관리-도구
편집 파일: maintenance-pt_BR.po
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: maintenance\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-05 12:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-09 17:12+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: fruitfulcode\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.12\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" #: includes/admin.php:76 includes/functions.php:597 #, fuzzy msgid "Maintenance" msgstr "Manutenção" #: includes/admin.php:76 includes/admin.php:93 msgid "Save changes" msgstr "Salvar alterações" #: includes/functions.php:165 msgid "Standard Fonts" msgstr "Fontes padrão" #: includes/functions.php:172 msgid "Google Web Fonts" msgstr "" #: includes/functions.php:222 msgid "General Settings" msgstr "Configurações gerais" #: includes/functions.php:223 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS customizado" #: includes/functions.php:224 msgid "Exclude pages from maintenance mode" msgstr "excluir páginas de modo de manutenção" #: includes/functions.php:230 msgid "Pro version" msgstr "versão Pro" #: includes/functions.php:237 msgid "Fruitful Code projects" msgstr "projetos de código frutíferas" #: includes/functions.php:243 msgid "Support" msgstr "Apoio" #: includes/functions.php:249 msgid "Translation" msgstr "Tradução" #: includes/functions.php:272 msgid "Page title" msgstr "Título da página" #: includes/functions.php:273 msgid "Headline" msgstr "Cabeçalho" #: includes/functions.php:274 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: includes/functions.php:275 msgid "Footer Text" msgstr "Texto de rodapé" #: includes/functions.php:276 msgid "Set Logo width" msgstr "Set largura Logo" #: includes/functions.php:277 msgid "Set Logo height" msgstr "Set altura Logo" #: includes/functions.php:278 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: includes/functions.php:278 msgid "Upload Logo" msgstr "Enviar logo" #: includes/functions.php:279 msgid "Retina logo" msgstr "Retina logo" #: includes/functions.php:279 msgid "Upload Retina Logo" msgstr "Enviar Retina logo " #: includes/functions.php:283 msgid "Show admin bar" msgstr "Mostrar barra administrativa" #: includes/functions.php:284 msgid "503" msgstr "" #: includes/functions.php:284 msgid "Service temporarily unavailable, Google analytics will be disable." msgstr "" "Serviço temporariamente indisponível, o Google Analytics será desativado." #: includes/functions.php:291 msgid "Google Analytics ID" msgstr "" #: includes/functions.php:291 msgid "UA-XXXXX-X" msgstr "" #: includes/functions.php:292 msgid "Set blur intensity" msgstr "Definir a intensidade borrão" #: includes/functions.php:298 msgid "Apply background blur" msgstr "Aplicar borrão" #: includes/functions.php:299 msgid "Enable frontend login" msgstr "Ativar o login frontend" #: includes/functions.php:311 msgid "CSS Code" msgstr "Código CSS" #: includes/functions.php:325 msgid "Select the page to be displayed:" msgstr "Seleccione a página a ser exibida:" #: includes/functions.php:371 msgid "Not available object." msgstr "Não disponível objeto." #: includes/functions.php:386 msgid "Background image" msgstr "Imagem de fundo" #: includes/functions.php:386 msgid "Upload Background" msgstr "Enviar imagem de fundo" #: includes/functions.php:392 msgid "Background color" msgstr "Cor do plano de fundo" #: includes/functions.php:393 msgid "Font color" msgstr "Cor da fonte" #: includes/functions.php:400 msgid "Font family" msgstr "Família de fontes" #: includes/functions.php:405 msgid "Subsets" msgstr "subconjuntos" #: includes/functions.php:413 msgid "Have any questions?" msgstr "Tem alguma pergunta?" #: includes/functions.php:414 #, php-format msgid "" "You may find answers to your questions at <a target=\"_blank\" href=\"http://" "support.fruitfulcode.com/hc/en-us/sections/200406386\">support forum</" "a><br>You may <a target=\"_blank\" href=\"http://support.fruitfulcode.com/" "hc/en-us/requests/new\">contact us</a> with customization requests and " "suggestions.<br> Please visit our website to learn about us and our services " "<a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">%2$s</a>" msgstr "" "Você pode encontrar respostas às suas perguntas em <a target=\"_blank\" href=" "\"http://support.fruitfulcode.com/hc/en-us/sections/200406386\">Fórum de " "suporte</a><br>Você pode <a target=\"_blank\" href=\"http://support." "fruitfulcode.com/hc/en-us/requests/new\">Nos contate</a> com pedidos de " "personalização e sugestões. <br> Por favor, visite nosso site para saber " "mais sobre nós e nossos serviços <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">%2$s</a>" #: includes/functions.php:425 msgid "This plugin is translation friendly" msgstr "Este plugin é a tradução amigável" #: includes/functions.php:426 #, php-format msgid "" "Want to improve translation or make one for your native language? <a href=" "\"%1$s\" title=\"%2$s\">%2$s</a>" msgstr "" "Quer melhorar tradução ou fazer um para a sua língua nativa? <a href=\"%1$s" "\" title=\"%2$s\">%2$s</a>" #: includes/functions.php:428 msgid "Follow this tutorial" msgstr "Siga este tutorial" #: includes/functions.php:437 msgid "Premium WordPress