahan ng Aweber sa loob ng isang " #~ "araw. Kung nagdadag ka ng bagong listahan, ngunit hindi ito lumalabas sa " #~ "mga setting ng module ng SignUp, i-activate ang opsyon ito. Huwag " #~ "kalimutang i-disable ito sa oras na mabuo nang muli ang listahan." #~ msgid "" #~ "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " #~ "information." #~ msgstr "" #~ "Pakisuri ang mga field ng input sa ibaba upang matiyak na inilagay mo ang " #~ "tamang impormasyon." #~ msgid "Fill" #~ msgstr "Punan" #~ msgid "field" #~ msgstr "field" #~ msgid "Invalid email" #~ msgstr "Di-wastong email" #~ msgid "Captcha" #~ msgstr "Captcha" #~ msgid "Prev" #~ msgstr "Nauna" #~ msgid "Projects" #~ msgstr "Mga Proyekto" #~ msgid "Project" #~ msgstr "Proyekto" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Magdagdag ng Bago" #~ msgid "Add New Project" #~ msgstr "Magdadag ng Bagong Proyekto" #~ msgid "Edit Project" #~ msgstr "I-edit ang Proyekto" #~ msgid "New Project" #~ msgstr "Bagong Proyekto" #~ msgid "All Projects" #~ msgstr "Lahat ng Proyekto" #~ msgid "View Project" #~ msgstr "Tingnan ang Proyekto" #~ msgid "Search Projects" #~ msgstr "Maghanap ng mga Proyekto" #~ msgid "Nothing found" #~ msgstr "Walang nahanap" #~ msgid "Nothing found in Trash" #~ msgstr "Walang nahanap sa Trash" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategorya" #~ msgid "Search Categories" #~ msgstr "Maghanap ng mga Kategorya" #~ msgid "All Categories" #~ msgstr "Lahat ng Kategorya" #~ msgid "Parent Category" #~ msgstr "Parent na Kategorya" #~ msgid "Parent Category:" #~ msgstr "Parent na Kategorya:" #~ msgid "Edit Category" #~ msgstr "Mag-edit ng Kategorya" #~ msgid "Update Category" #~ msgstr "Mag-update ng Kategorya" #~ msgid "Add New Category" #~ msgstr "Magdagdag ng Bagong Kategorya" #~ msgid "New Category Name" #~ msgstr "Pangalan ng Bagong Kategorya" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Mga Tag" #~ msgid "Tag" #~ msgstr "Tag" #~ msgid "Search Tags" #~ msgstr "Maghanap ng mga Tag" #~ msgid "All Tags" #~ msgstr "Lahat ng Tag" #~ msgid "Parent Tag" #~ msgstr "Parent na Tag" #~ msgid "Parent Tag:" #~ msgstr "Parent na Tag:" #~ msgid "Edit Tag" #~ msgstr "I-edit ang Tag" #~ msgid "Update Tag" #~ msgstr "I-update ang Tag" #~ msgid "Add New Tag" #~ msgstr "Magdagdag ng Bagong Tag" #~ msgid "New Tag Name" #~ msgstr "Pangalan ng Bagong Tag" #~ msgid "Menu/Logo Height" #~ msgstr "Taas ng Menu/Logo" #~ msgid "Fixed Menu/Logo Height" #~ msgstr "Taas ng Nakapirming Menu/Logo" #~ msgid "Menu Link Color" #~ msgstr "Kulay ng Link ng Menu" #~ msgid "Active Menu Link Color" #~ msgstr "Aktibong Kulay ng Link ng Menu" #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "Mag-subscribe" #~ msgid "Masonry Blog" #~ msgstr "Blog ng Masonry" #~ msgid "Full Width Slider" #~ msgstr "Slider na Full Width" #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "Kinokonekta..." #~ msgid "Connection failed" #~ msgstr "Nabigo ang pagkonekta" #~ msgid "Removing connection..." #~ msgstr "Inaalis ang koneksyon..." #~ msgid "Done" #~ msgstr "Tapos na" #~ msgid "" #~ "Step 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Generate authorization code</a>" #~ msgstr "" #~ "Hakbang 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Bumuo ng code ng " #~ "awtorisasyon</a>" #~ msgid "" #~ "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " #~ "button: " #~ msgstr "" #~ "Hakbang 2: I-paste ang code ng awtorisasyon at i-click ang button na " #~ "\"Gumawa ng koneksyon\": " #~ msgid "Make a connection" #~ msgstr "Gumawa ng koneksyon" #~ msgid "" #~ "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." #~ msgstr "" #~ "Nai-setup nang tama ang Aweber. Maaalis mo ang koneksyon dito kung " #~ "gugustuhin mo." #~ msgid "Remove the connection" #~ msgstr "Alisin ang koneksyon" #~ msgid "Nonce failed." #~ msgstr "Nabigo ang Nonce." #~ msgid "Authorization code is empty." #~ msgstr "Walang laman ang code ng awtorisasyon." #~ msgid "" #~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new " #~ "code." #~ msgstr "" #~ "Di-wasto ang code ng awtorisasyon. Subukang itong buuin muli at i-paste " #~ "ang bagong code." #~ msgid "Aweber API Exception" #~ msgstr "Exception ng Aweber API " #~ msgid "Message" #~ msgstr "Mensahe" #~ msgid "Nonce failed" #~ msgstr "Nabigo ang Nonce" #~ msgid "Read more" #~ msgstr "Magbasa pa" #~ msgid "Configuration error" #~ msgstr "Error sa configuration" #~ msgid "Please enter first name" #~ msgstr "Pakilagay ang pangalan" #~ msgid "Incorrect email" #~ msgstr "Maling email" #~ msgid "Configuration error: List is not defined" #~ msgstr "Error sa configuration: Hindi natukoy ang listahan" #~ msgid "" #~ "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Subscribed - look for the confirmation " #~ "email!</h2>" #~ msgstr "" #~ "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Naka-subscribe na - tingnan ang email para " #~ "sa kompirmasyon!</h2>" #~ msgid "Configuration error: api key is not defined" #~ msgstr "Error sa configuration: Hindi natukoy ang API" #~ msgid "Aweber: Wrong configuration data" #~ msgstr "Aweber: Maling data ng configuration" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a " #~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Divi Documentation</a> page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Maligayang pagdating sa Divi! Bago tuklasin ang lahat tungkol sa bago " #~ "mong tema, mangyaring bumisita sa pahina ng <a href=\"%1$s\" target=" #~ "\"_blank\">Divi Documentation</a> para maka-access ng maraming " #~ "detalyadong pagtuturo." #~ msgid "%1$s Font" #~ msgstr "%1$s Font" #~ msgid "%1$s Font Size" #~ msgstr "%1$s Laki ng Font" #~ msgid "%1$s Text Color" #~ msgstr "%1$s Kulay ng Font" #~ msgid "%1$s Letter Spacing" #~ msgstr "%1$s Agwat sa Titik" #~ msgid "%1$s Line Height" #~ msgstr "%1$s Taas ng Linya" #~ msgid "%1$s All Caps" #~ msgstr "%1$s Lahat Malaking Titik" #~ msgid "Use Border" #~ msgstr "Gumamit ng Border" #~ msgid "Border Style" #~ msgstr "Estilo ng Border" #~ msgid "Custom Margin" #~ msgstr "Custom na Margin" #~ msgid "Custom Padding" #~ msgstr "Custom na Padding" #~ msgid "Use Custom Button Styles" #~ msgstr "Gumamit ng mga custom na Estilo ng Button" #~ msgid "Button Text Size" #~ msgstr "Laki ng Text sa Button" #~ msgid "Button Text Color" #~ msgstr "Kulay ng Text sa Button" #~ msgid "Button Background Color" #~ msgstr "Kulay ng Background ng Button" #~ msgid "Button Border Width" #~ msgstr "Lapad ng Border ng Button" #~ msgid "Button Border Color" #~ msgstr "Kulay ng Border ng Button" #~ msgid "Button Border Radius" #~ msgstr "Radius ng Border ng Button" #~ msgid "Button Letter Spacing" #~ msgstr "Pag-aagwat ng Titik sa Button" #~ msgid "Button Font" #~ msgstr "Font ng Button" #~ msgid "Button Icon" #~ msgstr "Icon sa Button" #~ msgid "Button Icon Color" #~ msgstr "Kulay ng Icon sa Button" #~ msgid "Only Show Icon On Hover" #~ msgstr "Ipakita lang ang Icon kapag nagho-Hover" #~ msgid "Button Hover Text Color" #~ msgstr "Kulay ng Text sa Button kapag nagho-Hover" #~ msgid "Button Hover Background Color" #~ msgstr "Kulay ng Background ng Button kapag nagho-Hover" #~ msgid "Button Hover Border Color" #~ msgstr "Kulay ng Border ng Button kapag nagho-Hover" #~ msgid "Button Hover Border Radius" #~ msgstr "Radius ng Border ng Button kapag nagho-Hover" #~ msgid "Button Hover Letter Spacing" #~ msgstr "Pag-aagwat ng Titik sa Button kapag nagho-Hover" #~ msgid "Before" #~ msgstr "Bago" #~ msgid "Main Element" #~ msgstr "Pangunahing Elemento" #~ msgid "After" #~ msgstr "Pagkatapos" #~ msgid "Choose Custom Color" #~ msgstr "Pumili ng Custom na kulay" #~ msgid "Upload" #~ msgstr "I-upload" #~ msgid "Choose image" #~ msgstr "Pumili ng larawan" #~ msgid "Set image" #~ msgstr "I-set ang larawan" #~ msgid "Advanced Design Settings" #~ msgstr "Mga Advanced na Setting ng Disenyo" #~ msgid "Add New %s" #~ msgstr "Magdagdag ng Bago %s" #~ msgid "%1$s %2$s Settings" #~ msgstr "%1$s %2$s Mga Setting" #~ msgid "Column" #~ msgstr "Column" #~ msgid "Modules" #~ msgstr "Mga Modyul" #~ msgid "Rows" #~ msgstr "Mga Row" #~ msgid "Sections" #~ msgstr "Mga Seksyon" #~ msgid "Global/not Global" #~ msgstr "Pangkalahatan/hindi Pangkalahatan" #~ msgid "Global" #~ msgstr "Pangkalahatan" #~ msgid "not Global" #~ msgstr "hindi Pangkalahatan" #~ msgid "Justified" #~ msgstr "Naka Justify" #~ msgid "Export Divi Builder Layouts" #~ msgstr "I-export ang mga Layout ng Divi Builder" #~ msgid "Select Templates you want to export:" #~ msgstr "Pumili ng mga Template na gusto mong i-export:" #~ msgid "Export Divi Layouts" #~ msgstr "I-export ang mga Layout ng Divi" #~ msgid "Manage Categories" #~ msgstr "Pamahalaan ang mga Kategorya" #~ msgid "Use The Divi Builder" #~ msgstr "Gamitin ang Divi Builder" #~ msgid "" #~ "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has " #~ "been saved to your library, it will appear here for easy use." #~ msgstr "" #~ "Wala ka pang nai-sa-save ng mga item sa iyong DiviLibrary. Kapag ang item " #~ "ay nai-save na sa iyong library, lalabas ito dito para sa madaling " #~ "paggamit." #~ msgid "No available options for this configuration." #~ msgstr "Walang mga opsyon na magagamit para sa configuration na ito." #~ msgid "" #~ "You're about to update global module. This change will be applied to all " #~ "pages where you use this module. Press OK if you want to update this " #~ "module." #~ msgstr "" #~ "Ikaw ay mag-u-update ng global module. Ang pagbabagong ito ay gagamitin " #~ "sa lahat ng pahina kung saan mo ginagamit ang module na ito. Pindutin ang " #~ "OK kung gusto mong i-update ang module na ito." #~ msgid "You cannot add global rows into global sections" #~ msgstr "" #~ "Hindi mo maaaring idagdag ang mga global na row sa mga global na seksyon" #~ msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" #~ msgstr "" #~ "Hindi mo maaaring idagdag ang mga global module sa mga global na seksyon " #~ "o mga row" #~ msgid "The Divi Builder" #~ msgstr "Ang Divi Builder" #~ msgid "Save to Library" #~ msgstr "I-save sa Library" #~ msgid "Load From Library" #~ msgstr "I-load Galing sa Library" #~ msgid "Standard Section" #~ msgstr "Standard na Seksyon" #~ msgid "Fullwidth Section" #~ msgstr "Sagad na lapad ng Seksyon" #~ msgid "Specialty Section" #~ msgstr "Espesyal na Seksyon" #~ msgid "Add From Library" #~ msgstr "Idagdag Galing sa Library" #~ msgid "Change Structure" #~ msgstr "Palitan ang Estruktura" #~ msgid "Remove Module" #~ msgstr "Alisin ang Module" #~ msgid "Save & Add To Library" #~ msgstr "I-save & Idagdag Sa Library" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Ikansela" #~ msgid "Save & Exit" #~ msgstr "I-save & Lumabas" #~ msgid "New Row" #~ msgstr "Bagong Row" #~ msgid "New Module" #~ msgstr "Bagong Module" #~ msgid "Predefined Layouts" #~ msgstr "Mga Layout na buo na" #~ msgid "Disable Builder" #~ msgstr "Hindi gumaganang Builder" #~ msgid "" #~ "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content " #~ "will be restored." #~ msgstr "" #~ "Lahat ng nilalaman na ginawa sa Divi Builder ay mawawala. Ang dating " #~ "nilalaman ay maibabalik." #~ msgid "Do you wish to proceed?" #~ msgstr "Nais mo bang magpatuloy?" #~ msgid "All of your current page content will be lost." #~ msgstr "Lahat ng nilalaman ng iyong kasalukuyang pahina ay mawawala." #~ msgid "All advanced module settings in will be lost." #~ msgstr "Lahat ng mga advanced na setting ng module ay mawawala." #~ msgid "Save To Library" #~ msgstr "I-save Sa Library" #~ msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." #~ msgstr "" #~ "I-save ang iyong kasalukuyang pahina sa DiviLibrary para sa paggamit " #~ "mamaya." #~ msgid "Layout Name:" #~ msgstr "Pangalan ng Layout:" #~ msgid "Save And Add To Library" #~ msgstr "I-save At Idagdag Sa Library" #~ msgid "Add To Categories:" #~ msgstr "Idagdag Sa Mga Kategorya:" #~ msgid "Create New Category" #~ msgstr "Gumawa ng Bagong Kategorya" #~ msgid "" #~ "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for " #~ "later use