관리-도구
편집 파일: maintenance-pl_PL.po
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Maintenance\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-09 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-09 17:12+0200\n" "Last-Translator: Pedro Mendonça <ped.gaspar@gmail.com>\n" "Language-Team: Pedro Mendonça <ped.gaspar@gmail.com>\n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.12\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;" "_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;" "esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-WPHeader: maintenance.php\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #. Plugin Name of the plugin/theme #: includes/admin.php:6 includes/admin.php:76 includes/functions.php:618 msgid "Maintenance" msgstr "Maintenance" #: includes/admin.php:76 includes/admin.php:93 msgid "Save changes" msgstr "Zapisz zmiany" #: includes/functions.php:183 msgid "Standard Fonts" msgstr "Standardowe czcionki" #: includes/functions.php:190 msgid "Google Web Fonts" msgstr "Czcionki Google Web" #: includes/functions.php:240 msgid "General Settings" msgstr "Ustawienia" #: includes/functions.php:241 msgid "Custom CSS" msgstr "Własny CSS" #: includes/functions.php:242 msgid "Exclude pages from maintenance mode" msgstr "Wykluczanie stron z trybu konserwacji" #: includes/functions.php:248 msgid "Pro version" msgstr "Wersja Pro" #: includes/functions.php:255 msgid "Fruitful Code projects" msgstr "Projekty Fruitful Code" #: includes/functions.php:261 msgid "Support" msgstr "Wsparcie" #: includes/functions.php:267 msgid "Translation" msgstr "" #: includes/functions.php:290 msgid "Page title" msgstr "Tytuł strony" #: includes/functions.php:291 msgid "Headline" msgstr "Nagłówek" #: includes/functions.php:292 msgid "Description" msgstr "Opis" #: includes/functions.php:293 msgid "Footer Text" msgstr "Tekst w stopce" #: includes/functions.php:294 msgid "Set Logo width" msgstr "Szerokość logo" #: includes/functions.php:295 msgid "Set Logo height" msgstr "Wysokość loga" #: includes/functions.php:296 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: includes/functions.php:296 msgid "Upload Logo" msgstr "Wgraj logotyp" #: includes/functions.php:297 msgid "Retina logo" msgstr "Logo dla wyświetlaczy retina" #: includes/functions.php:297 msgid "Upload Retina Logo" msgstr "Prześlij logo dla wyświetlaczy retina" #: includes/functions.php:301 msgid "Show admin bar" msgstr "Pokaż pasek administratora" #: includes/functions.php:302 msgid "503" msgstr "503" #: includes/functions.php:302 msgid "Service temporarily unavailable, Google analytics will be disable." msgstr "" #: includes/functions.php:309 msgid "Google Analytics ID" msgstr "Identyfikator Google Analytics" #: includes/functions.php:309 msgid "UA-XXXXX-X" msgstr "UA-XXXXX-X" #: includes/functions.php:310 msgid "Set blur intensity" msgstr "" #: includes/functions.php:316 msgid "Apply background blur" msgstr "" #: includes/functions.php:317 msgid "Enable frontend login" msgstr "" #: includes/functions.php:329 msgid "CSS Code" msgstr "Kod CSS" #: includes/functions.php:343 msgid "Select the page to be displayed:" msgstr "Wybierz stronę, która ma być wyświetlana:" #: includes/functions.php:407 msgid "Background image" msgstr "Obrazek tła" #: includes/functions.php:407 msgid "Upload Background" msgstr "Wgraj tło" #: includes/functions.php:413 msgid "Background color" msgstr "Kolor tła" #: includes/functions.php:414 msgid "Font color" msgstr "Kolor czcionki" #: includes/functions.php:421 msgid "Font family" msgstr "Rodzina czcionek" #: includes/functions.php:426 msgid "Subsets" msgstr "" #: includes/functions.php:434 msgid "Have any questions?" msgstr "Masz jakieś pytania?" #: includes/functions.php:435 #, php-format msgid "" "You may find answers to your questions at <a target=\"_blank\" href=\"http://" "support.fruitfulcode.com/hc/en-us/sections/200406386\">support forum</" "a><br>You may <a target=\"_blank\" href=\"http://support.fruitfulcode.com/" "hc/en-us/requests/new\">contact us</a> with customization requests and " "suggestions.<br> Please visit our website to learn about us and our services " "<a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">%2$s</a>" msgstr "" #: includes/functions.php:446 msgid "This plugin is translation friendly" msgstr "Wtyczka ta jest przyjazna tłumaczenie" #: includes/functions.php:447 #, php-format msgid "" "Want to improve translation or make one for your native language? <a href=" "\"%1$s\" title=\"%2$s\">%2$s</a>" msgstr "" #: includes/functions.php:449 msgid "Follow this tutorial" msgstr "Śledź ten tutorial" #: includes/functions.php:458 msgid "Premium WordPress themes" msgstr "Motywy premium WordPressa" #: includes/functions.php:464 msgid "ANAGLYPH - One page / Multi Page WordPress Theme" msgstr "ANAGLYPH - Jedno- / wielostronny motyw WordPressa" #: includes/functions.php:469 msgid "Love.ly - Simple & Elegant WordPress theme" msgstr "Love.ly - Prosty i elegancki motyw WordPressa" #: includes/functions.php:475 msgid "Zoner - Real Estate WordPress theme" msgstr "Zoner - Motyw WordPressa dla witryn o nieruchomościach" #: includes/functions.php:488 