themes" msgstr "temas Premium WordPress" #: includes/functions.php:443 msgid "ANAGLYPH - One page / Multi Page WordPress Theme" msgstr "ANAGLYPH - Uma página / Várias páginas Tema WordPress" #: includes/functions.php:448 msgid "Love.ly - Simple & Elegant WordPress theme" msgstr "Love.ly - tema simples e elegante WordPress" #: includes/functions.php:454 msgid "Zoner - Real Estate WordPress theme" msgstr "Zoner - Imóveis WordPress tema" #: includes/functions.php:467 #, fuzzy msgid "Extended functionality" msgstr "Versão extendida" #: includes/functions.php:468 #, php-format msgid "" "Purchase <a href=\"http://codecanyon.net/item/maintenance-wordpress-" "plugin/2781350?ref=fruitfulcode\" target=\"_blank\">PRO</a> version with " "extended functionality. %1$s If you like our plugin please <a target=\"_blank" "\" href=\"http://wordpress.org/support/view/plugin-reviews/maintenance?" "filter=5\">rate it</a>, <a title=\"leave feedbacks\" href=\"%2$s\" target=" "\"_blank\">leave feedbacks</a>." msgstr "" "Compra <a href=\"http://codecanyon.net/item/maintenance-wordpress-" "plugin/2781350?ref=fruitfulcode\" target=\"_blank\">PRO</a> versão com " "funcionalidade estendida. %1$sSe você gosta de nosso plugin, por favor <a " "target=\"_blank\" href=\"http://wordpress.org/support/view/plugin-reviews/" "maintenance?filter=5\">rate it</a>, <a title=\"leave feedbacks\" href=\"%2$s" "\" target=\"_blank\">deixar feedbacks</a>." #: includes/functions.php:472 msgid "Demo website" msgstr "website de demonstração" #: includes/functions.php:661 msgid "Website is under construction" msgstr "Site em construção" #: includes/functions.php:662 msgid "Maintenance mode is on" msgstr "Modo de manutenção ativado" #: includes/functions.php:663 msgid "Website will be available soon" msgstr "O site estará disponível em breve" #: load/functions.php:39 msgid "Permission access denied!" msgstr "Permissão de acesso negada!" #: load/functions.php:53 msgid "You entered your login are incorrect!" msgstr "Você digitou seu usuário incorretamente!" #: load/functions.php:57 msgid "You entered your password are incorrect!" msgstr "Você digitou sua senha incorretamente!" #: load/functions.php:60 msgid "You entered your login and password are incorrect!" msgstr "Você digitou seu usuário e senha incorretamente!" #: load/functions.php:289 msgid "User Login" msgstr "Login de usuário" #: load/functions.php:290 msgid "Username" msgstr "Usuário" #: load/functions.php:291 msgid "Password" msgstr "Senha" #: load/functions.php:292 msgid "Lost Password" msgstr "Senha perdida" #: load/functions.php:293 msgid "Login" msgstr "Entrar" #~ msgid "Exclude pages" #~ msgstr "Excluir páginas" #~ msgid "Choose Logo width" #~ msgstr "Escolha largura Logo" #~ msgid "Choose Logo height" #~ msgstr "Escolha altura Logo" #~ msgid "Blur intensity" #~ msgstr "Intensidade do efeito Blur" #~ msgid "Enable login" #~ msgstr "Activar início de sessão" #~ msgid "Put Login On" #~ msgstr "Coloque o login" #~ msgid "Logo width" #~ msgstr "Logo width" #~ msgid "Logo height" #~ msgstr "Logo altura" #~ msgid "Admin bar" #~ msgstr "Barra administrativa" #~ msgid "Background blur" #~ msgstr "Efeito blur no fundo" #~ msgid "Apply a blur" #~ msgstr "Aplicar blur" #~ msgid "Login On / Off" #~ msgstr "Entre On / Off" #~ msgid "Service temporarily unavailable, Google analytics will be disable" #~ msgstr "" #~ "Serviço temporariamente indisponível, o Google Analytics será desativado" #~ msgid "Sign In" #~ msgstr "Entrar" #, fuzzy #~ msgid "maintenance" #~ msgstr "Manutenção" #~ msgid "Contact support" #~ msgstr "Contatar suporte" #~ msgid "" #~ "If you faced with any problems, have a question or suggestion you always " #~ "can contact us with any request on our website <a href=\"%1$s\" title=" #~ "\"%2$s\">%2$s</a>" #~ msgstr "" #~ "Se você viu algum problem, tem alguma dúvida ou sugestão, você pode nos " #~ "contatar em nosso site <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">%2$s</a>" #~ msgid "" #~ "If you like our plugin please rate it, %1$s <a title=\"leave feedback\" " #~ "href=\"%2$s\" target=\"_blank\">leave feedback</a> or purchase extended " #~ "version %1$s with more other features." #~ msgstr "" #~ "Se você gostou de nosso plugin, por-favor avalie-o, %1$s <a title=\"deixe " #~ "um comentário\" href=\"%2$s\" target=\"_blank\">deixe um comentário</a> " #~ "ou adquira a versão extendida %1$s com mais funcionalidades." #~ msgid "Purchase" #~ msgstr "Comprar" #~ msgid "We have time until launch" #~ msgstr "Осталось времени до запуска" #~ msgid "Be first of your friends who will know when the website goes live." #~ msgstr "Будь первым из твоих друзей, кто узнает о запуске сайта." #~ msgid "Check out our extended version of plugin with new features" #~ msgstr "Проверьте возможности расширенной версии плагина" #~ msgid "Your session has expired." #~ msgstr "Ваша сессия истекла." #~ msgid "Customer login" #~ msgstr "Вход для клиентов" #~ msgid "Please login to see website" #~ msgstr "Пожалуйста авторезируйтесь" #~ msgid "User roles" #~ msgstr "Роли пользователей" #~ msgid "Choose users access permissions in maintenance mode." #~ msgstr "Выберите права доступа пользователей в режиме обслуживания."