as well." #~ msgstr "" #~ "Dito maaari mong i-save ang kasalukuyang item at idagdag ito sa iyong " #~ "DiviLibrary para rin sa paggamit mamaya." #~ msgid "Template Name" #~ msgstr "Pangalan ng Template" #~ msgid "Selective Sync" #~ msgstr "Pinipiling Sync" #~ msgid "Include General settings" #~ msgstr "Isama ang mga Pangkalahatang setting" #~ msgid "Include Advanced Design settings" #~ msgstr "Isama ang mga Advanced na setting ng Design" #~ msgid "Include Custom CSS" #~ msgstr "Isama ang Custom na CSS" #~ msgid "Please select at least 1 tab to save" #~ msgstr "Mangyaring pumili ng kahit 1 tab para ma-i-save." #~ msgid "Save as Global:" #~ msgstr "I-save bilang Pangkalahatan:" #~ msgid "Make this a global item" #~ msgstr "Gawin itong pangkalahatang item" #~ msgid "Scope" #~ msgstr "Saklaw" #~ msgid "Layout Type" #~ msgstr "Uri ng Layout" #~ msgid "Module Width" #~ msgstr "Lapad ng Module" #~ msgid "New Template Settings" #~ msgstr "Mga Bagong Setting ng Template" #~ msgid "Template Name:" #~ msgstr "Pangalan ng Template:" #~ msgid "Template Type:" #~ msgstr "Uri ng Template:" #~ msgid "Fullwidth Module" #~ msgstr "Module na lumalaki nang full-width" #~ msgid "Row" #~ msgstr "Row" #~ msgid "Section" #~ msgstr "Seksyon" #~ msgid "Include General Settings" #~ msgstr "Isama ang mga Pangkalahatang Setting" #~ msgid "Include Advanced Design Settings" #~ msgstr "Isama ang mga Advanced Setting ng Design" #~ msgid "" #~ "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" #~ msgstr "" #~ "Pumili ng kategorya o mga kategorya para sa bagong template o mag-type ng " #~ "bagong pangalan (opsyonal)" #~ msgid "Open in Lightbox" #~ msgstr "Buksan ang Lightobox" #~ msgid "Image Alignment" #~ msgstr "Pagkakahanay ng Larawan" #~ msgid "Here you can choose the image alignment." #~ msgstr "Dito maaari mong piliin ang pagkakahanay ng larawan." #~ msgid "Image Max Width" #~ msgstr "Pinakamalapad na sukat ng Larawan" #~ msgid "Force Fullwidth" #~ msgstr "Gawing Sagad ang Lapad" #~ msgid "Always Center Image On Mobile" #~ msgstr "Laging Igitna ang Larawan Sa Mobile" #~ msgid "Gallery Item" #~ msgstr "Item sa Gallery" #~ msgid "Overlay" #~ msgstr "Overlay" #~ msgid "Overlay Icon" #~ msgstr "Pang-overlay na Icon" #~ msgid "Gallery Item Title" #~ msgstr "Pamagat ng Item sa Gallery" #~ msgid "Caption Font" #~ msgstr "Font ng Caption" #~ msgid "Caption Font Color" #~ msgstr "Kulay ng Font ng Caption" #~ msgid "Hover Icon Picker" #~ msgstr "Icon ng Picker kapag nagho-Hover" #~ msgid "Video Icon" #~ msgstr "Icon ng Video" #~ msgid "Play Icon Color" #~ msgstr "Kulay ng Icon ng Play" #~ msgid "Play Button" #~ msgstr "Button ng Play" #~ msgid "Thumbnail Item" #~ msgstr "Item na Thumbnail" #~ msgid "Thumbnail Overlay Color" #~ msgstr "Kulay ng Overlay ng thumbnail" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "Taas ng Linya" #~ msgid "Use Border Color" #~ msgstr "Gumamit ng Kulay sa Border" #~ msgid "Max Width" #~ msgstr "Pinakamalapad na sukat" #~ msgid "Header" #~ msgstr "Header" #~ msgid "Body" #~ msgstr "Body" #~ msgid "Blurb Image" #~ msgstr "Larawan ng Blurb" #~ msgid "Blurb Title" #~ msgstr "Pamagat ng Blurb" #~ msgid "Blurb Content" #~ msgstr "Nilalaman ng Blurb" #~ msgid "Use Icon Font Size" #~ msgstr "Gumamit ng Laki ng Font para sa Icon" #~ msgid "Icon Font Size" #~ msgstr "Laki ng Font ng Icon" #~ msgid "Tabs Controls" #~ msgstr "Mga kontrol ng mga Tab" #~ msgid "Active Tab" #~ msgstr "Aktibong Tab" #~ msgid "Active Tab Background Color" #~ msgstr "Kulay ng Background ng Aktibong Tab" #~ msgid "Inactive Tab Background Color" #~ msgstr "Kulay ng Background ng Di-aktibong Tab" #~ msgid "Slide Description" #~ msgstr "Paglalarawan ng Slide" #~ msgid "Slide Title" #~ msgstr "Pamagat ng Slide" #~ msgid "Slide Button" #~ msgstr "Button ng Slide" #~ msgid "Slide Controllers" #~ msgstr "Mga Nagkokontrol sa Slide" #~ msgid "Slide Active Controller" #~ msgstr "Nagkokontrol sa Aktibong Slide" #~ msgid "Use Parallax effect" #~ msgstr "Gumamit ng Parallax