msgid "Extended functionality" msgstr "Rozszerzona funkcjonalność" #: includes/functions.php:489 #, php-format msgid "" "Purchase <a href=\"http://codecanyon.net/item/maintenance-wordpress-" "plugin/2781350?ref=fruitfulcode\" target=\"_blank\">PRO</a> version with " "extended functionality. %1$s If you like our plugin please <a target=\"_blank" "\" href=\"http://wordpress.org/support/view/plugin-reviews/maintenance?" "filter=5\">rate it</a>, <a title=\"leave feedbacks\" href=\"%2$s\" target=" "\"_blank\">leave feedbacks</a>." msgstr "" "Zakup wersję <a href=\"http://codecanyon.net/item/maintenance-wordpress-" "plugin/2781350?ref=fruitfulcode\" target=\"_blank\">PRO</a> wtyczki z " "większymi możliwościami. %1$s Jeśli nasza wtyczka Ci się podoba, prosimy o " "<a target=\"_blank\" href=\"http://wordpress.org/support/view/plugin-reviews/" "maintenance?filter=5\">ocenienie jej</a> lub <a title=\"leave feedbacks\" " "href=\"%2$s\" target=\"_blank\">pozostawienie komentarza</a>." #: includes/functions.php:493 msgid "Demo website" msgstr "Demo" #: includes/functions.php:618 msgid " is " msgstr "" #: includes/functions.php:683 msgid "Website is under construction" msgstr "Witryna jest w trakcie budowy" #: includes/functions.php:684 msgid "Maintenance mode is on" msgstr "Tryb konserwacji jest włączony" #: includes/functions.php:685 msgid "Website will be available soon" msgstr "Witryna będzie dostępna niebawem" #: load/functions.php:39 msgid "Permission access denied!" msgstr "Brak uprawnień dostępu!" #: load/functions.php:53 msgid "You entered your login are incorrect!" msgstr "Wprowadzona nazwa użytkownika nie jest poprawna!" #: load/functions.php:57 msgid "You entered your password are incorrect!" msgstr "Wprowadzone hasło nie jest poprawne!" #: load/functions.php:60 msgid "You entered your login and password are incorrect!" msgstr "Wprowadzona nazwa użytkownika i hasło nie są poprawne!" #: load/functions.php:120 msgid "Please verify that you are not a robot." msgstr "" #: load/functions.php:308 msgid "User Login" msgstr "Logowanie użytkowników" #: load/functions.php:309 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" #: load/functions.php:310 msgid "Password" msgstr "Hasło" #: load/functions.php:311 msgid "Lost Password" msgstr "Nie pamiętam hasła" #: load/functions.php:312 msgid "Login" msgstr "Login" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://wordpress.org/plugins/maintenance/" msgstr "http://wordpress.org/plugins/maintenance/" #. Description of the plugin/theme msgid "" "Take your website for maintenance away from public view. Use maintenance " "plugin if your website is in development or you need to change a few things, " "run an upgrade. Make it only accessible by login and password. Plugin has a " "options to add a logo, background, headline, message, colors, login, etc. " "Extended PRO with more features version is available for purchase." msgstr "" "Włącz tryb konserwacji witryny, ukrywając ją przed widokiem publicznym. " "Używaj tej wtyczki konserwacyjnej, jeśli Twoja witryna jest w trakcie " "pierwotnej budowy lub późniejszej przebudowy, bądź też podczas wykonywania " "jej usprawnień. Dostęp będą miały tylko osoby posiadające nazwę użytkownika " "i hasło. Wtyczka pozwala na wgranie własnego logotypu, tła, ustawienie " "nagłówka, wiadomości, kolorów, zezwolenia na logowanie itp... Dostępna jest " "także wersja płatna PRO, rozszerzona o wiele nowych funkcjonalności." #. Author of the plugin/theme msgid "fruitfulcode" msgstr "fruitfulcode" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://fruitfulcode.com" msgstr "http://fruitfulcode.com" #~ msgid "" #~ "You may find answers to your questions at <a target=\"_blank\" href=" #~ "\"http://wordpress.org/support/plugin/maintenance\">support forum</" #~ "a><br>You may <a target=\"_blank\" href=\"mailto:mail@fruitfulcode.com?" #~ "subject=Maintenance plugin\">contact us</a> with customization requests " #~ "and suggestions.<br> Please visit our website to learn about us and our " #~ "services <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">%2$s</a>" #~ msgstr "" #~ "Odpowiedzi na swoje pytania możesz znaleźć na naszym <a target=\"_blank\" " #~ "href=\"http://wordpress.org/support/plugin/maintenance\">forum pomocy</" #~ "a><br>Możesz <a target=\"_blank\" href=\"mailto:mail@fruitfulcode.com?" #~ "subject=Maintenance plugin\">skontaktować się</a> w sprawie zleceń " #~ "dostosowania wtyczki do swoich wymagań lub mając inne sugestie.<br> " #~ "Zachęcamy do odwiedzenia naszej witryny w celu poznania naszego zespołu i " #~ "świadczonych usług: <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">%2$s</a>" #~ msgid "Not available object." #~ msgstr "Brak dostępnego obiektu." #~ msgid "Login On / Off" #~ msgstr "Włączanie lub wyłączanie logowania" #~ msgid "Apply a blur" #~ msgstr "Rozmyj obrazek" #~ msgid "Background blur" #~ msgstr "Rozmycie tła" #~ msgid "Blur intensity" #~ msgstr "Intensywność rozmycia" #~ msgid "Service temporarily unavailable" #~ msgstr "Serwis jest czasowo niedostępny" #~ msgid "Admin bar" #~ msgstr "Pasek administratora" #~ msgid "Exclude pages" #~ msgstr "Wykluczanie stron"