effect" #~ msgid "Remove Inner Shadow" #~ msgstr "Tanggalin ang Anino" #~ msgid "Top Padding" #~ msgstr "Padding sa Itaas" #~ msgid "Bottom Padding" #~ msgstr "Padding sa Ibaba" #~ msgid "Hide Content On Mobile" #~ msgstr "Itago ang Nilalaman sa Mobile" #~ msgid "Hide CTA On Mobile" #~ msgstr "Itago ang CTA Sa Mobile" #~ msgid "Show Image / Video On Mobile" #~ msgstr "Ipakita ang Larawan/Video Sa Mobile" #~ msgid "Arrows Custom Color" #~ msgstr "Custom na Kulay ng mga Arrow" #~ msgid "Dot Nav Custom Color" #~ msgstr "Custom na Kulay ng Dot Nav" #~ msgid "Testimonial Portrait" #~ msgstr "Larawan ng nagbibigay ng Testimonial" #~ msgid "Testimonial Description" #~ msgstr "Paglalarawan sa Testimonial" #~ msgid "Testimonial Author" #~ msgstr "Sumulat ng Testimonial" #~ msgid "Testimonial Meta" #~ msgstr "Meta ng Testimonial" #~ msgid "Body Text Font" #~ msgstr "Font ng Text sa Body" #~ msgid "Body Font Size" #~ msgstr "Laki ng Font sa Body" #~ msgid "Body Letter Spacing" #~ msgstr "Pag-aagwat ng Titik sa Body" #~ msgid "Quote Icon Color" #~ msgstr "Kulay ng Icon ng Quote" #~ msgid "Portrait Width" #~ msgstr "Lapad ng Larawan" #~ msgid "Portrait Height" #~ msgstr "Taas ng Larawan" #~ msgid "Pricing Tables" #~ msgstr "Mga Talahanayan sa Pagpepresyo" #~ msgid "Pricing Heading" #~ msgstr "Subhead sa Pagpepresyo" #~ msgid "Pricing Title" #~ msgstr "Pamagat sa Pagpepresyo" #~ msgid "Pricing Top" #~ msgstr "Itaas na Bahagi ng Pagprepresyo" #~ msgid "Pricing Content" #~ msgstr "Nilalaman ng Pagpepresyo" #~ msgid "Pricing Button" #~ msgstr "Button sa Pagprepresyo" #~ msgid "Featured Table" #~ msgstr "Tampok na Talahanayan" #~ msgid "Subheader" #~ msgstr "Subhead" #~ msgid "Featured Table Background Color" #~ msgstr "Kulay ng Background ng Tampok na Talahanayan" #~ msgid "Table Header Background Color" #~ msgstr "Kulay ng Background ng Header ng Talahanayan" #~ msgid "Featured Table Header Background Color" #~ msgstr "Kulay ng Background ng Tampok na Header ng Talahanayan" #~ msgid "Featured Table Header Text Color" #~ msgstr "Kulay ng Text ng Tampok na Header ng Talahanayan" #~ msgid "Featured Table Subheader Text Color" #~ msgstr "Kulay ng Text ng Tampok na Subhead ng Talahanayan" #~ msgid "Featured Table Price Color" #~ msgstr "Kulay ng Tampok na Talahanayan ng Presyo" #~ msgid "Featured Table Body Text Color" #~ msgstr "Kulay ng Text sa Body ng Tampok na Talahanayan" #~ msgid "Show Bullet" #~ msgstr "Ipakita ang Dot" #~ msgid "Bullet Color" #~ msgstr "Kulay ng Dot" #~ msgid "Featured Table Bullet Color" #~ msgstr "Kulay ng Dot sa Tampok na Talahanayan" #~ msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" #~ msgstr "Alisin ang Drop Shadow sa Tampok na Talahanayan" #~ msgid "Center List Items" #~ msgstr "Igitna ang Lista ng mga Item" #~ msgid "Promo Description" #~ msgstr "Paglalarawan" #~ msgid "Promo Button" #~ msgstr "Button" #~ msgid "Audio Cover Art" #~ msgstr "Larawan sa tabi ng Audio" #~ msgid "Audio Content" #~ msgstr "Nilalaman ng Audio" #~ msgid "Audio Meta" #~ msgstr "Meta ng Audio" #~ msgid "Signup" #~ msgstr "Mag sign-up" #~ msgid "Newsletter Description" #~ msgstr "Paglalarawan ng Newsletter" #~ msgid "Newsletter Form" #~ msgstr "Form ng Newsletter" #~ msgid "Newsletter Button" #~ msgstr "Button ng Newsletter" #~ msgid "Form Field Background Color" #~ msgstr "Kulay ng Background ng Field sa Form" #~ msgid "Form Field Text Color" #~ msgstr "Kulay ng Text sa Field ng Form" #~ msgid "Focus Background Color" #~ msgstr "Kulay ng Focus Background" #~ msgid "Focus Text Color" #~ msgstr "Kulay ng Focus Text" #~ msgid "Use Focus Border Color" #~ msgstr "Gumamit ng kulay sa Focus Border" #~ msgid "Focus Border Color" #~ msgstr "Kulay ng Focus Border" #~ msgid "Portfolio Image" #~ msgstr "Larawan sa Portfolio" #~ msgid "Portfolio Post Meta" #~ msgstr "Post Meta sa Portfolio" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filter" #~ msgid "Portfolio Filters" #~ msgstr "Mga Filter ng Portfolio" #~ msgid "Active Portfolio Filter" #~ msgstr "Aktibong Filter ng Portfolio" #~ msgid "Counter Title" #~ msgstr "Pamagat ng Counter" #~ msgid "Counter Container" #~ msgstr "Lalagyan ng Counter" #~ msgid "Counter Amount" #~ msgstr "Numero ng Counter" #~ msgid "Use Percentages" #~ msgstr "Gumamit ng mga simbolo ng Porsiyento" #~ msgid "Bar Top Padding" #~ msgstr "Padding sa Ibabaw ng Bar" #~ msgid "Bar Bottom Padding" #~ msgstr "Padding sa Ilalim ng Bar" #~ msgid "Label Color" #~ msgstr "Kulay ng Label" #~ msgid "Percentage Color" #~ msgstr "Kulay ng simbolo ng Porsiyento" #~ msgid "Circle Counter Title" #~ msgstr "Pamagat ng Circle Counter" #~ msgid "Circle Color Opacity" #~ msgstr "Labo ng Kulay ng Circle" #~ msgid "Number Counter Title" #~ msgstr "Pamagat ng Counter ng Numero" #~ msgid "Open Toggle" #~ msgstr "Buksan ang Toggle" #~ msgid "Toggle Title" #~ msgstr "Pamagat ng Toggle" #~ msgid "Toggle Icon" #~ msgstr "Icon ng Toggle" #~ msgid "Toggle Content" #~ msgstr "Nilalaman ng Toggle" #~ msgid "Open Toggle Background Color" #~ msgstr "Kulay ng Background ng Bukas ng Toggle" #~ msgid "Closed Toggle Background Color" #~ msgstr "Kulay ng Background ng Saradong Toggle" #~ msgid "Open Toggle Text Color" #~ msgstr "Kulay ng Text ng Bukas na Toggle" #~ msgid "Closed Toggle Text Color" #~ msgstr "Kulay ng Text ng Saradong Toggle" #~ msgid "Form Field" #~ msgstr "Field sa Form" #~ msgid "Contact Title" #~ msgstr "Pamagat ng Contact" #~ msgid "Contact Button" #~ msgstr "Button ng Contact" #~ msgid "Form Background Color" #~ msgstr "Kulay ng Background ng Form" #~ msgid "Input Border Radius" #~ msgstr "Radius ng Input Border" #~ msgid "Widget" #~ msgstr "Widget" #~ msgid "Remove Border Separator" #~ msgstr "Alisin ang Separator ng Border" #~ msgid "Define how much space should be added below the divider." #~ msgstr "Ilagay kung ilan ang idadagdag na agwat sa ilalim ng divider." #~ msgid "Hide On Mobile" #~ msgstr "Itago sa Mobile" #~ msgid "Member Image" #~ msgstr "Larawan ng Miyembro" #~ msgid "Member Description" #~ msgstr "Paglalarawan sa Miyembro" #~ msgid "Member Position" #~ msgstr "Posisyon ng Miyembro" #~ msgid "Member Social Links" #~ msgstr "Mga Social Link ng Miyembro" #~ msgid "Icon Hover Color" #~ msgstr "Kulay ng Icon pag naho-Hover" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "Meta" #~ msgid "Post Meta" #~ msgstr "Post Meta" #~ msgid "Pagenavi" #~ msgstr "Navigation ng Pahina" #~ msgid "Grid Tile Background Color" #~ msgstr "Kulay ng Background ng Grid Tile" #~ msgid "Use Dropshadow" #~ msgstr "Gumamit ng Dropshadow" #~ msgid "Product" #~ msgstr "Produkto" #~ msgid "Onsale" #~ msgstr "Ibinebenta" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "Pagbibigay ng Grado" #~ msgid "default" #~ msgstr "default" #~ msgid "Choose how many columns to display." #~ msgstr "Pumili kung ilang mga column ang ipapakita." #~ msgid "Sale Badge Color" #~ msgstr "Kulay ng Sale Badge" #~ msgid "Numbers" #~ msgstr "Mga Numero" #~ msgid "Label" #~ msgstr "Label" #~ msgid "Container" #~ msgstr "Lalagyan" #~ msgid "Timer Section" #~ msgstr "Seksyon ng Timer" #~ msgid "Pin" #~ msgstr "Pin" #~ msgid "Use Grayscale Filter" #~ msgstr "Gumamit ng Grayscale Filter" #~ msgid "Grayscale Filter Amount (%)" #~ msgstr "Pagkatingkad ng Grayscale Filter (%)" #~ msgid "Social Icon" #~ msgstr "Icon ng Social Media" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" #~ msgstr "Dito maaari kang pumili kung ipapakita o hindi ang Pamagat ng Post" #~ msgid "Show Meta" #~ msgstr "Ipakita ang Meta" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" #~ msgstr "Dito maaari kang pumili kung ipapakita o hindi ang Post Meta" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" #~ msgstr "" #~ "Dito maaari kang pumili kung ipapakita o hindi ang pangalan ng sumulat sa " #~ "Post Meta" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" #~ msgstr "" #~ "Dito maaari kang pumili kung ipapakita o hindi ang Petsa sa Post Meta" #~ msgid "Date Format" #~ msgstr "Format ng Petsa" #~ msgid "" #~ "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" #~ msgstr "" #~ "Dito maaari mong ilagay ang Format ng Petsa sa Post Meta. Ang Default ay " #~ "'M j, Y'" #~ msgid "Show Post Categories" #~ msgstr "Ipakita ang mga Kategorya ng Post" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " #~ "Note: This option doesn't work with custom post types." #~ msgstr "" #~ "Dito maaari kang pumili kung ipapakita o hindi ang mga Kategorya sa Post " #~ "Meta. Nota: Ang opsyon na ito ay hindi maaari sa mga uri ng custom na " #~ "post." #~ msgid "Show Comments Count" #~ msgstr "Ipakita ang bilang ng mga komentaryo" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post " #~ "Meta." #~ msgstr "" #~ "Dito maaari kang pumili kung ipapakita o hindi ang mga Komentaryo sa Post " #~ "Meta." #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" #~ msgstr "" #~ "Dito maaari kang pumili kung ipapakita o hindi ang Tampok na Larawan" #~ msgid "Featured Image Placement" #~ msgstr "Paglalagay ng Tampok na Larawan" #~ msgid "Below Title" #~ msgstr "Sa Ilalim ng Pamagat" #~ msgid "Above Title" #~ msgstr "Sa Ibabaw ng Pamagat" #~ msgid "Title/Meta Background Image" #~ msgstr "Larawan sa Background ng Pamagat" #~ msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" #~ msgstr "Dito maaari kang pumili kung saan ilalagay ang Tampok na Larawan" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured " #~ "image" #~ msgstr "" #~ "Dito maaari kang pumili kung gagamitin ang parallax effect o hindi para " #~ "sa tampok na larawan" #~ msgid "Parallax Method" #~ msgstr "Paraan sa paggamit ng Parallax" #~ msgid "" #~ "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" #~ msgstr "" #~ "Dito maaari kang pumili kung anong paraan ng parallax ang gagamitin para " #~ "sa tampok na larawan" #~ msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" #~ msgstr "" #~ "Dito maaari kang pumili ng direksyon ng pagkakahanay para sa text ng " #~ "Pamagat" #~ msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" #~ msgstr "Dito maaari kang pumili ng kulay para sa text ng Pamagat" #~ msgid "Use Text Background Color" #~ msgstr "Gumamit ng kulay sa Text Background" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" #~ "Meta text" #~ msgstr "" #~ "Dito maaari kang pumili kung gagamit ng kulay sa background para sa text " #~ "ng Pamagat o hindi" #~ msgid "Text Background Color" #~ msgstr "Kulay ng Text Background" #~ msgid "Title Styling" #~ msgstr "Pag-e-estilo ng Pamagat" #~ msgid "Subhead Styling" #~ msgstr "Pag-e-estilo ng Subhead" #~ msgid "Content Styling" #~ msgstr "Pag-e-estilo ng Nilalaman" #~ msgid "Button Styling" #~ msgstr "Pag-e-estilo ng Button" #~ msgid "Text & Logo Orientation" #~ msgstr "Paglalagay sa Lugar ng Text & Logo" #~ msgid "Make Fullscreen" #~ msgstr "Gawing Fullscreen" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." #~ msgstr "" #~ "Dito maaari kang pumili kung ang size ng header ay gagawing fullscreen." #~ msgid "Show Scroll Down Button" #~ msgstr "Ipakita ang Button ng Scroll Down" #~ msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." #~ msgstr "Dito maaari kang pumili kung ipapakita ang button ng scroll down." #~ msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." #~ msgstr "Pumili ng icon na ipapakita para sa button ng scroll down." #~ msgid "Scroll Down Icon Color" #~ msgstr "Kulay ng Icon ng Scroll Down" #~ msgid "Scroll Down Icon Size" #~ msgstr "Laki ng Icon ng Scroll Down" #~ msgid "Title Font" #~ msgstr "Font ng Pamagat" #~ msgid "Title Font Color" #~ msgstr "Kulay ng Font ng Pamagat" #~ msgid "Subhead Font" #~ msgstr "Font ng Subhead" #~ msgid "Subhead Font Color" #~ msgstr "Kulay ng Font ng Subhead" #~ msgid "Content Font" #~ msgstr "Font ng Nilalaman" #~ msgid "Content Font Color" #~ msgstr "Kulay ng Font ng Nilalaman" #~ msgid "Button %1$s Text" #~ msgstr "%1$s ng Text sa Button" #~ msgid "Enter the text for the Button." #~ msgstr "I-enter ang text para sa Button." #~ msgid "Button %1$s URL" #~ msgstr "Button para sa %1$s ng URL" #~ msgid "Enter the URL for the Button." #~ msgstr "I-enter ang URL para sa Button." #~ msgid "Button %1$s Font" #~ msgstr "%1$s ng Font sa Button" #~ msgid "Button %1$s Font Color" #~ msgstr "Kulay ng %1$s Font sa Button" #~ msgid "Button %1$s Background Color" #~ msgstr "Kulay ng %1$s Background sa Button" #~ msgid "Button %1$s Font Size" #~ msgstr "Laki ng %1$s Font sa Button" #~ msgid "Button %1$s Border Radius" #~ msgstr "Radius ng %1$s Border sa Button" #~ msgid "Background Image URL" #~ msgstr "URL ng Larawan sa Background" #~ msgid "Background Overlay Color" #~ msgstr "Kulay ng Overlay ng Background" #~ msgid "Logo Image URL" #~ msgstr "URL ng Larawan ng Logo" #~ msgid "Text Vertical Alignment" #~ msgstr "Patayong Pagkakahanay ng Text" #~ msgid "" #~ "This setting determines the vertical alignment of your content. Your " #~ "content can either be vertically centered, or aligned to the bottom." #~ msgstr "" #~ "Ang setting na ito ay tumutukoy sa patayong pagkakahanay ng nilalaman. " #~ "Ang nilalaman ay maaaring nakagitna na patayo, o nakapantay sa ibaba." #~ msgid "Header Image URL" #~ msgstr "URL ng Larawan ng Header" #~ msgid "Image Vertical Alignment" #~ msgstr "Patayong Pagkakahanay ng Larawan" #~ msgid "This controls the orientation of the image within the module." #~ msgstr "Kinokontrol nito ang paglalagay sa lugar ng larawan na nasa module." #~ msgid "Code" #~ msgstr "Code" #~ msgid "Fullwidth Code" #~ msgstr "Code para sa paglaki nang Full-Width" #~ msgid "Fullwidth Image" #~ msgstr "Larawan na lumalaki nang Full-Width" #~ msgid "Fullwidth Post Title" #~ msgstr "Pamagat ng Post na lumalaki nang Full-Width" #~ msgid "" #~ "Enabling this option will remove the background color of this section, " #~ "allowing the website background color or background image to show through." #~ msgstr "" #~ "Pagpapagana ng opsyon na ito ay magtatanggal ng kulay ng background ng " #~ "seksyon na ito, hinahayaang ipakita ang kulay ng background ng website o " #~ "larawan sa background." #~ msgid "" #~ "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default " #~ "padding." #~ msgstr "" #~ "Iayos ang padding sa tiyak na agwat, o iwanang bakante para gamitin ang " #~ "default na padding." #~ msgid "Keep Custom Padding on Mobile" #~ msgstr "Panatilihin ang Custom na Padding sa Mobile" #~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" #~ msgstr "Hayaang manatili ang custom na padding sa mga screen ng mobile" #~ msgid "Make This Row Fullwidth" #~ msgstr "Gawin ang laki ng Row na ito na Full-Width" #~ msgid "" #~ "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " #~ "browser window." #~ msgstr "" #~ "Paganahin ang opsyon na ito para mapalaki ang lapad ng row na ito sa " #~ "gilid ng browser window." #~ msgid "Use Custom Width" #~ msgstr "Gamitin ang Custom na Width" #~ msgid "" #~ "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" #~ "standard width." #~ msgstr "" #~ "Palitan ng OO kung gusto mong iayos ang lapad ng row na ito sa hindi " #~ "standard na width." #~ msgid "Unit" #~ msgstr "Unit" #~ msgid "px" #~ msgstr "Mga pixel" #~ msgid "Custom Width" #~ msgstr "Custom na Width" #~ msgid "Define custom width for this Row" #~ msgstr "Itakda ang custom na width para sa Row na ito" #~ msgid "Gutter Width" #~ msgstr "Pag-aagwat ng Column" #~ msgid "Adjust the spacing between each column in this row." #~ msgstr "Iayos ang pag-aagwat sa pagitan ng bawat column sa row na ito." #~ msgid "Equalize Column Heights" #~ msgstr "Pantay-pantayin ang mga Taas ng Column" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a " #~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Maligayang pagdating sa Divi! Bago tuklasin ang lahat tungkol sa bago " #~ "mong tema, mangyaring bumisita sa pahina ng Dokumentasyon ng Divi para " #~ "maka-access ng maraming detalyadong pagtuturo." #~ msgid "Category Font Size" #~ msgstr "Laki ng Font ng Kategorya" #~ msgid "Category Font Style" #~ msgstr "Estilo ng Font ng Kategorya"